1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,020 --> 00:00:14,796
Menin jo sekaisin. Peruuttivatko
Hans ja Lisbeth tulonsa vai eivät?
4
00:00:14,820 --> 00:00:18,316
He tulevat.
- Kaikki ovat siis tulossa.
5
00:00:18,340 --> 00:00:23,156
Ne ovat minun synttärini.
Ei kukaan halua jättää niitä väliin.
6
00:00:23,180 --> 00:00:27,716
Mietin,
olisiko pitänyt tilata ilotulitus.
7
00:00:27,740 --> 00:00:31,716
Raketeista olisi muodostunut
lause "Frank 50 vuotta".
8
00:00:31,740 --> 00:00:36,220
Se olisi jo liioittelua.
- Ei minusta.
9
00:00:38,260 --> 00:00:43,116
Kuherrellaanko vähän ennen
nukkumaan menoa? Mitä sanot?
10
00:00:43,140 --> 00:00:46,596
No, jos sinusta...
11
00:00:46,620 --> 00:00:50,620
Jos sinusta viime kerrasta on aikaa,
niin paras kai ryhtyä puuhiin.
12
00:00:53,340 --> 00:00:55,836
Oletko valmis?
- Olen.
13
00:00:55,860 --> 00:00:58,780
Aloitan sitten.
- Juu.
14
00:01:06,140 --> 00:01:09,140
Tuntuu hyvältä. Ihanaa.
15
00:01:12,020 --> 00:01:15,020
Kulta, mitä tapahtuu?
16
00:01:16,660 --> 00:01:20,516
Selkäni katkeaa.
- Minun täytyi.
17
00:01:20,540 --> 00:01:24,476
Voin laskea patjaa vähän.
Makuulla minua alkaa närästää.
18
00:01:24,500 --> 00:01:29,220
En pysty makuuasennossa.
- Siirryn taemmas.
19
00:01:31,140 --> 00:01:34,596
En pysty tässä asennossa.
- Miksi et?
20
00:01:34,620 --> 00:01:37,596
Tämä on mahdoton työasento.
21
00:01:37,620 --> 00:01:41,196
Tulenko minä päälle?
22
00:01:41,220 --> 00:01:45,420
Söin juuri.
Mahani on ihan täynnä.
23
00:01:48,620 --> 00:01:54,156
Olisi mukavaa olla hyvin levännyt,
kun juhlavieraat saapuvat.
24
00:01:54,180 --> 00:01:56,876
Kerranhan sitä vain
viisikymmentä täytetään.
25
00:01:56,900 --> 00:01:59,796
Odotan jo juhlia. Kovasti.
26
00:01:59,820 --> 00:02:04,276
Älä.
- Enkö saa koskea sinuun?
27
00:02:04,300 --> 00:02:08,940
Älä kutita.
Haluan keskittyä juhliin, kulta.
28
00:03:29,020 --> 00:03:33,596
Siksi päätin, että sinä ja minä
lähdemme miesten reissuun.
29
00:03:33,620 --> 00:03:38,820
Lähdemme Islantiin kalastamaan
lohia. Onneksi olkoon.
30
00:03:48,460 --> 00:03:51,716
Mahtavaa. Selá-joelle.
- Hienoa, kulta.
31
00:03:51,740 --> 00:03:55,156
Lohenpyyntimatka Islantiin.
Se on paras lahjani.
32
00:03:55,180 --> 00:03:58,396
Etkö pidä meidän lahjastamme?
33
00:03:58,420 --> 00:04:01,396
Puutarhatraktorista.
- Juu, se on hieno.
34
00:04:01,420 --> 00:04:05,796
Odotan jo sinun synttäreitäsi.
Saat imurin.
35
00:04:05,820 --> 00:04:07,796
FRANK 50 VUOTTA
36
00:04:07,820 --> 00:04:10,620
Tuo on sopiva pala.
37
00:04:23,020 --> 00:04:27,340
Lähdetkö tanssimaan?
- Mielelläni.
38
00:04:40,060 --> 00:04:42,916
Haloo. Anteeksi, että keskeytän.
39
00:04:42,940 --> 00:04:48,956
Kuten jotkut tietävät,
laulan Paljaat daamit -kuorossa.
40
00:04:48,980 --> 00:04:53,516
Siksi tämän laulun saa -
41
00:04:53,540 --> 00:04:56,820
minun oma pieni stupid man.
42
00:05:06,380 --> 00:05:10,476
Frank, ehditkö tulla hetkeksi?
- Mitä? Nytkö?
43
00:05:10,500 --> 00:05:13,500
Minun pitäisi...
- Bussi lähtee nyt.
44
00:05:21,300 --> 00:05:25,756
Minulla on sinulle mieletön vinkki.
Minähän saan paljon tarjouksia.
45
00:05:25,780 --> 00:05:29,500
Tietenkin.
- Tämä on juuri sinun juttusi.
46
00:05:30,500 --> 00:05:33,716
Sain tietää Ishøjssä
olevasta sisäleikkipuistosta.
47
00:05:33,740 --> 00:05:37,076
Pitäisikö minun investoida siihen?
- Mitä mieltä olet?
48
00:05:37,100 --> 00:05:40,396
Sekö on tulevaisuutta?
- Ei ole kyse vain yhdestä paikasta.
49
00:05:40,420 --> 00:05:44,436
Se on vasta alkua.
Niitä tulee moneen kaupunkiin.
50
00:05:44,460 --> 00:05:49,676
Olenkin miettinyt,
että haluaisin vähän laajentaa.
51
00:05:49,700 --> 00:05:53,756
Jos lähdet tähän mukaan,
menestys on taattu.
52
00:05:53,780 --> 00:05:59,236
Tämä on parasta A-ryhmää.
Synttärilahjani sinulle.
53
00:05:59,260 --> 00:06:03,180
Olet tosi avokätinen.
- Niin minustakin.
54
00:06:09,980 --> 00:06:13,516
Loppuiko se? Loppuiko se?
55
00:06:13,540 --> 00:06:16,140
En kuullut mitään.
56
00:06:20,860 --> 00:06:25,356
Ei ollut iso menetys.
- Mikä sinun on? Itketkö sinä?
57
00:06:25,380 --> 00:06:31,076
Ei, ei, ei. Laitoin silmätippoja.
En ole tunteellinen.
58
00:06:31,100 --> 00:06:34,356
Laitan silmätippoja, jotta muijat
luulevat herkäksi kaveriksi.
59
00:06:34,380 --> 00:06:37,780
"Oi, Casper on niin herkkä."
60
00:06:39,620 --> 00:06:42,836
Hei.
- Itketkö? Mian laulun takiako?
61
00:06:42,860 --> 00:06:46,780
Liikutuin vain niin kovin.
- Niinkö? Oma mussukka.
62
00:06:57,980 --> 00:07:00,996
Hienosti sujuu.
Porukka viihtyy.
63
00:07:01,020 --> 00:07:04,796
No, kulta?
Piditkö lahjastani?
64
00:07:04,820 --> 00:07:08,036
Puutarhatraktoristako?
- Ei, vaan laulusta.
65
00:07:08,060 --> 00:07:11,196
Ai, laulusta?
Oliko sekin lahja?
66
00:07:11,220 --> 00:07:14,436
Jaha. Okei. Se oli hieno.
67
00:07:14,460 --> 00:07:18,316
Todella.
Hauska se... Juu.
68
00:07:18,340 --> 00:07:22,236
Pidin siitä kovasti.
Hienoa, että... Hei, Mogens.
69
00:07:22,260 --> 00:07:26,116
Frank, lähden kotiin.
- Nytkö? Kello on vasta vähän.
70
00:07:26,140 --> 00:07:30,556
En sovi porukkaan,
joten ota sinä tämä.
71
00:07:30,580 --> 00:07:35,076
En saa väkeä laulamaan.
- Saat nämä silti.
72
00:07:35,100 --> 00:07:39,436
Juhlat päättyvät kohta.
- Tämä on sukulaisilta.
73
00:07:39,460 --> 00:07:44,596
Vie se mukanasi.
En pelaa enää sulkapalloa.
74
00:07:44,620 --> 00:07:48,916
Mogens, tietenkin...
Otamme laulunsanat.
75
00:07:48,940 --> 00:07:51,516
Me myös laulamme sen laulun.
76
00:07:51,540 --> 00:07:54,876
Latistuiko tunnelma?
- Mikä sinua vaivaa?
77
00:07:54,900 --> 00:07:59,700
Minä hyvästelin.
- Hemmetti.
78
00:08:04,580 --> 00:08:08,900
Frank, Frank, Frank...
- Hei, Andreas. Hei.
79
00:08:09,740 --> 00:08:13,876
Tosi hauskat juhlat.
- Niin on.
80
00:08:13,900 --> 00:08:16,516
Kiitos kovasti.
81
00:08:16,540 --> 00:08:21,836
Jos käy niin,
että Mia ja sinä päätätte erota, -
82
00:08:21,860 --> 00:08:26,516
niin haluan sanoa, että minä
olen tukenasi lääkärinäsi, -
83
00:08:26,540 --> 00:08:28,996
ja tiedän terveystaustasi...
84
00:08:29,020 --> 00:08:31,956
Taidat olla humalassa.
- Enkä.
85
00:08:31,980 --> 00:08:35,916
Mia, Andreas on humalassa.
- Vai niin.
86
00:08:35,940 --> 00:08:41,260
Kuule. Hän väittää,
että me kaksi eroamme.
87
00:08:42,220 --> 00:08:45,620
Andreas sanoi,
että olit sanonut hänelle, että...
88
00:08:48,340 --> 00:08:51,140
Hyvät juhlat.
89
00:08:53,980 --> 00:08:56,396
Sanoitko hänelle niin?
90
00:08:56,420 --> 00:09:00,116
Sanoin hänelle vain,
että olen harkinnut sitä.
91
00:09:00,140 --> 00:09:03,716
Mutta en niin,
että olisin jo päättänyt asian.
92
00:09:03,740 --> 00:09:08,876
Harkinnut... Päättänyt?
Miksi olet harkinnut sitä?
93
00:09:08,900 --> 00:09:11,796
Koska... En tiedä.
94
00:09:11,820 --> 00:09:15,236
Olen alkanut pohtia,
mitä haluan elämältäni.
95
00:09:15,260 --> 00:09:17,916
Malte ja Fie ovat
muuttaneet pois kotoa, -
96
00:09:17,940 --> 00:09:22,836
ja tunnen itseni välillä
aivan näkymättömäksi.
97
00:09:22,860 --> 00:09:26,956
Minä katson sinua koko ajan.
Katson sinua joka aamu, kulta.
98
00:09:26,980 --> 00:09:30,636
Et edes kuullut lauluani.
- Kuulinhan.
99
00:09:30,660 --> 00:09:35,236
Mistä minä lauloin?
- Ruvetaan vain ristikuulustelemaan.
100
00:09:35,260 --> 00:09:40,196
Mitkä kengät minulla on jalassa?
- Mistä minä lauloin? Vastaa.
101
00:09:40,220 --> 00:09:42,636
Mitkä kengät minulla on jalassa?
102
00:09:42,660 --> 00:09:47,860
Et edes kuullut lauluani.
Et sinä näe minua, Frank.
103
00:09:48,700 --> 00:09:52,060
Puhutaan tästä joskus toiste.
104
00:09:54,980 --> 00:09:57,340
Mutta...
105
00:10:21,660 --> 00:10:24,636
Huomenta, Frank.
- Hei, Lars.
106
00:10:24,660 --> 00:10:28,556
Kiitos eilisestä.
Oli kivat juhlat.
107
00:10:28,580 --> 00:10:32,676
Niin oli. Oli mukavaa.
108
00:10:32,700 --> 00:10:36,900
Lars, minkä laulun
Mia esitti eilen?
109
00:10:39,300 --> 00:10:42,460
Laulun nimi oli "Stupid Man".
- Kiitti.
110
00:10:43,540 --> 00:10:46,860
Tarkoititko sitä,
mitä sanoit eilen?
111
00:10:48,220 --> 00:10:50,876
Mikä on tilanne?
112
00:10:50,900 --> 00:10:55,956
Kaikkihan on hyvin.
Kattokin korjattiin viime vuonna.
113
00:10:55,980 --> 00:10:59,980
Tiedäthän, mitä tarkoitan?
- Juu.
114
00:11:04,980 --> 00:11:09,156
Rakastatko minua vielä?
- Tietenkin rakastan.
115
00:11:09,180 --> 00:11:12,556
Haluan miehen,
joka himoitsee minua.
116
00:11:12,580 --> 00:11:15,260
Haluatko halauksen, kulta?
117
00:11:19,900 --> 00:11:23,556
Se leikkimaa on hyvä idea.
Ja huomenna lähdetään Islantiin.
118
00:11:23,580 --> 00:11:27,396
Voidaanko siirtää sitä pari viikkoa?
- Ei. Lähdemme huomenna.
119
00:11:27,420 --> 00:11:29,876
Matka on maksettu, Frank.
120
00:11:29,900 --> 00:11:33,396
Kotona on pulmia Mian kanssa.
121
00:11:33,420 --> 00:11:36,236
Hän haluaa erota.
- Mitä?
122
00:11:36,260 --> 00:11:39,476
Minulle on sattunut
pikku vahinkoja viime aikoina.
123
00:11:39,500 --> 00:11:43,436
Paskansin housuihini.
Vatsan bakteerikanta on sekaisin.
124
00:11:43,460 --> 00:11:47,836
Aioin vain pieraista... - Keskeytän,
ennen kuin jatkat höpötystäsi.
125
00:11:47,860 --> 00:11:51,876
Lähdemme Islantiin huomenna.
Siihen on useita syitä.
126
00:11:51,900 --> 00:11:54,476
Miksei parin viikon päästä?
127
00:11:54,500 --> 00:11:57,196
Ainoa mahdollinen hetki
on lähteä huomenna.
128
00:11:57,220 --> 00:12:00,556
Oli valtava projekti
saada tämä onnistumaan.
129
00:12:00,580 --> 00:12:05,076
Olisi katastrofi siirtää matka.
Pane Mia jäihin.
130
00:12:05,100 --> 00:12:08,316
Että mitä? - Pane hänet jäihin,
niin hänelle tulee ikävä.
131
00:12:08,340 --> 00:12:14,196
Sitten palaat ja tuot tuliaisiksi
naamarasvaa, ja kaikki on hyvin.
132
00:12:14,220 --> 00:12:17,580
Jaha. Mia jäihin.
133
00:12:20,660 --> 00:12:25,676
Voimmeko pysäköidä invapaikalle?
- Ei täällä tarvita invapaikkaa.
134
00:12:25,700 --> 00:12:30,060
Ihmisen, joka ei pysty kävelemään,
ei pidä kiipeillä telineillä.
135
00:12:31,380 --> 00:12:34,036
Siinähän hän on.
- Tervetuloa.
136
00:12:34,060 --> 00:12:38,156
Hei, Christian.
- Hei, Christian. Hei, Kurt.
137
00:12:38,180 --> 00:12:41,956
Tämä on varsinainen ihmemaa.
Ei lainkaan hullumpi.
138
00:12:41,980 --> 00:12:44,876
Jesper Buch sanoi,
että tämä on parasta A-ryhmää.
139
00:12:44,900 --> 00:12:49,436
Tämä on oikea kultakaivos.
- Totta. Kultakaivos.
140
00:12:49,460 --> 00:12:54,900
Haetaan Muddi... Hamuddi,
ja sitten tehdään kierros.
141
00:12:55,900 --> 00:12:58,516
Hyvä, että lähdit mukaan.
142
00:12:58,540 --> 00:13:03,236
Hei. Pesumerkki oli näkyvissä.
- Niinkö?
143
00:13:03,260 --> 00:13:05,676
Menin ohi ja ajattelin:
144
00:13:05,700 --> 00:13:09,436
"Onpa kaunis nainen.
Mutta puserosta näkyy ruma merkki."
145
00:13:09,460 --> 00:13:14,396
Kilttiä.
- Mukavaa päivää.
146
00:13:14,420 --> 00:13:17,116
Tunsitko hänet?
- En vielä.
147
00:13:17,140 --> 00:13:20,116
Mitä tuo oli?
- Se on vanha kikka.
148
00:13:20,140 --> 00:13:24,996
Työnnän pesumerkin piiloon.
Samalla hivelen vähän niskaa.
149
00:13:25,020 --> 00:13:29,236
Nainen saa kylmiä väreitä.
Se muistuttaa pientä orgasmia.
150
00:13:29,260 --> 00:13:35,756
Katso, miten paljon
upeita sinkkunaisia...
151
00:13:35,780 --> 00:13:39,716
30 - 35 on naisen paras ikä.
Moni pitää nuorista tytöistä.
152
00:13:39,740 --> 00:13:43,596
En piittaa nuorista. Minä pidän
vanhemmista kolmekymppisistä.
153
00:13:43,620 --> 00:13:47,516
Siksikö lähdit tähän mukaan?
- Täällä voin tapailla naisia.
154
00:13:47,540 --> 00:13:49,676
No niin.
155
00:13:49,700 --> 00:13:52,836
Tässä on Hamuddi.
- Päivää. Hamuddi.
156
00:13:52,860 --> 00:13:55,196
Päivää. Hamuddi.
- Frank.
157
00:13:55,220 --> 00:14:01,316
Tässä on kahvila.
Täältä saa jäähilejuomia.
158
00:14:01,340 --> 00:14:05,916
Tuo on piste i:n päälle.
- Totta. Tulivuoremme.
159
00:14:05,940 --> 00:14:08,556
Onko se korkealaatuinen?
- Erittäin.
160
00:14:08,580 --> 00:14:14,020
Pingispöytiä, pöytäjalkapalloa.
Jokaiselle löytyy jotakin.
161
00:14:18,860 --> 00:14:20,860
Ei, mutta...
162
00:14:21,740 --> 00:14:24,556
Upeaa.
163
00:14:24,580 --> 00:14:27,076
Tämä on kiva.
- Mitä sinä sanot?
164
00:14:27,100 --> 00:14:30,716
Tässä on potentiaalia.
- Tämä on kultakaivos.
165
00:14:30,740 --> 00:14:33,516
Jatketaan eteenpäin.
- Jatketaan.
166
00:14:33,540 --> 00:14:37,716
Tässä ovat myyntiehdot.
Päädyimme hyvään hintaan.
167
00:14:37,740 --> 00:14:41,356
Todellakin.
Viisi miljoonaa kruunua.
168
00:14:41,380 --> 00:14:44,916
Summa voidaan maksaa viikossa,
jos paperit ovat kunnossa.
169
00:14:44,940 --> 00:14:49,156
Tämä on pikakauppa.
- Tarjous on niukka.
170
00:14:49,180 --> 00:14:51,356
Se on realistinen.
171
00:14:51,380 --> 00:14:55,116
Onko tarjous sinusta niukka?
- Varastatte paikan minulta.
172
00:14:55,140 --> 00:14:59,516
Toimimme sääntöjen mukaan.
Emme tuo rahoja matkalaukussa.
173
00:14:59,540 --> 00:15:02,156
Mitä sinä sillä tarkoitat?
174
00:15:02,180 --> 00:15:06,636
Tässä ei ole mitään fuskua.
Sinä saat rahat.
175
00:15:06,660 --> 00:15:11,196
Haluan kolmen päivän harkinta-ajan.
- Kolme päivää. Mitä sanotte?
176
00:15:11,220 --> 00:15:14,996
Sopii.
- Minulla olisi kysymys.
177
00:15:15,020 --> 00:15:17,956
Onko teillä tilastoa siitä, -
178
00:15:17,980 --> 00:15:23,276
mihin aikaan päivästä täällä
on eniten sinkkunaisia?
179
00:15:23,300 --> 00:15:26,876
Täällä käy enimmäkseen naisia.
- Eniten väkeä on iltapäivisin.
180
00:15:26,900 --> 00:15:31,220
Eniten naisia, eniten iltapäivisin.
Kiitos. Ei ole muuta kysyttävää.
181
00:15:33,300 --> 00:15:35,476
Herra on niin hyvä.
182
00:15:35,500 --> 00:15:39,116
Loistava juttu se sisäleikkipuisto.
Hankitaan se.
183
00:15:39,140 --> 00:15:44,036
Huomiseen, Frank.
- Jep, CC. Nähdään.
184
00:15:44,060 --> 00:15:48,356
Ja Frank! Käsimatkatavarat.
- Ilman muuta.
185
00:15:48,380 --> 00:15:52,556
Ja pakkaa smokki mukaan.
- Miksi tarvitsemme smokkia?
186
00:15:52,580 --> 00:15:56,996
Perillä odottaa yllätys,
joka vaatii smokin.
187
00:15:57,020 --> 00:16:01,700
En sano enempää. Nähdään.
- Selvä. Hei.
188
00:16:05,420 --> 00:16:09,636
Otatko sinä smokin mukaan?
- Casper käski.
189
00:16:09,660 --> 00:16:13,236
Hänellä on jokin yllätys.
- Luulin, että lähdette kalaan.
190
00:16:13,260 --> 00:16:16,756
Kalastammekin, mutta
vuorokaudessa on paljon tunteja.
191
00:16:16,780 --> 00:16:20,356
Tapaamme myös pankkiväkeä.
- Älä tee mitään tyhmää.
192
00:16:20,380 --> 00:16:23,036
Miksi tekisin jotain tyhmää?
193
00:16:23,060 --> 00:16:27,180
Siis, Mia... Eikö Islannissa
saa näyttää hyvältä?
194
00:16:47,860 --> 00:16:52,836
Mia! En taidakaan olla ainoa,
jolle on sattunut pikku vahinko.
195
00:16:52,860 --> 00:16:57,716
Täällä onkin vieraita.
- Olemme Paljaat daamit. Kuoro.
196
00:16:57,740 --> 00:17:01,876
Meillä oli vain tämä.
- En tiennyt vieraista.
197
00:17:01,900 --> 00:17:06,556
Löysin nämä pyykkikorista
ja halusin näyttää sinulle...
198
00:17:06,580 --> 00:17:11,676
Näissä on jotakin.
Itsellenikin sattui pikku vahinko, -
199
00:17:11,700 --> 00:17:16,596
ja halusin vain näyttää,
ettei se nyt niin epätavallista ole.
200
00:17:16,620 --> 00:17:21,196
Voisitko mennä pukeutumaan
ja viedä ne takaisin pyykkikoriin?
201
00:17:21,220 --> 00:17:23,540
Niin...
202
00:17:31,860 --> 00:17:34,476
Hei, isä.
- Hei, Malte.
203
00:17:34,500 --> 00:17:37,596
Minne menet?
- Lähden juuri Islantiin.
204
00:17:37,620 --> 00:17:40,116
Nytkö?
- Menemme kalastamaan lohia.
205
00:17:40,140 --> 00:17:43,396
Ehtisitkö jutella pari minuuttia?
206
00:17:43,420 --> 00:17:46,916
En ehdi nyt.
Täytyy vielä hakea Casper.
207
00:17:46,940 --> 00:17:51,380
Haluan mielelläni kuulla asiasi,
mutta en nyt.
208
00:17:53,180 --> 00:17:55,676
Pärjäile.
209
00:17:55,700 --> 00:17:59,516
Jutellaan kunnolla sitten,
kun olen taas kotona.
210
00:17:59,540 --> 00:18:02,980
Äidille terveisiä.
Ei, älä kerrokaan.
211
00:18:17,540 --> 00:18:22,316
Hei. Emme ole tainneet tavata.
Hei. Frank.
212
00:18:22,340 --> 00:18:27,396
Betina, Fnugin äiti.
- Olen kuullut sinusta.
213
00:18:27,420 --> 00:18:31,180
Upea moottoripyörä.
- Jep.
214
00:18:32,940 --> 00:18:35,860
Haen CC:n.
Lähdemme Islantiin.
215
00:18:36,900 --> 00:18:39,476
Huhuu, CC!
- Hei, Frank.
216
00:18:39,500 --> 00:18:41,620
Hei, Fnug.
217
00:18:42,620 --> 00:18:48,516
Hei, Frank.
Oli mukavaa viimeksi. Kivat juhlat.
218
00:18:48,540 --> 00:18:53,036
En tiennyt, että Mia osaa laulaa
niin hyvin. Aivan mahtavaa.
219
00:18:53,060 --> 00:18:55,796
Juu. Hän käy kuorossa.
220
00:18:55,820 --> 00:18:58,756
Lähden nyt.
Pidä huolta itsestäsi.
221
00:18:58,780 --> 00:19:01,556
Ja pikkuisesta.
- Ja pikkuisesta.
222
00:19:01,580 --> 00:19:04,676
Hei, pikkuinen. Pidä huolta äidistä.
Hei, sitten, kulta.
223
00:19:04,700 --> 00:19:07,996
Soita, kun pääsette perille.
- Jep.
224
00:19:08,020 --> 00:19:12,356
Onko äitisi lähtenyt,
kun palaan kotiin?
225
00:19:12,380 --> 00:19:15,516
En usko.
226
00:19:15,540 --> 00:19:19,156
Kiva. Hienoa.
- Niin minustakin.
227
00:19:19,180 --> 00:19:22,356
Kuinkahan kauan
hän mahtaa viihtyä täällä?
228
00:19:22,380 --> 00:19:26,156
Hän ei ole vielä miettinyt sitä.
- Eikö?
229
00:19:26,180 --> 00:19:29,676
Meillä on kivaa vähän pitempään.
- Niinpä. Rakastan sinua.
230
00:19:29,700 --> 00:19:32,100
Hei hei.
- Jes!
231
00:19:33,100 --> 00:19:35,820
Me lähdemme.
- Jes!
232
00:19:40,260 --> 00:19:42,796
Mikä tuo on?
- Minun...
233
00:19:42,820 --> 00:19:45,676
Se on takki.
- Se on smokki.
234
00:19:45,700 --> 00:19:49,276
Se on smokkitakki.
- Miksi otatte smokit mukaan?
235
00:19:49,300 --> 00:19:54,556
Emme ole maajusseja vaan
aikuisia miehiä seikkailuretkellä.
236
00:19:54,580 --> 00:19:57,556
Pärjäile, Betina. Nähdään.
237
00:19:57,580 --> 00:20:01,596
Panit tyttäreni paksuksi.
- Olen iloinen siitä.
238
00:20:01,620 --> 00:20:06,036
Tiedän sinunlaisesi himokkaat äijät.
Olen reissannut maailman ympäri.
239
00:20:06,060 --> 00:20:10,916
En ole rekkakuski, jonka tapasit
taukopaikalla Dresdenissä.
240
00:20:10,940 --> 00:20:13,156
Olen sivistynyt mies.
241
00:20:13,180 --> 00:20:18,956
Miten olisi pieni käteenveto,
jotta kestät paremmin? - Mitä?
242
00:20:18,980 --> 00:20:23,476
Haluatko pienen käteenvedon?
- En halua mitään käteenvetoa.
243
00:20:23,500 --> 00:20:27,396
Jotta käyttäydyt kunnolla.
- Minä käyttäydyn kunnolla.
244
00:20:27,420 --> 00:20:31,436
Et voi tehdä sitä autossa.
- Sitä ei tehdä lainkaan.
245
00:20:31,460 --> 00:20:34,476
Meidän pitää ehtiä koneeseen.
246
00:20:34,500 --> 00:20:38,020
Miksi hän ehdotti sellaista?
- Hän on sekopää.
247
00:20:39,940 --> 00:20:42,940
No niin.
- Nyt lähdetään.
248
00:20:45,620 --> 00:20:47,820
Tervetuloa.
249
00:20:49,140 --> 00:20:53,236
Eikö olekin hyvä, että panit Mian
jäihin? - Kunpa se auttaisi.
250
00:20:53,260 --> 00:20:56,476
Voi ei. Tuossa on pesumerkki.
251
00:20:56,500 --> 00:20:58,796
Haluatko sinä?
- En.
252
00:20:58,820 --> 00:21:01,420
Eikö ole vähän aikaista?
- Ei.
253
00:21:03,980 --> 00:21:08,556
Juuri niin. Hui.
- Puserostasi pilkisti pesumerkki.
254
00:21:08,580 --> 00:21:12,796
Kävelin tästä ohi
ja näin kaksi kaunista naista, -
255
00:21:12,820 --> 00:21:15,596
mutta puserosta
pilkisti ruma merkki.
256
00:21:15,620 --> 00:21:18,596
Lähdettekö matkalle?
Minnepäin?
257
00:21:18,620 --> 00:21:23,196
Lähdemme pikalomalle Berliiniin.
- Niin minäkin. Enkä.
258
00:21:23,220 --> 00:21:28,036
Me menemme Islantiin.
- Mitä? Jep, menemme Islantiin.
259
00:21:28,060 --> 00:21:33,116
Juotaisiinko lasilliset
kansainvälisellä puolella?
260
00:21:33,140 --> 00:21:36,316
Minulla on kultakortti
SAS Loungeen.
261
00:21:36,340 --> 00:21:40,076
Kuulisin matkastanne, ja minulla
on hyviä Berliini-vinkkejä.
262
00:21:40,100 --> 00:21:42,396
Sovitaanko niin? Hienoa.
263
00:21:42,420 --> 00:21:45,700
Hyvä. Nähdään siellä. Heippa.
264
00:21:47,980 --> 00:21:51,436
Olet hullu.
- Se toimii joka kerta.
265
00:21:51,460 --> 00:21:55,660
Loistavaa.
- Tuo oli ihan uutta.
266
00:22:11,460 --> 00:22:14,796
Mitä sinä teet?
- Työnsin pesumerkin piiloon.
267
00:22:14,820 --> 00:22:18,476
Housuista pilkisti pesumerkki.
Työnsin sen piiloon.
268
00:22:18,500 --> 00:22:22,476
Miksi työnsit kätesi
minun housuihini?
269
00:22:22,500 --> 00:22:26,116
Käsitit väärin.
Halusin vain olla kohtelias.
270
00:22:26,140 --> 00:22:29,036
Kohtelias?
Tarrasit takapuoleeni.
271
00:22:29,060 --> 00:22:31,556
Selitä asia hänelle.
- Mistä on kyse?
272
00:22:31,580 --> 00:22:36,236
Kuka sinä olet?
Miksi tarrasit takapuoleeni?
273
00:22:36,260 --> 00:22:39,636
Rauhoitu. Kukaan ei
tarrannut takapuoleesi.
274
00:22:39,660 --> 00:22:43,036
Eikö kukaan muka
tarrannut takapuoleeni?
275
00:22:43,060 --> 00:22:47,596
Mistä on kyse?
- Hän työnsi sormensa takapuoleeni!
276
00:22:47,620 --> 00:22:50,036
Säikähdin kauheasti.
277
00:22:50,060 --> 00:22:53,300
Tämä ei selviä näin.
Tule mukaamme.
278
00:22:56,060 --> 00:22:59,196
Anna minun puhua. Hei.
279
00:22:59,220 --> 00:23:04,476
Aikamoista, eikö?
Melkoinen sotku. Väärinkäsitys.
280
00:23:04,500 --> 00:23:08,836
Mitä tapahtui?
- Ihan yksinkertaista.
281
00:23:08,860 --> 00:23:14,676
Näin pesumerkin
ja työnsin sen piiloon.
282
00:23:14,700 --> 00:23:19,396
Käytän sitä kikkaa, jos näen naisen,
joka puserosta pilkistää pesumerkki.
283
00:23:19,420 --> 00:23:23,516
Koska se näyttää rumalta.
En pidä pesumerkeistä.
284
00:23:23,540 --> 00:23:29,436
Sinustako siis puseron ja housujen
pesumerkillä ei ole eroa?
285
00:23:29,460 --> 00:23:32,476
On. Se tehtiin minulle
tänään selväksi.
286
00:23:32,500 --> 00:23:36,676
Juttelen vielä sen rouvan kanssa
ja kuuntelen hänen versionsa.
287
00:23:36,700 --> 00:23:40,516
Saanko sanoa?
En halua puuttua työhösi.
288
00:23:40,540 --> 00:23:45,276
Lentokoneemme on lähdössä.
Haluaisimme mennä.
289
00:23:45,300 --> 00:23:48,956
Ymmärrän hyvin,
mutta se ei onnistu.
290
00:23:48,980 --> 00:23:52,796
Et ole tosissasi.
- Lähtöselvitys on sulkeutunut.
291
00:23:52,820 --> 00:23:56,516
Meidän on päästävä Reykjavikiin.
Tiedätkö Bent Fabricius-Bjerren?
292
00:23:56,540 --> 00:24:02,036
Hänellä on yhden illan bordelli,
jossa on 75 erimaalaista ilotyttöä.
293
00:24:02,060 --> 00:24:06,316
Haluan kokea sen. En halua olla
täällä jumissa sinun kanssasi.
294
00:24:06,340 --> 00:24:08,956
Castello Alleycat?
- Niin.
295
00:24:08,980 --> 00:24:12,996
Nyt pilasit myös kaverilleni
järjestämäni ison yllätyksen.
296
00:24:13,020 --> 00:24:18,556
Mick Øgendahl ja Bertelsen
ovat matkalla ilotyttöjen luokse.
297
00:24:18,580 --> 00:24:21,156
Me istumme tässä sinun kanssasi.
298
00:24:21,180 --> 00:24:25,236
Minulle on täysin yhdentekevää,
mitä Reykjavikissa tapahtuu.
299
00:24:25,260 --> 00:24:27,836
Te ette lennä tänään.
300
00:24:27,860 --> 00:24:31,836
Taidan pyörtyä.
- Kuka maksaa matkaliput?
301
00:24:31,860 --> 00:24:37,316
Se nainenko, joka syyttää minua?
- Unohda ne liput, Frank!
302
00:24:37,340 --> 00:24:40,316
Ne ilotytöt tässä ovat tärkeitä!
303
00:24:40,340 --> 00:24:44,916
Minun on päästävä siihen bordelliin!
- Nyt rauhoitut.
304
00:24:44,940 --> 00:24:48,340
Haluan päästä naimaan,
ja sinä saat auttaa minua!
305
00:24:50,780 --> 00:24:52,780
Siis...
306
00:24:59,540 --> 00:25:03,476
Sanoinko, että siellä on
tussuja viidestä maanosasta?
307
00:25:03,500 --> 00:25:08,060
Pahinta on missata lento ja tussut,
ja me missasimme molemmat.
308
00:25:09,860 --> 00:25:15,076
En voi mennä kotiin.
- En minäkään.
309
00:25:15,100 --> 00:25:19,740
Lähdetäänkö Málagaan?
- Saimme porttikiellon lentoasemalle.
310
00:25:20,740 --> 00:25:24,476
Nyt ehdotan jotain aivan hullua.
311
00:25:24,500 --> 00:25:29,396
Mennään kahdeksi päiväksi Larsin
ja Tinan taloon. Hän on Toscanassa.
312
00:25:29,420 --> 00:25:33,196
He ovat poissa kuukauden.
Ollaan siellä pari päivää.
313
00:25:33,220 --> 00:25:38,676
Minun piti naida kongolaistypykkää,
ja nyt pitäisi kykkiä Larsin talossa?
314
00:25:38,700 --> 00:25:43,236
Hiukan eri asia.
Muttei ole parempaakaan ehdotusta.
315
00:25:43,260 --> 00:25:45,476
Laitetaan hyvää ruokaa.
316
00:25:45,500 --> 00:25:49,076
Mia pysyy jäissä, eikä sinun
tarvitse nähdä anoppiasi.
317
00:25:49,100 --> 00:25:53,140
Tehdään niin. Sinun synttärisi.
- Mahtavaa.
318
00:25:58,580 --> 00:26:01,980
Kumarru.
- Mia on töissä.
319
00:26:22,380 --> 00:26:25,876
Täällä on viiniä.
- Ja samppanjaa. Mitä tuo on?
320
00:26:25,900 --> 00:26:29,300
Jopas jotakin.
Lars taitaa pitää kevätrullista.
321
00:26:31,940 --> 00:26:36,316
Katselen ulos merelle.
- Onko siellä kaunista?
322
00:26:36,340 --> 00:26:41,476
Näen pienen valaan,
joka polskuttaa aalloilla.
323
00:26:41,500 --> 00:26:44,540
Kippis. Tosi mahtavaa.
324
00:26:46,020 --> 00:26:49,516
Löysin viinikellarin.
325
00:26:49,540 --> 00:26:53,396
Juju on siinä,
että näitä liikuttelee koko ajan.
326
00:26:53,420 --> 00:26:56,876
Ne ovat vain kevätrullia.
- Teen näistä herkullisempia.
327
00:26:56,900 --> 00:26:59,420
Reykjavik!
328
00:27:15,220 --> 00:27:18,196
CC.
- Mitä?
329
00:27:18,220 --> 00:27:22,436
Hittolainen.
- Olet näköjään koonnut palapeliä.
330
00:27:22,460 --> 00:27:26,780
Hyvä, ettei oltu Alleycatissa.
Homma olisi mennyt aivan hulluksi.
331
00:27:29,140 --> 00:27:34,396
Kun olit mennyt petiin, minua
alkoi himottaa ja menin Facebookiin.
332
00:27:34,420 --> 00:27:38,036
Muistatko sen lettu-Ronjan?
333
00:27:38,060 --> 00:27:41,756
Skanderborgista.
- Jonka ahteriin työnsit sormesi.
334
00:27:41,780 --> 00:27:48,116
Aloimme chattailla keskenämme.
- Miksi ihmeessä?
335
00:27:48,140 --> 00:27:53,396
Hän oli edelleen hulluna minuun.
Lyhyesti: Hän rakastaa minua.
336
00:27:53,420 --> 00:27:56,676
Mitä tuo on?
- Sitä on tullut koko aamun.
337
00:27:56,700 --> 00:28:01,156
Nyt saat nauraa.
Kuolet nauruun. Katso.
338
00:28:01,180 --> 00:28:06,116
Tulivuorenpurkaus aiheutti suuren
tuhkapilven Keflavikin ympäristöön.
339
00:28:06,140 --> 00:28:10,356
Se alentaa näkyvyyttä ja vaikeuttaa
koneiden nousua ja laskua.
340
00:28:10,380 --> 00:28:14,436
Viranomaiset keskeyttivät
kaiken lentoliikenteen.
341
00:28:14,460 --> 00:28:18,196
Tällä hetkellä lennot Islantiin
tai Islannista on peruttu.
342
00:28:18,220 --> 00:28:20,916
Eikö olekin nerokasta?
343
00:28:20,940 --> 00:28:23,916
Emme pääse kotiin.
- Me olemme kotona.
344
00:28:23,940 --> 00:28:28,796
Emme Mian ja Fnugin mielestä.
- Et tajunnut.
345
00:28:28,820 --> 00:28:32,876
Emme olisi päässeet sinne,
jos tuo olisi tapahtunut eilen.
346
00:28:32,900 --> 00:28:36,676
Nyt emme pääse kotiin.
- Okei. Mitä aiot tehdä?
347
00:28:36,700 --> 00:28:41,356
Aiotko kertoa Mialle, että
olemme Larsin ja Tinan talossa?
348
00:28:41,380 --> 00:28:44,156
Jatketaan täälläoloa.
Pari päivää.
349
00:28:44,180 --> 00:28:47,476
Pääset kotiin maanantaina.
Kestät sen kyllä.
350
00:28:47,500 --> 00:28:51,996
Miahan piti panna jäihin.
Yksi lisäpäivä tekee vain hyvää.
351
00:28:52,020 --> 00:28:55,796
Frank tässä. Hei.
- Hyvä, että soitit.
352
00:28:55,820 --> 00:29:00,236
Olen soittanut monta kertaa.
- Huomasin. Oletko kotona?
353
00:29:00,260 --> 00:29:05,836
Olen. Olemme olleet huolissamme.
Mikset ole vastannut?
354
00:29:05,860 --> 00:29:10,420
Täällä tehtiin evakuointeja.
355
00:29:11,420 --> 00:29:14,316
Oli aika hullunmyllyä.
356
00:29:14,340 --> 00:29:17,916
Jotkut turvamiehet hakivat
meidät pois hotellista.
357
00:29:17,940 --> 00:29:22,436
Oletko kunnossa?
- Olen. Kaduilla ei ole laavaa.
358
00:29:22,460 --> 00:29:26,796
Joku koira kai paloi
Reykjavikin laitamilla.
359
00:29:26,820 --> 00:29:31,076
Minulla on sinua kova ikävä.
Otit minun hammasharjani.
360
00:29:31,100 --> 00:29:34,996
Vähän ärsyttävää.
- En löytänyt omaani.
361
00:29:35,020 --> 00:29:39,516
Olkaa varovaisia.
- Juu. Soitellaan. Hei.
362
00:29:39,540 --> 00:29:43,076
Hänellä on jo minua ikävä.
- Mitä?
363
00:29:43,100 --> 00:29:46,956
Mialla on jo minua ikävä.
- Mainiota.
364
00:29:46,980 --> 00:29:51,716
Pari päivää, ja kaikki on ennallaan.
- Tulivuori on piste i:n päälle.
365
00:29:51,740 --> 00:29:54,236
Olen juuri laittamassa...
366
00:29:54,260 --> 00:29:57,916
Kypsennän kevätrullat
vohveliraudalla.
367
00:29:57,940 --> 00:30:01,356
Millaisina haluat omasi?
- Läpikypsinä.
368
00:30:01,380 --> 00:30:05,156
Minä syön mediumina.
Voimme maistella toisiltamme.
369
00:30:05,180 --> 00:30:07,500
Hei, Frank.
370
00:30:11,500 --> 00:30:14,676
Saanko lainata hammasharjaasi?
- Eikö sinulla ole omaa?
371
00:30:14,700 --> 00:30:19,076
Unohdin sen.
Siksi en ole pessyt hampaita.
372
00:30:19,100 --> 00:30:23,076
Saanko lainata harjaasi?
- Tämä on Mian hammasharja.
373
00:30:23,100 --> 00:30:28,196
Etkö voi vain hieroa tahnaa
ja huuhdella suusi?
374
00:30:28,220 --> 00:30:33,260
Voinko lainata Mian hammasharjaa?
375
00:30:34,540 --> 00:30:39,300
Emme lainaa hammasharjoja perheen
ulkopuolisille. Periaatekysymys.
376
00:30:42,900 --> 00:30:46,876
Minä tässä.
- Mitä kuuluu?
377
00:30:46,900 --> 00:30:52,196
Se tyhmä tulivuori purkautuu yhä.
Miten siellä sujuu?
378
00:30:52,220 --> 00:30:56,516
Hyvin, paitsi yksi asia vaivaa.
- Mikä?
379
00:30:56,540 --> 00:31:01,436
Sain kihomatoja.
Kutina tekee minut hulluksi.
380
00:31:01,460 --> 00:31:05,516
Mutta sain lääkettä
Andreas-serkulta.
381
00:31:05,540 --> 00:31:09,956
Hän soitti sinulle reseptin
Reykjavikin apteekkiin.
382
00:31:09,980 --> 00:31:13,476
Jos on kihomatoja,
takapuolta ei saa raapia.
383
00:31:13,500 --> 00:31:17,356
Kynsien alle menee munia,
ja ne joutuvat suuhun.
384
00:31:17,380 --> 00:31:19,996
Tämä on sietämätöntä.
385
00:31:20,020 --> 00:31:24,356
Pitää lopettaa. Käyn kastelemassa
Larsin ja Tinan kukat.
386
00:31:24,380 --> 00:31:27,076
Ei, älä!
387
00:31:27,100 --> 00:31:32,836
Mia on tulossa!
Hän tulee kastelemaan orkideat.
388
00:31:32,860 --> 00:31:35,796
Ala siivota.
- Mitä luulet minun tekevän?
389
00:31:35,820 --> 00:31:37,940
Varo, varo.
390
00:32:01,140 --> 00:32:03,460
Mia.
391
00:32:04,660 --> 00:32:07,116
Hei, pikku-Christian.
392
00:32:07,140 --> 00:32:12,196
Olen Larsin ja Tinan luona
kastelemassa kukkia.
393
00:32:12,220 --> 00:32:17,756
Frank ei ole kotona,
joten homma jäi minulle.
394
00:32:17,780 --> 00:32:23,676
Ei, hän on jumissa Islannissa.
Niin tyypillistä.
395
00:32:23,700 --> 00:32:28,236
Huomaan, että on
aika mukavaa olla yksikseen.
396
00:32:28,260 --> 00:32:31,276
Se olisi mukavaa, Christian.
397
00:32:31,300 --> 00:32:34,676
Selvä. Olet kiltti. Kiitos.
398
00:32:34,700 --> 00:32:37,420
Olen siellä
seitsemän minuutin päästä.
399
00:32:43,420 --> 00:32:46,636
Lähtikö hän? Lähtikö hän?
400
00:32:46,660 --> 00:32:50,996
Seisoitko siinä koko ajan?
Eikö hän nähnyt sinua?
401
00:32:51,020 --> 00:32:55,300
Seisoin selin.
- Siis...
402
00:32:56,340 --> 00:32:58,180
Hei, Frank.
403
00:33:00,740 --> 00:33:05,676
Laitan sinulle kevätrullia.
Lainaa hammasharjaa.
404
00:33:05,700 --> 00:33:10,340
Islannin lentoliikenne on
siis edelleen pysähdyksissä.
405
00:33:12,820 --> 00:33:16,796
Hyviä uutisia. Dinon leikkimaa
on teidän. Viisi miljoonaa.
406
00:33:16,820 --> 00:33:18,676
Loistavaa!
407
00:33:18,700 --> 00:33:22,076
Funny, funny...
- Funny, happy. Happyland.
408
00:33:22,100 --> 00:33:24,820
Olet happy,
kun käyt Happylandissa.
409
00:33:27,540 --> 00:33:29,876
Sanoin ei.
410
00:33:29,900 --> 00:33:32,340
PÄIVÄ 8
411
00:33:33,300 --> 00:33:36,316
Milloin ajattelit kastella kukat?
412
00:33:36,340 --> 00:33:39,356
Annoin Kammalle avaimet.
413
00:33:39,380 --> 00:33:43,476
Et voi antaa kaikille ihmisille
Tinan ja Larsin talon avaimia.
414
00:33:43,500 --> 00:33:45,500
Hän on minun tätini.
415
00:34:12,860 --> 00:34:15,060
Olen paskalla.
416
00:34:17,860 --> 00:34:20,876
Ei. Ei, CC! Ei!
417
00:34:20,900 --> 00:34:24,676
Minä kielsin. Minä kielsin!
418
00:34:24,700 --> 00:34:26,940
PÄIVÄ 10
419
00:34:31,460 --> 00:34:34,420
Casper, minulla on
tosi huonoja uutisia.
420
00:34:36,900 --> 00:34:41,036
Tähän kihomatopulmaan täytyy
keksiä jokin järkevä ratkaisu.
421
00:34:41,060 --> 00:34:44,316
Käytän yöllä sukkia.
- Et raavi itseäsi jaloilla.
422
00:34:44,340 --> 00:34:49,060
Pidän niitä käsissä.
Laitoin Larsin sukat käsiini.
423
00:34:52,780 --> 00:34:54,580
PÄIVÄ 13
424
00:35:06,340 --> 00:35:08,340
Casper!
425
00:35:27,020 --> 00:35:31,876
Casper, Casper!
- Pelleiletkö sinä, Frank?
426
00:35:31,900 --> 00:35:35,740
Äkkiä sisään!
- Hemmetti.
427
00:35:37,300 --> 00:35:41,100
Mitä sinä teet?
- Tämä on matokuuri.
428
00:35:42,060 --> 00:35:47,556
Apteekista. Andreas-serkkuhan
oli soittanut sinne reseptin.
429
00:35:47,580 --> 00:35:51,500
En kestänyt enää.
- Et enää ikinä tee noin.
430
00:35:52,900 --> 00:35:57,436
Malte taitaa pinnata koulusta.
- Seuraatpa häntä tarkasti.
431
00:35:57,460 --> 00:36:01,020
Saanko katsoa?
Näkyykö tällä niin hyvin?
432
00:36:02,020 --> 00:36:04,436
Juu.
433
00:36:04,460 --> 00:36:08,516
Miksi hän on makuuhuoneessanne?
- En tiedä.
434
00:36:08,540 --> 00:36:11,956
Hän pukee Mian rintsikoita.
- Näytä.
435
00:36:11,980 --> 00:36:15,636
Hän pukeutuu naiseksi.
- Onko hän menossa naamiaisiin?
436
00:36:15,660 --> 00:36:21,476
Mitä hittoa tuolla tapahtuu?
Näytä. Haluan nähdä Mian rintsikat.
437
00:36:21,500 --> 00:36:26,356
Ei!
Siellä on joku toinen poika, Frank.
438
00:36:26,380 --> 00:36:29,860
Mitä?
- Hitto. Katso.
439
00:36:30,820 --> 00:36:34,636
Näetkö?
- Se on homo-Noah.
440
00:36:34,660 --> 00:36:37,396
Kuka?
- Yksi Malten kaveri.
441
00:36:37,420 --> 00:36:42,196
Tosi homppelimainen kaveri.
Oli jo peruskoulussa.
442
00:36:42,220 --> 00:36:45,676
He aikovat paneskella.
- Lopeta.
443
00:36:45,700 --> 00:36:49,876
He sulkivat verhot.
He sulkivat verhot, joten...
444
00:36:49,900 --> 00:36:52,716
Mitä näit?
- En nähnyt mitään.
445
00:36:52,740 --> 00:36:57,276
He sulkivat verhot, ja siksi
ajattelin... Mistä minä tiedän?
446
00:36:57,300 --> 00:37:01,356
Halailivatko he?
447
00:37:01,380 --> 00:37:04,156
Voin vain arvailla.
- Mitä sinä näit?
448
00:37:04,180 --> 00:37:07,516
Kaksi miestä lähekkäin,
ja sitten verhot vedettiin kiinni.
449
00:37:07,540 --> 00:37:11,036
Se on sitä, mitä se on, Frank.
- Mikä on mitä?
450
00:37:11,060 --> 00:37:14,436
Vaikuttaa siltä
kuin siellä homoiltaisiin.
451
00:37:14,460 --> 00:37:16,940
Laitanko sinulle ruokaa?
452
00:37:21,700 --> 00:37:27,636
Sitä Malte yritti kertoa.
Hän halusi jutella kanssani.
453
00:37:27,660 --> 00:37:31,036
Ei se mikään maailmanloppu ole.
454
00:37:31,060 --> 00:37:36,036
Heilläkin on rakkautta, seksiä
ja intohimoa. Vain eri tavalla.
455
00:37:36,060 --> 00:37:41,836
Me pidämme naisista, ja Malte
pitää lämpimästä kikkelistä.
456
00:37:41,860 --> 00:37:45,236
Onko pakko mennä yksityiskohtiin?
- Saan minä puhua.
457
00:37:45,260 --> 00:37:49,516
Miksi lämmin kikkeli?
- Harva innostuu kylmästä.
458
00:37:49,540 --> 00:37:52,836
"Olisipa jollakulla
jääkylmä kikkeli."
459
00:37:52,860 --> 00:37:55,636
Paras totutella, Frank.
460
00:37:55,660 --> 00:38:00,436
Katsotaan homopornoa,
niin näet, millaista se on.
461
00:38:00,460 --> 00:38:03,676
Onko sinulla homopornoa mukana?
- Katsotaan netistä.
462
00:38:03,700 --> 00:38:07,196
Pidätkö Narniasta?
Tiedän mahtavan Narnia-homoleffan.
463
00:38:07,220 --> 00:38:11,756
En pidä Narniasta.
- "Sisään kaappiin, ulos kaapista".
464
00:38:11,780 --> 00:38:14,740
Siinä on mahtava valaistus.
465
00:38:18,540 --> 00:38:21,556
Ei se ole tuon kummempaa, Frank.
466
00:38:21,580 --> 00:38:26,460
Ei siinä ole mitään kamalaa.
- Ei niin.
467
00:38:27,540 --> 00:38:30,940
Menen ulos haukkaamaan
raitista ilmaa.
468
00:38:33,980 --> 00:38:38,556
Frank, voinko katsoa tämän loppuun?
- Katso pois.
469
00:38:38,580 --> 00:38:42,420
Haluan tietää,
miten tämä päättyy.
470
00:38:50,180 --> 00:38:53,436
Hei, minä tässä.
Ajattelin vain kysyä...
471
00:38:53,460 --> 00:38:58,116
Oletko nähnyt Maltea hetkeen?
- Muutama päivä sitten.
472
00:38:58,140 --> 00:39:01,916
Minulla on sinulle kerrottavaa.
Paljaat daamit saivat keikan.
473
00:39:01,940 --> 00:39:06,836
Esiinnymme 5. syyskuuta
Sinisessä Planeetassa.
474
00:39:06,860 --> 00:39:12,116
Sain kuulla,
että minä laulan soolon.
475
00:39:12,140 --> 00:39:14,476
Thomas Helmigin kappaleen.
476
00:39:14,500 --> 00:39:17,836
Tosi jännittävää.
Minua hermostuttaa vähän.
477
00:39:17,860 --> 00:39:21,556
Mutta olen tosi iloinen
siitä keikasta.
478
00:39:21,580 --> 00:39:24,636
Ja siinä paikassa.
Siitä tulee mahtavaa.
479
00:39:24,660 --> 00:39:28,100
Hetkinen, Frank.
Ovelle koputetaan.
480
00:39:39,940 --> 00:39:42,556
Olen tässä taas.
481
00:39:42,580 --> 00:39:47,236
Minun täytyy lopettaa,
sillä minulle tuli vieras.
482
00:39:47,260 --> 00:39:52,196
Susan tuli. Laitamme sushia
ja katsomme jokin leffan.
483
00:39:52,220 --> 00:39:55,500
Anteeksi, sanoitko,
että Susan tuli sinne?
484
00:40:03,980 --> 00:40:07,596
En halua Christiania
mukaan leikkimaaprojektiin.
485
00:40:07,620 --> 00:40:11,076
Hän kusettaa minua käytöksellään.
486
00:40:11,100 --> 00:40:16,476
Annoin hänelle ainutlaatuisen
mahdollisuuden olla mukana.
487
00:40:16,500 --> 00:40:19,396
Mutta hän puukottaa selkään.
- Peru hänen osakkuutensa.
488
00:40:19,420 --> 00:40:23,596
Älä sano, että se liittyy pituuteen.
- Miksi minä niin sanoisin?
489
00:40:23,620 --> 00:40:28,236
Sanon, että se oli aikuisen ja kypsän
harkinnan tulos. - Älä sano niin.
490
00:40:28,260 --> 00:40:32,356
Se voi loukata, koska hän on pieni.
- Sanon, ettei hän pääse mukaan.
491
00:40:32,380 --> 00:40:36,796
Christian, Casper ja minä
keskustelimme siitä leikkimaasta.
492
00:40:36,820 --> 00:40:41,796
Päädyimme siihen, että haluamme
olla projektissa kahdestaan.
493
00:40:41,820 --> 00:40:44,316
Siis ilman sinua.
494
00:40:44,340 --> 00:40:48,276
Mielestämme et ollut
siinä aivan täysillä mukana.
495
00:40:48,300 --> 00:40:53,260
Ja pelkäämme,
että hämmennät lapsia. Christian?
496
00:40:55,460 --> 00:40:58,556
Eivätkö olekin hyviä?
Kypsensin niitä hitaasti.
497
00:40:58,580 --> 00:41:01,436
Kahdeksan tuntia
matalalla lämmöllä.
498
00:41:01,460 --> 00:41:05,116
Kippis.
- Pidän kaikista variaatioista.
499
00:41:05,140 --> 00:41:09,940
Suolan lisäys voisi parantaa makua.
- Minusta suolaa on riittävästi.
500
00:41:14,860 --> 00:41:18,356
Isä?
- Hei, Malte.
501
00:41:18,380 --> 00:41:22,756
Mitä... Mitä teet täällä?
502
00:41:22,780 --> 00:41:26,996
Sinun piti olla Islannissa.
- Niin minä olenkin.
503
00:41:27,020 --> 00:41:31,180
Mikset ole Islannissa?
- Me...
504
00:41:33,260 --> 00:41:36,316
Se...
- Miksi syöt kevätrullia täällä?
505
00:41:36,340 --> 00:41:42,476
Lento peruttiin,
joten tulimmekin tänne.
506
00:41:42,500 --> 00:41:46,356
Äiti ja minä olemme olleet
huolissamme. - Ihan turhaan.
507
00:41:46,380 --> 00:41:51,556
Oletko ollut täällä koko ajan?
- Meillä on täällä mukavaa.
508
00:41:51,580 --> 00:41:55,836
Mikset ole tullut kotiin?
- Tulivuorenpurkauksen takia.
509
00:41:55,860 --> 00:42:00,836
Sehän ei vaikuta sinuun.
- Mehän olemme Islannissa.
510
00:42:00,860 --> 00:42:02,700
Mitä?
511
00:42:03,740 --> 00:42:10,156
Tärkeintä on se,
ettet sano mitään äidille.
512
00:42:10,180 --> 00:42:15,036
En halua valehdella äidille.
- En pyydä sinua valehtelemaan.
513
00:42:15,060 --> 00:42:19,236
Haluan vain,
ettet kerro, että näit meidät.
514
00:42:19,260 --> 00:42:21,556
En voi.
515
00:42:21,580 --> 00:42:27,276
Äidillä ja minulla on nyt
vähän hankala tilanne ja...
516
00:42:27,300 --> 00:42:29,956
En pidä tästä.
517
00:42:29,980 --> 00:42:33,356
Malte, Malte, Malte.
Älä mene.
518
00:42:33,380 --> 00:42:36,676
Jutellaan.
Minä hoidan tämän.
519
00:42:36,700 --> 00:42:41,636
Malte. Älä mene, Malte.
Pysy siinä.
520
00:42:41,660 --> 00:42:45,476
Rauhoitu, Frank.
- Älä mene.
521
00:42:45,500 --> 00:42:49,996
Minä juttelen Malten kanssa.
Sinä olet vähän liian kiihtynyt.
522
00:42:50,020 --> 00:42:54,196
Ei tällainen käy. Mene taemmas.
- Poika saa pitää suunsa kiinni.
523
00:42:54,220 --> 00:42:58,596
En halua valehdella äidille.
- Olet valehdellut ennenkin.
524
00:42:58,620 --> 00:43:02,196
Tuo ei ratkaise mitään.
Minä juttelen Malten kanssa.
525
00:43:02,220 --> 00:43:06,156
Älä pelkää. Pelättävää
on vain, jos avaat suusi.
526
00:43:06,180 --> 00:43:11,716
Minulla on kolme
kokaa vetävää serbikaveria.
527
00:43:11,740 --> 00:43:15,276
Voin soittaa heille nyt,
ja he tulevat perääsi.
528
00:43:15,300 --> 00:43:18,636
He leikkaavat veitsellä
jalkapohjasi pois.
529
00:43:18,660 --> 00:43:22,396
Niin käy, jos kerrot,
että olen ollut tässä talossa.
530
00:43:22,420 --> 00:43:25,196
Ymmärsitkö?
- Ymmärsin.
531
00:43:25,220 --> 00:43:27,596
Hyvä. Mukavaa päivää.
532
00:43:27,620 --> 00:43:32,140
Ei niin käy, Malte.
Kukaan ei tule...
533
00:43:41,140 --> 00:43:45,636
Tässä on munakoisoa.
Ei sittenkään. Maista.
534
00:43:45,660 --> 00:43:50,476
Mitä se on?
En saa sitä nyt mieleeni.
535
00:43:50,500 --> 00:43:57,076
Islannin tuhkapilvi näyttää olevan
oletettua pitkäkestoisempi.
536
00:43:57,100 --> 00:44:01,276
Matkustajat ovat edelleen jumissa
suuressa osassa Eurooppaa -
537
00:44:01,300 --> 00:44:04,116
ja erityisesti...
538
00:44:04,140 --> 00:44:06,980
Haluan kotiin, Casper.
539
00:44:09,300 --> 00:44:11,860
En jaksa enää, Casper.
540
00:44:13,700 --> 00:44:17,156
Christian oli taas
eilenkin Mian luona.
541
00:44:17,180 --> 00:44:21,996
He pitivät hauskaa koko illan
ja söivät taas sushiakin.
542
00:44:22,020 --> 00:44:25,756
Mieti, miten onnekasta on,
ettei olla jumissa Islannissa.
543
00:44:25,780 --> 00:44:31,036
Oltaisiin nyt jumissa sen himokkaan
Mick Øgendahlin kanssa.
544
00:44:31,060 --> 00:44:34,580
Ne ilotytötkin ovat siellä.
545
00:44:35,740 --> 00:44:40,716
En jaksa enää, Frank.
Voidaan yhtä hyvin luovuttaa.
546
00:44:40,740 --> 00:44:43,276
En jaksa enää.
Lähdetään kotiin.
547
00:44:43,300 --> 00:44:46,236
Saadaan haukkumiset,
mutta se on koettu ennenkin.
548
00:44:46,260 --> 00:44:50,660
Siivoa sinä nämä.
Menen pakkaamaan matkalaukkuni.
549
00:44:56,540 --> 00:45:00,836
Etkö käynyt kertaakaan suihkussa?
- En ehtinyt.
550
00:45:00,860 --> 00:45:04,156
Kun päästään kotiin,
sanotaan samat asiat.
551
00:45:04,180 --> 00:45:10,196
Ilmiannoit itse itsesi.
Siitä on etua.
552
00:45:10,220 --> 00:45:14,740
Kun ilmiantaa itse itsensä,
rangaistus on lievempi. Jos ensin...
553
00:45:22,540 --> 00:45:24,676
Mitä?
554
00:45:24,700 --> 00:45:29,420
Tässä tullaan. Voi teitä.
555
00:45:30,420 --> 00:45:35,220
En voi tehdä tänään tämän
enempää. Hei sitten.
556
00:45:36,860 --> 00:45:39,300
Karkki, karkki, karkki.
557
00:45:40,780 --> 00:45:43,420
Ime, ime.
558
00:45:55,660 --> 00:45:59,356
Saiko hän jotain väärään kurkkuun?
- En tiedä.
559
00:45:59,380 --> 00:46:02,796
Hänellä on varmaan
keuhkoputkentulehdus.
560
00:46:02,820 --> 00:46:07,156
Emme voi mitään...
- Hän on vanha nainen.
561
00:46:07,180 --> 00:46:10,076
Lähtikö hän?
- En kuullut oven kolahdusta.
562
00:46:10,100 --> 00:46:13,716
Kuulimmeko sen aiemmin?
Eikö hän vain mennyt ulos?
563
00:46:13,740 --> 00:46:16,780
Hän on varmaan lähtenyt. Hyvä.
564
00:46:17,740 --> 00:46:19,860
Lähdetään.
565
00:46:37,260 --> 00:46:41,156
Kamma! Ei, ei, ei.
566
00:46:41,180 --> 00:46:43,300
Kamma?
567
00:46:50,420 --> 00:46:54,140
Hän on kuollut.
Hän taitaa olla kuollut.
568
00:46:55,300 --> 00:46:58,740
Minähän sanoin,
että jotain meni väärään kurkkuun.
569
00:46:59,700 --> 00:47:02,420
Ei, ei, ei, Casper.
570
00:47:03,940 --> 00:47:05,940
Ei, ei, ei.
571
00:47:07,660 --> 00:47:13,260
Minä en kestä.
Kaikki romahtaa.
572
00:47:14,500 --> 00:47:18,236
Casper.
- Mitä?
573
00:47:18,260 --> 00:47:21,196
Mitä sinä teet?
- Mitäkö teen?
574
00:47:21,220 --> 00:47:24,940
Tarkistin, hengittääkö hän.
- Mekon alta?
575
00:47:26,060 --> 00:47:29,300
Vilkaisin pikaisesti.
576
00:47:31,500 --> 00:47:35,380
Tosi huonoa tuuria.
- Pahimman luokan onnettomuus.
577
00:47:36,340 --> 00:47:39,956
Olemme taas Islannissa.
- Reykjavikissa jälleen.
578
00:47:39,980 --> 00:47:42,180
Se oli niin lähellä.
579
00:47:48,900 --> 00:47:50,860
PÄIVÄ 28
580
00:47:51,540 --> 00:47:57,156
Keflavikin lentoasema on avattu
tulivuorenpurkauksen jälkeen.
581
00:47:57,180 --> 00:48:00,036
Hyviä uutisia...
- Jee!
582
00:48:00,060 --> 00:48:03,076
Islannin ilmatila on
jälleen auki, Casper!
583
00:48:03,100 --> 00:48:07,636
Islannin lentoasema on avattu!
584
00:48:07,660 --> 00:48:11,436
Casper! Lentoasema on avattu.
Pääsemme kotiin!
585
00:48:11,460 --> 00:48:16,156
Jee!
- Aivan mahtavaa.
586
00:48:16,180 --> 00:48:18,876
Emme voi mennä kotiin näin.
587
00:48:18,900 --> 00:48:22,220
Mitä tehdään? Pitääkö
pestä pyykkiä? - Puetaan smokit.
588
00:48:28,020 --> 00:48:31,396
Hyvin sujui.
- Todella.
589
00:48:31,420 --> 00:48:37,276
Heitä hammasharjasi pois.
Työnsin sen takapuoleeni.
590
00:48:37,300 --> 00:48:40,116
Panttasit sitä,
ja halusin antaa opetuksen.
591
00:48:40,140 --> 00:48:44,476
Työnsitkö hammasharjani ahteriisi?
- Sait opetuksen. Tuolla he ovat.
592
00:48:44,500 --> 00:48:47,396
Okei, sisään.
- Ollaan vain kuin...
593
00:48:47,420 --> 00:48:51,196
Ole luonnollinen, Frank.
- He ovat tuolla.
594
00:48:51,220 --> 00:48:53,876
Hei!
- Hei!
595
00:48:53,900 --> 00:48:55,796
Hei.
596
00:48:55,820 --> 00:48:59,356
Siirry. Hei.
597
00:48:59,380 --> 00:49:02,636
Mennään.
- Ihanaa, että tulitte vastaan.
598
00:49:02,660 --> 00:49:06,636
Mitä sanotte? Emmekö näytä upeilta?
- Miksi teillä on smokit?
599
00:49:06,660 --> 00:49:11,300
Halusimme pukeutua.
Siksi otimme smokit mukaan.
600
00:49:12,980 --> 00:49:16,396
Hei, Casper.
Laskeuduitteko tekin?
601
00:49:16,420 --> 00:49:18,676
Hei.
- Hei. Fnug.
602
00:49:18,700 --> 00:49:22,956
Missä te olitte?
- Olimme Islannissa.
603
00:49:22,980 --> 00:49:27,516
Olitteko tekin...?
- Laskeuduimme juuri Reyjavikista.
604
00:49:27,540 --> 00:49:30,316
Olitteko tekin Islannissa?
605
00:49:30,340 --> 00:49:34,676
Teidän täytyi sitten
olla samassa koneessa.
606
00:49:34,700 --> 00:49:38,636
Istuitteko te edessä?
- Missä te istuitte?
607
00:49:38,660 --> 00:49:42,036
Istuimme rivillä 23 ja 24.
- Me istuimme ihan edessä.
608
00:49:42,060 --> 00:49:45,516
Olitteko pelkästään Reykjavikissa?
- Pitää mennä.
609
00:49:45,540 --> 00:49:50,036
Meillä on menoa.
Heippa.
610
00:49:50,060 --> 00:49:54,196
Olen pahoillani,
etten löytänyt mitään tuliaisia.
611
00:49:54,220 --> 00:49:58,340
Meillä oli niin kiire pakata
laukut ja päästä kotiin.
612
00:50:00,340 --> 00:50:02,380
Tässä.
613
00:50:04,140 --> 00:50:06,796
No niin.
614
00:50:06,820 --> 00:50:11,396
23000 kruunua?
Sehän on aivan järjetöntä.
615
00:50:11,420 --> 00:50:15,436
Auto oli täällä neljä viikkoa.
- Tämä on kiskontaa.
616
00:50:15,460 --> 00:50:20,196
Miten voimme auttaa?
- Olen P8:ssa, ykköskerroksessa.
617
00:50:20,220 --> 00:50:24,076
Tai siis... Mikä se onkaan?
- Ykköstasolla.
618
00:50:24,100 --> 00:50:28,316
Saimme 23000 kruunun laskun.
- Ole hyvä ja maksa se.
619
00:50:28,340 --> 00:50:33,476
Mieheni oli jumissa Islannissa
tulivuoren vuoksi.
620
00:50:33,500 --> 00:50:37,756
Ei voi olla oikein,
että hänen pitäisi maksaa 23000.
621
00:50:37,780 --> 00:50:41,196
Teidän täytyy maksaa.
Voitte täyttää valituslomakkeen.
622
00:50:41,220 --> 00:50:44,996
Kieltäydyn maksamasta 23000.
Niin ei käy.
623
00:50:45,020 --> 00:50:51,556
Millaista kohtelua tämä oikein on?
- Lähetän sinne henkilökuntaa.
624
00:50:51,580 --> 00:50:57,276
Kiitos. Törkeä tervetulotoivotus.
Tämä on silkkaa kiskontaa.
625
00:50:57,300 --> 00:51:00,460
He tulevat.
626
00:51:02,580 --> 00:51:06,316
Samantekevää.
- Me kutsuimme teidät.
627
00:51:06,340 --> 00:51:11,836
Mieheni oli jumissa Islannissa
tulivuorenpurkauksen takia.
628
00:51:11,860 --> 00:51:16,196
Väärä hälytys.
- Saimme 23000 kruunun laskun.
629
00:51:16,220 --> 00:51:21,116
Rauhoitu. Miksemme voineet
jäädä selvittämään asiaa?
630
00:51:21,140 --> 00:51:24,356
He eivät olisi myöntyneet.
- Tämähän on älytöntä.
631
00:51:24,380 --> 00:51:27,620
Auto oli siellä neljä viikkoa.
Pakko se on maksaa.
632
00:51:30,820 --> 00:51:35,676
Todella ihanaa palata kotiin.
633
00:51:35,700 --> 00:51:38,100
Minullakin oli ikävä sinua.
634
00:51:42,180 --> 00:51:46,156
Mukavaa saada
oma hammasharja takaisin.
635
00:51:46,180 --> 00:51:50,516
Ei! Älä käytä sitä harjaa.
Siinä on Casperin paskaa.
636
00:51:50,540 --> 00:51:54,556
Mitä?
- Hän työnsi sen takapuoleensa.
637
00:51:54,580 --> 00:51:58,140
Miksi hän niin teki?
638
00:52:00,180 --> 00:52:06,316
Miksi hän pani harjan takapuoleensa?
- Se onkin kumma juttu.
639
00:52:06,340 --> 00:52:11,196
Miksi hän niin teki?
- En minä tiedä.
640
00:52:11,220 --> 00:52:15,516
Todella outoa.
- Niin.
641
00:52:15,540 --> 00:52:19,636
Me olimme jumissa Islannissa.
Pitkästyimme siellä.
642
00:52:19,660 --> 00:52:22,876
Minä työnsin hänen harjansa
omaan takapuoleeni. - Että mitä?
643
00:52:22,900 --> 00:52:28,316
Kun lautapelit alkavat kyllästyttää,
sitä alkaa tehdä jäynää.
644
00:52:28,340 --> 00:52:31,516
Mitä ihmettä te teitte siellä?
645
00:52:31,540 --> 00:52:34,836
Mitäkö me teimme?
Minähän kerroin.
646
00:52:34,860 --> 00:52:39,036
Katsottiin lunneja -
647
00:52:39,060 --> 00:52:44,316
ja oltiin valassafarilla
ja käytiin Blue Lagoonissa.
648
00:52:44,340 --> 00:52:48,260
Mielestäni Fnug sanoi,
että Blue Lagoon oli suljettu.
649
00:52:50,260 --> 00:52:53,716
Ei. Miksi se olisi suljettu?
650
00:52:53,740 --> 00:52:57,876
En minä tiedä.
Hän vain sanoi minulle niin.
651
00:52:57,900 --> 00:53:03,156
Ai niin. Sehän...
Hän puhui Blue Lagoonista.
652
00:53:03,180 --> 00:53:07,476
Se oli tietenkin kiinni.
Tuhkan takia.
653
00:53:07,500 --> 00:53:12,036
Se meidän paikkamme oli
Lagoon Lagoon. - Mikä?
654
00:53:12,060 --> 00:53:17,660
Blue Lagoon on turistipaikka.
Muut käyvät Lagoon Lagoonissa.
655
00:53:18,940 --> 00:53:23,556
Tekisitkö palveluksen?
Hoida se Kamman juttu kuntoon.
656
00:53:23,580 --> 00:53:26,316
Se on viimeinen asia,
joka pitää vielä hoitaa.
657
00:53:26,340 --> 00:53:29,796
Hoida se, Frank.
Olemme sen hänelle velkaa.
658
00:53:29,820 --> 00:53:33,076
Hän uhrautui
meidän puolestamme.
659
00:53:33,100 --> 00:53:37,836
Hän tukehtui vahingossa.
- Vahinko, vai uhrautuiko hän?
660
00:53:37,860 --> 00:53:42,676
Mieti nyt. Ellei hän olisi kuollut,
olisimme lähteneet pois, -
661
00:53:42,700 --> 00:53:48,996
ja silloin sinä olisit paljastunut
valehtelijaksi ja paskiaiseksi.
662
00:53:49,020 --> 00:53:54,436
Koska hän kuoli, meidän täytyi jäädä
ja olemme nyt vapaita miehiä.
663
00:53:54,460 --> 00:53:56,780
Kamman ansiosta. Mahtavaa.
664
00:54:01,300 --> 00:54:03,756
Se oli liian matala!
665
00:54:03,780 --> 00:54:08,716
Pitäisikö meidän maksaa
itsellemme pallopoika? Kurt!
666
00:54:08,740 --> 00:54:12,476
Näyttää hyvältä.
- Hei, Kurt.
667
00:54:12,500 --> 00:54:15,516
Minulla on hyviä uutisia.
- Kerro.
668
00:54:15,540 --> 00:54:19,676
Kahden kuukauden päästä
te saatte haltuunne Happylandin, -
669
00:54:19,700 --> 00:54:23,116
ja tilille on jo tullut rahaa.
670
00:54:23,140 --> 00:54:27,236
Mahtavaa! Se on kultakaivos.
- Mutta miten?
671
00:54:27,260 --> 00:54:31,156
Myin invapaikat pois.
672
00:54:31,180 --> 00:54:34,556
Niitä ei enää tarvitse murehtia.
- Kuka ne osti?
673
00:54:34,580 --> 00:54:40,636
Uusi naapurinne. Fun City.
- Mikä hitto on Fun City?
674
00:54:40,660 --> 00:54:45,396
Sitä ei ole vielä rakennettu, mutta
se on valtava saksalainen leikkimaa.
675
00:54:45,420 --> 00:54:49,796
Tuplasti isompi kuin teidän.
- Tuleeko viereen toinen leikkimaa?
676
00:54:49,820 --> 00:54:53,116
Yhtiöllä on 35 sisäleikkipuistoa
ympäri Eurooppaa.
677
00:54:53,140 --> 00:54:56,476
Eikö ole vähän arveluttavaa -
678
00:54:56,500 --> 00:55:00,396
sijoittaa viisi miljoonaa,
jos vieressä on valtava pallomeri?
679
00:55:00,420 --> 00:55:03,916
Ilman muuta. Hulluutta.
- Mikset kertonut?
680
00:55:03,940 --> 00:55:07,556
En ole kiinteistönvälittäjä.
- Helvetti sentään, Kurt!
681
00:55:07,580 --> 00:55:12,996
Riippuu siitä, miten leikkimaanne
menestyy. Happyland on hyvä nimi.
682
00:55:13,020 --> 00:55:16,316
Fun ei ole sekään hullumpi.
- Se on kansainvälisempi.
683
00:55:16,340 --> 00:55:19,836
Eikö fun ole hauskempaa?
- Minusta happy on kivaa.
684
00:55:19,860 --> 00:55:23,796
Lopettakaa! Mikset tehnyt
syväluotausta tästä projektista?
685
00:55:23,820 --> 00:55:27,916
Luulin, että tutkitte markkinat.
- Emme ikinä tutki mitään.
686
00:55:27,940 --> 00:55:32,796
Se Muddi tiesi.
Hän tiesi sen varmaan alusta asti.
687
00:55:32,820 --> 00:55:36,460
Hän se tässä on roisto.
- En hyväksy tätä.
688
00:55:50,380 --> 00:55:54,116
Muddi, perumme kaupan.
- Miksi?
689
00:55:54,140 --> 00:55:56,956
Koska...
- Saimme kihomatoja.
690
00:55:56,980 --> 00:56:01,236
Myös siksi, että viereen
avataan toinen sisäleikkipuisto.
691
00:56:01,260 --> 00:56:04,076
Sinä huijasit meitä.
692
00:56:04,100 --> 00:56:07,396
Muddi, kauppa perutaan.
- Rauhoitu.
693
00:56:07,420 --> 00:56:11,876
Hänen nimensä on Hamuddi.
- En varmasti ala herroitella.
694
00:56:11,900 --> 00:56:15,420
Ole hiljaa, Frank. Nimeni on
Hamuddi. H-A-M-U-D-D-I.
695
00:56:16,540 --> 00:56:20,716
Okei. En siltikään rupea
kutsumaan herra Hamuddiksi.
696
00:56:20,740 --> 00:56:23,956
Tämä on sisäleikkipuisto.
Teidän täytyy poistua.
697
00:56:23,980 --> 00:56:26,756
Meillä on muutamia serbituttuja.
698
00:56:26,780 --> 00:56:31,276
Uhkailetteko te?
- Emme ole niin mukavia...
699
00:56:31,300 --> 00:56:34,796
Mitä sanot?
- Pysymme täällä.
700
00:56:34,820 --> 00:56:37,820
Tuonne. Tuonne!
701
00:56:38,780 --> 00:56:42,156
Älä istu siinä.
Ala painua!
702
00:56:42,180 --> 00:56:44,636
Hei!
703
00:56:44,660 --> 00:56:47,036
Alas sieltä.
- Minä pysyn tässä.
704
00:56:47,060 --> 00:56:52,316
Mitä muka voit tehdä?
- Tule alas sieltä.
705
00:56:52,340 --> 00:56:54,836
Saamari.
706
00:56:54,860 --> 00:56:58,956
Hemmetti.
Liukastuin tulivuoren huipulta.
707
00:56:58,980 --> 00:57:01,100
Nyt menet ulos.
708
00:57:04,180 --> 00:57:06,500
Meitä vedätettiin, kulta.
709
00:57:07,980 --> 00:57:09,980
Mitä?
710
00:57:11,460 --> 00:57:15,716
Ei mitään.
Hei, Christian.
711
00:57:15,740 --> 00:57:19,100
Onko kaikki hyvin leikkimaassa?
712
00:57:20,020 --> 00:57:24,100
Todella harmillista,
ettet sopinut mukaan.
713
00:57:27,620 --> 00:57:31,620
Mia.
Hetkinen. Menen ulos.
714
00:57:33,380 --> 00:57:37,436
Mitä? Mitä sanoit?
715
00:57:37,460 --> 00:57:39,860
Onko kaikki hyvin?
716
00:57:42,580 --> 00:57:46,676
Tiedän, mitä sinä havittelet.
- En havittele mitään erityistä.
717
00:57:46,700 --> 00:57:51,436
Oletko syönyt sushia
minun talossani? - Kerran.
718
00:57:51,460 --> 00:57:53,860
Frank.
- Mitä?
719
00:57:54,900 --> 00:57:57,220
Kamma on kuollut.
720
00:57:59,860 --> 00:58:04,676
Miten voit tietää sen?
- Tina soitti minulle juuri.
721
00:58:04,700 --> 00:58:08,196
He tulivat juuri kotiin
ja löysivät Kamman kuolleena.
722
00:58:08,220 --> 00:58:13,420
Aivan kauheaa.
- Tätini on kuollut.
723
00:58:16,020 --> 00:58:20,436
En tiedä, mitä on tapahtunut.
He tulivat kotiin ja löysivät hänet.
724
00:58:20,460 --> 00:58:23,436
Olen kauhean pahoillani.
725
00:58:23,460 --> 00:58:28,476
Kamala uutinen.
Olen pahoillani.
726
00:58:28,500 --> 00:58:31,356
Aivan kauheaa.
727
00:58:31,380 --> 00:58:35,316
Se on kauheaa.
Voi raukkaa.
728
00:58:35,340 --> 00:58:37,436
Mene pois.
729
00:58:37,460 --> 00:58:43,276
Jätämme tänään hyvästit
Kamma Ingeborg Rasmussenille.
730
00:58:43,300 --> 00:58:46,916
Rakas Kammanne...
- Myydään se leikkimaa.
731
00:58:46,940 --> 00:58:50,756
Ennen kuin paljastuu,
että viereen tulee toinen leikkimaa.
732
00:58:50,780 --> 00:58:54,196
Hys, Frank. Hiljaa.
- Voisitteko lopettaa?
733
00:58:54,220 --> 00:58:59,036
Käskin häntä jo kolmesti
olemaan hiljaa.
734
00:58:59,060 --> 00:59:03,356
Oletko puhunut Kurtin kanssa?
Puhu Kurtin kanssa...
735
00:59:03,380 --> 00:59:06,740
Myydään leikkimaa
pikku-Christianille. - Christianille?
736
00:59:21,660 --> 00:59:24,756
Andreas-parka.
- Otan osaa.
737
00:59:24,780 --> 00:59:27,716
Kauheaa. Niin surullista.
738
00:59:27,740 --> 00:59:30,156
Otan osaa.
- Kiitos, Lars.
739
00:59:30,180 --> 00:59:34,716
Me kaikki otamme osaa, kulta.
- Onneksi tulitte etuajassa kotiin.
740
00:59:34,740 --> 00:59:38,956
Minun kukkanikin ovat kuolleet.
Kun nyt puhutaan osanotosta.
741
00:59:38,980 --> 00:59:42,076
Sinun piti kastella niitä.
Montako kertaa kävit meillä?
742
00:59:42,100 --> 00:59:46,116
En käynyt lainkaan, koska
Casper ja minä olimme Islannissa.
743
00:59:46,140 --> 00:59:49,436
Jäimme sinne jumiin
tulivuorenpurkauksen takia.
744
00:59:49,460 --> 00:59:54,396
Orkideat mätänivät.
- Kamma kai kasteli niitä liikaa.
745
00:59:54,420 --> 00:59:58,076
Etkö siis käynyt talossamme?
- Ei, hän oli Islannissa.
746
00:59:58,100 --> 01:00:01,996
Naapurimme nimittäin näki
sinut puutarhassamme.
747
01:00:02,020 --> 01:00:05,396
Milloin?
- Viikko sitten.
748
01:00:05,420 --> 01:00:08,876
En ollut siellä.
Hän höpöttää olemattomia.
749
01:00:08,900 --> 01:00:13,156
Meiltä on hävinnyt 250 kevätrullaa.
- Olisiko Kamma syönyt?
750
01:00:13,180 --> 01:00:16,196
250?
- Ei siinä ole mitään järkeä.
751
01:00:16,220 --> 01:00:20,556
Hetkinen.
Ihan totta. Asia on näin.
752
01:00:20,580 --> 01:00:26,156
Ennen lähtöämme Islantiin
kävimme kastelemassa orkideat.
753
01:00:26,180 --> 01:00:29,716
Söimme pari kevätrullaa.
- 250 kevätrullaa?
754
01:00:29,740 --> 01:00:33,076
Milloin te olitte siellä?
- Minä en ole ollut siellä.
755
01:00:33,100 --> 01:00:35,716
Todella outoa.
756
01:00:35,740 --> 01:00:39,940
Olitko meillä kastelemassa
kukkia vai etkö ollut?
757
01:00:40,940 --> 01:00:44,636
Mitä tapahtuu?
- Taas se kauhea pakotus.
758
01:00:44,660 --> 01:00:48,236
Mitä tarkoitat, Frank?
- Päätä pakottaa.
759
01:00:48,260 --> 01:00:50,836
Voitko huonosti?
- En tiedä.
760
01:00:50,860 --> 01:00:55,516
Jokin on vialla. Ehkä minulla
on kasvain tai verenvuoto.
761
01:00:55,540 --> 01:00:59,356
Tätä on ollut jo monta päivää.
- Mikset ole sanonut mitään?
762
01:00:59,380 --> 01:01:02,316
En halunnut huolestuttaa sinua.
763
01:01:02,340 --> 01:01:04,716
Sinun pääsi täytyy kuvata.
764
01:01:04,740 --> 01:01:07,596
Se selittää monta asiaa.
- Mennään.
765
01:01:07,620 --> 01:01:12,516
Minne pysäköit auton?
- En muista, kulta.
766
01:01:12,540 --> 01:01:14,676
Se on tuolla.
767
01:01:14,700 --> 01:01:17,980
Nyt vaivasi tutkitaan.
768
01:01:19,780 --> 01:01:23,916
En käsitä,
miksei Malte tullut hautajaisin.
769
01:01:23,940 --> 01:01:28,660
Ei siinä sen kummempaa ole.
- Tuntuu kuin hän välttelisi minua.
770
01:01:30,380 --> 01:01:33,436
Hei.
- Mitä hemmettiä? Hei.
771
01:01:33,460 --> 01:01:38,156
Mikä sinulla on, Fnug?
- Tulimme Casperin vuoksi.
772
01:01:38,180 --> 01:01:41,756
Minun takiani.
- Hänen päänsä kuvattiin.
773
01:01:41,780 --> 01:01:44,476
Kuvattiinko sinut?
- Pääni.
774
01:01:44,500 --> 01:01:47,756
Huolestuimme,
että hänellä on ehkä aivokasvain.
775
01:01:47,780 --> 01:01:50,356
Mitä?
- Niin.
776
01:01:50,380 --> 01:01:54,956
Frankin pää kuvataan myös.
- Menetkö sinäkin kuvaukseen?
777
01:01:54,980 --> 01:01:59,356
Miksi sinut kuvataan?
- Koska hän on aivan sekaisin.
778
01:01:59,380 --> 01:02:02,436
Casperilla on ollut
aivan samanlaisia oireita.
779
01:02:02,460 --> 01:02:06,236
Hän on puhunut aivan sekavia siitä,
mitä Islannissa tapahtui.
780
01:02:06,260 --> 01:02:10,196
Samoin Frank.
- Olen ollut tosi sekaisin.
781
01:02:10,220 --> 01:02:14,676
Hän sanoi olleensa Blue Lagoonissa,
vaikka se oli suljettu.
782
01:02:14,700 --> 01:02:18,236
Etkö sanonut,
että te olitte Lagoon Lagoonissa?
783
01:02:18,260 --> 01:02:20,716
Eikö se ollut Lagoon Lagoon?
784
01:02:20,740 --> 01:02:24,316
Ei sellaista paikkaa olekaan.
- Lagoon Lagoon?
785
01:02:24,340 --> 01:02:28,436
Frankin mukaan olitte Lagoon
Lagoonissa. - Minäkinkö?
786
01:02:28,460 --> 01:02:33,556
Olinko siellä? Voi olla.
- Olet ollut aivan sekaisin.
787
01:02:33,580 --> 01:02:36,676
Hemmetti.
- Nyt alkaa pelottaa.
788
01:02:36,700 --> 01:02:39,996
Hyvä, että päämme kuvataan.
Näemme, kumpi meistä on sairas.
789
01:02:40,020 --> 01:02:42,396
Pikaista paranemista.
- Samoin.
790
01:02:42,420 --> 01:02:45,156
Frank Hvam.
- Toivotaan, ettei mitään löydy.
791
01:02:45,180 --> 01:02:49,356
Tule. Mennään.
- Tosi kamalaa.
792
01:02:49,380 --> 01:02:51,916
Onnea, Frank.
793
01:02:51,940 --> 01:02:55,796
Ette kai te keksineet koko juttua?
- Kulta?
794
01:02:55,820 --> 01:03:01,396
Vähän outoa, että Casperkin
oli täällä kuvattavana.
795
01:03:01,420 --> 01:03:06,156
Tiedän vain, että minulla voi olla
jotain. Päässäni on jotain vikaa.
796
01:03:06,180 --> 01:03:09,980
Ymmärrän sen.
- Tule kanssani ulkopuolelle.
797
01:03:10,980 --> 01:03:14,476
Et voi noin vain napata
syöpätarinaani.
798
01:03:14,500 --> 01:03:18,396
En voinut tietää,
milloin sinut kuvattaisiin.
799
01:03:18,420 --> 01:03:21,836
Olen vain yksinkertainen ihminen,
jolla on myös ongelmia.
800
01:03:21,860 --> 01:03:24,876
Mutta luulen, -
801
01:03:24,900 --> 01:03:28,476
että nyt on saavutettu pohja,
ja tästä on tie vain ylöspäin.
802
01:03:28,500 --> 01:03:33,276
Betina lähtee kiertämään maailmaa
motskarillaan. Pääsen hänestä.
803
01:03:33,300 --> 01:03:38,916
Lähteekö hän pois?
- Hän lähtee reissuun pyörällään.
804
01:03:38,940 --> 01:03:42,940
Maltekin muuten soitti.
Hän pyysi minut kahville.
805
01:03:50,540 --> 01:03:53,876
Hei, isä.
- Siinähän sinä olet. Hei.
806
01:03:53,900 --> 01:03:55,916
Hyvä, että tulit.
807
01:03:55,940 --> 01:04:01,556
Mitä puuhaat? Et tullut hautajaisiin
etkä ole soittanut äidille.
808
01:04:01,580 --> 01:04:05,836
Me huolestumme.
- On ollut aika kaoottista.
809
01:04:05,860 --> 01:04:09,356
Siksi meidän täytyykin
käyttäytyä normaalisti.
810
01:04:09,380 --> 01:04:14,516
Meidän on varjeltava salaisuuttamme.
Ethän ole kertonut kellekään?
811
01:04:14,540 --> 01:04:18,556
Hyvä. Sen halusinkin kuulla.
Osaamme pitää salaisuuden.
812
01:04:18,580 --> 01:04:24,540
Niinpä. Siksi ajattelin,
että nyt olisi hyvä tilaisuus.
813
01:04:26,740 --> 01:04:32,596
Jutella miesten kesken.
- Hei, Frank. Ala tulla.
814
01:04:32,620 --> 01:04:36,556
Mitä?
- Lähdemme Reykjavikiin nyt heti.
815
01:04:36,580 --> 01:04:40,556
Islantiinko? - Ei tässä
paidassa Málagaan lähdetä.
816
01:04:40,580 --> 01:04:44,436
Mitä on tekeillä? - Betina haluaa
nähdä valokuvia Islannista.
817
01:04:44,460 --> 01:04:48,436
Minulla ei ole kuvia Islannista,
joten hän soitti Mialle.
818
01:04:48,460 --> 01:04:52,236
Miakaan ei ole nähnyt mitään kuvia,
koska emme olleet Islannissa!
819
01:04:52,260 --> 01:04:55,756
Siksi tilasin lentoliput
Reykjavikiin nyt.
820
01:04:55,780 --> 01:04:58,876
Ala tulla, Frank!
- Puhuiko hän Mian kanssa?
821
01:04:58,900 --> 01:05:02,476
Hän puhui Mian kanssa,
ja nyt he haluavat nähdä valokuvia.
822
01:05:02,500 --> 01:05:08,140
Tiedän, mistä on kyse. Se voi olla
vain sellainen vaihe. Tukahduta se.
823
01:05:27,660 --> 01:05:31,476
Missä hitossa se mies on?
- Mitä sanoit hänelle?
824
01:05:31,500 --> 01:05:35,876
Sanoin, että meillä on kiire.
Tilasin VIP-opastuksen.
825
01:05:35,900 --> 01:05:40,516
Frank ja Jesper?
- Frank ja Casper. Olet myöhässä.
826
01:05:40,540 --> 01:05:43,636
VIP-retki?
- Lähdetään.
827
01:05:43,660 --> 01:05:47,876
Voin muuttaa nimen tussilla.
- Ei ole aikaa.
828
01:05:47,900 --> 01:05:51,356
Mennään autolle.
- Se on tuo valkoinen jeeppi.
829
01:05:51,380 --> 01:05:55,396
Vain ensimmäinen kirjain?
- Se on okei. Meillä on kiire.
830
01:05:55,420 --> 01:05:58,916
Meillä on stressiä.
- VIP-retki.
831
01:05:58,940 --> 01:06:01,420
Ei, tämä täällä.
832
01:06:04,580 --> 01:06:08,116
Tuoko?
- Se on yllättävän iso sisältä.
833
01:06:08,140 --> 01:06:11,276
Kylläpä olet tuhlannut.
- Tämä on hyvin tilava.
834
01:06:11,300 --> 01:06:16,260
Älä ala syytellä minua. Silloin
lennän kotiin seuraavalla koneella.
835
01:06:20,780 --> 01:06:25,420
Odota, en ole pysähtynyt vielä.
- Ei haittaa.
836
01:06:29,980 --> 01:06:33,540
Näette paremmin täältä.
- Ei ole aikaa.
837
01:06:37,300 --> 01:06:39,860
Odota, kunnes olen pysähtynyt.
838
01:06:41,580 --> 01:06:44,940
No niin. Hymyile, Frank.
839
01:06:54,380 --> 01:06:58,476
Tuolta saa kasvonaamioita.
- Olemme valmiit.
840
01:06:58,500 --> 01:07:02,900
Casper, muista sitten,
että tämä paikka on Lagoon Lagoon.
841
01:07:05,060 --> 01:07:06,660
Odota.
842
01:07:08,180 --> 01:07:09,186
Valassafari.
843
01:07:12,300 --> 01:07:14,436
Minun täytyy pysähtyä ensin.
844
01:07:14,460 --> 01:07:16,460
Tuolla ylhäälläkö?
845
01:07:20,500 --> 01:07:24,060
Voimme odottaa seuraavaa.
- Tule!
846
01:07:26,180 --> 01:07:29,356
Voitteko siirtyä lähemmäs?
- Ei. Ota se kuva.
847
01:07:29,380 --> 01:07:34,436
Se aistii, jos ratsastaja pelkää.
- Näppää nyt jo se kuva.
848
01:07:34,460 --> 01:07:38,340
Casper, Casper, hys. Mia soittaa.
- Hei!
849
01:07:39,860 --> 01:07:43,556
Hei, kulta.
- Oletko Casperin kanssa?
850
01:07:43,580 --> 01:07:48,596
Tulkaa Fnugin luokse puolen
tunnin päästä. - Mitä, kulta?
851
01:07:48,620 --> 01:07:53,956
Et ollut Islannissa.
Nähdään puolen tunnin päästä.
852
01:07:53,980 --> 01:07:57,716
Pääsemme sinne illaksi.
- Mikset voi tulla nyt?
853
01:07:57,740 --> 01:08:01,196
Missä olet?
- Olen Islannissa.
854
01:08:01,220 --> 01:08:05,196
Nyt lopetat.
- Ihan totta. Tällä kertaa...
855
01:08:05,220 --> 01:08:10,036
Mitä hittoa sinä meinaat?
Miksi sanoit, että olet Islannissa?
856
01:08:10,060 --> 01:08:15,180
Paljastuimme. He tietävät,
ettemme olleet Islannissa.
857
01:08:21,180 --> 01:08:26,756
Tiedätkö, mikä tämä on, Frank?
Sairauskertomuksesi.
858
01:08:26,780 --> 01:08:30,116
Kirjoitin reseptin...
859
01:08:30,140 --> 01:08:37,236
Sinulle kihomatolääkkeestä,
joka piti noutaa Reykjavikista.
860
01:08:37,260 --> 01:08:43,476
Tiedätkö, mistä lääke noudettiin?
Vesterbron apteekista.
861
01:08:43,500 --> 01:08:47,276
Missä te olitte?
- Olimme Tanskassa.
862
01:08:47,300 --> 01:08:51,676
Olitteko te Tanskassa?
- Ettekä lainkaan Islannissa?
863
01:08:51,700 --> 01:08:58,236
Mikset vain tullut kotiin?
- En tullut, koska...
864
01:08:58,260 --> 01:09:03,876
Minä olin Islannissa.
- Lopeta. Siis, Casper...
865
01:09:03,900 --> 01:09:07,876
Olen yhtä järkyttynyt
Frankin puuhailusta.
866
01:09:07,900 --> 01:09:12,316
Lentoasemalla Frank työnsi
sormensa jonkun naisen takapuoleen.
867
01:09:12,340 --> 01:09:15,916
Minä nousin koneeseen,
ja näin siellä tyhjän penkin.
868
01:09:15,940 --> 01:09:19,676
Sinä hait sen matolääkkeen.
Casperillakin oli kihomatoja.
869
01:09:19,700 --> 01:09:21,836
Menen lepäämään.
870
01:09:21,860 --> 01:09:26,900
Tulen selittämään kaiken, ja sitten
lähdetään syömään kahdestaan.
871
01:09:27,860 --> 01:09:32,716
Voisitko katsoa minuun?
Olet valehdellut ja valehdellut.
872
01:09:32,740 --> 01:09:36,116
Valehtelin Islannista.
Se on totta.
873
01:09:36,140 --> 01:09:38,540
Neljän viikon ajan!
874
01:09:39,940 --> 01:09:44,596
Minua ei huvita istua tässä
syytettyjen penkillä yksin.
875
01:09:44,620 --> 01:09:48,636
En ole ainoa valehtelija.
Kuinka rehellinen itse olet?
876
01:09:48,660 --> 01:09:53,276
Kutsuit Christianin meille.
Söitte sushia ja flirttailitte.
877
01:09:53,300 --> 01:09:56,180
Hän sentään näkee minut!
878
01:10:12,140 --> 01:10:16,916
Miten kotona sujuu?
- Minulla ei ole kotia.
879
01:10:16,940 --> 01:10:22,236
Me erosimme.
- Selvä se, kun möhlit sillä lailla.
880
01:10:22,260 --> 01:10:25,516
Se oli odotettavissa. Hei.
881
01:10:25,540 --> 01:10:27,740
Käy sisään.
882
01:10:28,740 --> 01:10:31,676
Hei, Christian.
- Hei, Frank.
883
01:10:31,700 --> 01:10:36,356
Se leikkimaa oli meille
vähän liian iso pala.
884
01:10:36,380 --> 01:10:42,540
Odotetaan Casperia
ennen sopimuksen allekirjoitusta.
885
01:10:45,660 --> 01:10:48,596
Hän tuli.
- Sori, pojat.
886
01:10:48,620 --> 01:10:51,556
Käy istumaan.
- Sain lähtöpassit kotoa.
887
01:10:51,580 --> 01:10:54,516
Lähtöpassit? Minkä takia?
888
01:10:54,540 --> 01:10:59,876
Minun olisi pitänyt antaa anopin
vetää minulta käteen kerran viikossa.
889
01:10:59,900 --> 01:11:04,836
Minä kieltäydyin.
- Miksi sinä kieltäydyit?
890
01:11:04,860 --> 01:11:07,876
En halua käteenottoa anopiltani.
891
01:11:07,900 --> 01:11:12,676
Hyvänen aika. Jos se on sen hinta.
- Allekirjoitetaan sopimus.
892
01:11:12,700 --> 01:11:15,956
Sovimme siis,
että te myytte Happylandin -
893
01:11:15,980 --> 01:11:19,116
Christianille
neljällä miljoonalla kruunulla?
894
01:11:19,140 --> 01:11:23,196
Te siis häviätte miljoonan.
Sopimus on siis se.
895
01:11:23,220 --> 01:11:26,556
Allekirjoita, Frank.
896
01:11:26,580 --> 01:11:30,556
Suureksi harmikseni.
- Hienoa, että myytte paikan minulle.
897
01:11:30,580 --> 01:11:34,796
Kauppa on siis lyöty lukkoon.
Christian, Happyland on sinun.
898
01:11:34,820 --> 01:11:37,756
Olen iloinen. Kiitos.
899
01:11:37,780 --> 01:11:41,756
Teit tyhmästi.
- Tämä oli loistava kauppa.
900
01:11:41,780 --> 01:11:46,316
Tiedätkö, että leikkimaan viereen
rakennetaan Fun City.
901
01:11:46,340 --> 01:11:50,996
Se tuhoaa sinut.
Valtava pallomeri ja uudet pallot.
902
01:11:51,020 --> 01:11:57,476
Kurt sai sen hankkeen peruttua.
Kilpailijoita ei tule.
903
01:11:57,500 --> 01:12:03,556
Puhuin yhdelle kunnan kaverille
ja sain hankkeen peruttua.
904
01:12:03,580 --> 01:12:09,076
Rakennuslupaa ei myönnetä.
Leikkimaasta tulee kultakaivos.
905
01:12:09,100 --> 01:12:13,916
Kilpailijaa ei tule.
Tarjous, hyväksyntä, sopimus.
906
01:12:13,940 --> 01:12:18,916
Bisnesmies. Hienoa.
- Heitimme miljoonan hukkaan.
907
01:12:18,940 --> 01:12:24,356
Oli sinun ideasi myydä,
ja Christian halusi ostaa.
908
01:12:24,380 --> 01:12:27,436
Pärjäilkää.
Frank, tule minun kanssani.
909
01:12:27,460 --> 01:12:30,716
Frank. Meinasin vallan unohtaa.
910
01:12:30,740 --> 01:12:36,260
Mia antoi tämän.
Hän käski antaa tämän sinulle.
911
01:12:39,300 --> 01:12:43,276
Toivottavasti siinä on kaikki.
- Oletko ollut hänen kanssaan?
912
01:12:43,300 --> 01:12:47,476
En vielä.
Mutta päivää on vielä jäljellä.
913
01:12:47,500 --> 01:12:51,436
Me häivymme.
- En tiennyt siitä mitään.
914
01:12:51,460 --> 01:12:53,500
Frank, tule.
915
01:12:54,340 --> 01:12:58,156
Ajatellaan myönteisesti.
- En voi, kun hän kohteli minua niin.
916
01:12:58,180 --> 01:13:01,916
Taksi odottaa.
Lähdemme seikkailulle.
917
01:13:01,940 --> 01:13:04,356
Älä ole noin kielteinen.
918
01:13:04,380 --> 01:13:07,676
Kun päästään... Frank?
919
01:13:07,700 --> 01:13:12,500
Christian. Anna ne.
- Mitä sinä teet?
920
01:13:14,300 --> 01:13:17,356
Et pääse tänään Mian luokse.
921
01:13:17,380 --> 01:13:20,996
Frank, lopeta tuo.
Älä ole lapsellinen.
922
01:13:21,020 --> 01:13:24,796
En yllä avaimiin.
- Aja.
923
01:13:24,820 --> 01:13:26,780
Ei pidä ostaa niin korkeaa autoa.
924
01:13:29,100 --> 01:13:33,956
Sitä on hetken poissa,
ja vaimo on heti kääpiön kanssa.
925
01:13:33,980 --> 01:13:38,516
Minäkin sain lähtöpassit. Betina
väitti, että pään kuvaus oli fuskua.
926
01:13:38,540 --> 01:13:43,276
Nyt ollaan seikkailureissulla.
- Minne me olemme menossa?
927
01:13:43,300 --> 01:13:47,076
Tothaveniin,
pieneen ekologiseen kylään.
928
01:13:47,100 --> 01:13:51,076
Siellä on vuohia ja kalkkunoita.
- Tunnemmeko sieltä jonkun?
929
01:13:51,100 --> 01:13:55,396
Tunnemme me erään.
Eräs Ronja asuu siellä.
930
01:13:55,420 --> 01:13:58,876
Hittolainen.
- Sinä haluat vain naimaan.
931
01:13:58,900 --> 01:14:02,316
Haluan naida häntä.
En tiedä miksi.
932
01:14:02,340 --> 01:14:06,196
Kummallista. Ihan kuin aivot
olisivat menneet takalukkoon.
933
01:14:06,220 --> 01:14:09,516
Tämä risteilyohjus on
lukittu kohteeseensa.
934
01:14:09,540 --> 01:14:14,420
Mitä minä teen sillä välin?
- Syö luomulettuja.
935
01:14:18,420 --> 01:14:21,396
Odotahan, kun päästään tuonne.
Kiitos kyydistä.
936
01:14:21,420 --> 01:14:26,580
Lahjojen jako jatkuu.
Saappaat meille kummallekin.
937
01:14:28,340 --> 01:14:31,556
Hei. Hyvää ruokahalua.
938
01:14:31,580 --> 01:14:35,076
Hei, Ronja. Hei, tyttöseni.
- Hei, Casper.
939
01:14:35,100 --> 01:14:37,876
Hei.
- Tervetuloa. Hauska nähdä.
940
01:14:37,900 --> 01:14:42,220
Hei, Frank. Tervetuloa.
- Ovatko nämä nyyttikestit?
941
01:14:44,340 --> 01:14:47,396
Toitko sinä jotakin syötävää?
942
01:14:47,420 --> 01:14:50,596
Minulla on vain likaiset alushousut
ja juhlalaulun sanat.
943
01:14:50,620 --> 01:14:54,636
Me toimme juhlalaulun.
Käykö se?
944
01:14:54,660 --> 01:14:57,356
Kävipä tuuri.
945
01:14:57,380 --> 01:14:59,476
Kippis.
946
01:14:59,500 --> 01:15:02,596
Mökkikö?
Haluan ilman muuta nähdä sen.
947
01:15:02,620 --> 01:15:05,476
Onko tuo luomua?
948
01:15:05,500 --> 01:15:08,436
Vaimoni antoi tillikan.
949
01:15:08,460 --> 01:15:12,436
Meillä on parisuhdekriisi.
950
01:15:12,460 --> 01:15:18,060
Tässä on kontaktiliimaa.
Kokeile sitä.
951
01:15:19,780 --> 01:15:21,996
Saivatko kaikki?
952
01:15:22,020 --> 01:15:27,476
nuorena olit erityinen
avulias ja kiva
953
01:15:27,500 --> 01:15:31,756
olit hyvä kaveri
ja oiva isukki
954
01:15:31,780 --> 01:15:35,676
aina auttavainen
hurjan empaattinen
955
01:15:35,700 --> 01:15:39,076
silloin olit
maailman paras Frank
956
01:15:39,100 --> 01:15:40,980
Kippis!
957
01:15:42,620 --> 01:15:45,796
Kippis, Frank.
- Minä aivan punastun.
958
01:15:45,820 --> 01:15:50,436
niin ei ole enää
sua tuskin tunnemme
959
01:15:50,460 --> 01:15:54,396
perheesi sä petit
omaa etua ajaen
960
01:15:54,420 --> 01:15:58,596
omit aina kaiken
et mitään tahdo jakaa
961
01:15:58,620 --> 01:16:02,900
on kusi noussut
päähän sinulla
962
01:16:04,340 --> 01:16:08,716
Loistavaa.
Onnea, Frank. Kippis!
963
01:16:08,740 --> 01:16:11,276
Kippis, vanha kamu.
- Onneksi olkoon!
964
01:16:11,300 --> 01:16:13,100
Kippis.
965
01:16:53,220 --> 01:16:56,980
Huomenta, Frank.
- Huomenta, Ronja.
966
01:16:58,620 --> 01:17:02,036
Nukuitko hyvin?
- Nukuin.
967
01:17:02,060 --> 01:17:05,556
Käyn hakemassa munia,
niin voin paistaa lettuja.
968
01:17:05,580 --> 01:17:08,220
Selvä.
969
01:17:09,380 --> 01:17:14,220
Ronja. Mikä päivä tänään on?
- 5. syyskuuta.
970
01:17:25,940 --> 01:17:29,660
Casper. Casper, oletko hereillä?
971
01:17:30,820 --> 01:17:34,196
Selvä. Kiitos. Hei.
972
01:17:34,220 --> 01:17:38,116
Minulla on ajatus.
- Minulla on hyviä uutisia.
973
01:17:38,140 --> 01:17:43,356
Jes! Niissä magneettikuvissani
näkyi varjo.
974
01:17:43,380 --> 01:17:46,756
Onko sinulla aivosyöpä?
- Voi olla.
975
01:17:46,780 --> 01:17:50,076
Mutta en siis valehdellut.
- Hienoa.
976
01:17:50,100 --> 01:17:53,996
Haluan nähdä, kun Mia laulaa
soolon Sinisessä Planeetassa.
977
01:17:54,020 --> 01:17:56,516
Voin seistä eturivissä.
978
01:17:56,540 --> 01:18:00,396
Hän halusi, että näen hänet. Silloin
hän tietää, että rakastan häntä.
979
01:18:00,420 --> 01:18:03,996
Lähden mukaan. Haluan pois.
Täällä tulee ahtaan paikan kammo.
980
01:18:04,020 --> 01:18:07,356
Kaikkialla on elukoita.
Tämä on hullu paikka.
981
01:18:07,380 --> 01:18:12,276
Lähdetään nyt, kun Ronja on poissa.
- Selvä.
982
01:18:12,300 --> 01:18:16,156
Sinulla ei taida olla autonavainta?
Etsin sen. Häivytään autolla.
983
01:18:16,180 --> 01:18:19,276
Varastetaanko se?
- Jep. Haen vain vaatteeni.
984
01:18:19,300 --> 01:18:23,236
Hän on ihan seko, Frank.
- Jaha. Selvä.
985
01:18:23,260 --> 01:18:26,316
Pannaan menoksi.
986
01:18:26,340 --> 01:18:30,460
Huuda, jos hän tulee.
En halua puhua hänen kanssaan.
987
01:18:34,980 --> 01:18:39,436
Casper, hän tulee.
Löysitkö avaimet?
988
01:18:39,460 --> 01:18:42,996
Lainaa sitä.
Nyt pitää keksiä jotain.
989
01:18:43,020 --> 01:18:46,396
Mitä sinä teet?
Älä. Se on kontaktiliimaa.
990
01:18:46,420 --> 01:18:48,996
Hei, Ronja. Kiitos eilisestä.
991
01:18:49,020 --> 01:18:51,980
Sain tosi huonoja uutisia.
992
01:19:00,380 --> 01:19:03,996
Mitä hittoa sinä panit
silmiini, Frank?
993
01:19:04,020 --> 01:19:06,596
Se oli kontaktiliimaa.
994
01:19:06,620 --> 01:19:10,836
Ai, minun silmäni.
- Casper, oletko kunnossa?
995
01:19:10,860 --> 01:19:13,796
Silmät täytyy huuhtoa.
- Missä auto on?
996
01:19:13,820 --> 01:19:17,516
Mitä sinä autolla?
- Pitää lähteä. Lähdetään.
997
01:19:17,540 --> 01:19:20,356
Odota.
998
01:19:20,380 --> 01:19:23,716
Me tästä lähdemme.
- Tuo on minun autoni.
999
01:19:23,740 --> 01:19:27,540
En tiedä,
mitä minun pitäisi sanoa.
1000
01:19:38,340 --> 01:19:43,276
Olisitko lähtenyt ilman minua?
- Annoit minulle liimaa silmiin.
1001
01:19:43,300 --> 01:19:49,476
En näe sinua. Kuljen äänen
perusteella kuin mikäkin delfiini.
1002
01:19:49,500 --> 01:19:52,396
Auttaisit nyt sinäkin, CC.
1003
01:19:52,420 --> 01:19:56,196
Et voi vain pillittää siinä.
Silloin kukaan ei ota kyytiin.
1004
01:19:56,220 --> 01:20:00,020
En itke. Tämä on
luonnollinen reaktio liimaan.
1005
01:20:02,340 --> 01:20:07,580
Tuolta tulee auto, Casper.
- Minä pysäytän sen, Frank.
1006
01:20:12,460 --> 01:20:14,596
Varo.
1007
01:20:14,620 --> 01:20:17,396
Päivää.
- Hei.
1008
01:20:17,420 --> 01:20:20,156
Minne matka?
- Kööpenhaminaan.
1009
01:20:20,180 --> 01:20:23,396
Tulkaa mukaan.
- Ei mitään vaaraa.
1010
01:20:23,420 --> 01:20:26,500
Et tiedä, miltä tämä tuntuu.
1011
01:20:47,900 --> 01:20:50,916
Tuhannet kiitokset.
- Oli mahtava matka.
1012
01:20:50,940 --> 01:20:54,436
Heippa.
- Hienoa. Kiitos.
1013
01:20:54,460 --> 01:20:57,996
Hei, isä.
- Hei, Malte. Mitä teet täällä?
1014
01:20:58,020 --> 01:21:02,476
Toin vain pyykkejä.
Lähden katsomaan äidin laulua.
1015
01:21:02,500 --> 01:21:06,116
Minäkin lähden sinne.
- Kiva. Keitä...?
1016
01:21:06,140 --> 01:21:10,636
Saimme kyydin.
Tässä on poikani Malte.
1017
01:21:10,660 --> 01:21:14,476
Sano hei tytöille,
vai mitä pitäisi sanoa?
1018
01:21:14,500 --> 01:21:17,996
Olen ajatellut asiaa, Malte.
1019
01:21:18,020 --> 01:21:23,596
Tiedän, mitä olet yrittänyt kertoa.
Ihminen on se, mikä on.
1020
01:21:23,620 --> 01:21:28,916
Ihminen syntyy tietynlaisena.
Tiedän, että olet homoseksuaali.
1021
01:21:28,940 --> 01:21:34,076
En ole homoseksuaali, isä.
- Siitä on vaikea puhua.
1022
01:21:34,100 --> 01:21:38,316
Näin, kun vehtasit
homo-Noahin kanssa.
1023
01:21:38,340 --> 01:21:42,796
Ymmärsit väärin.
- Näin kaiken kiikareilla.
1024
01:21:42,820 --> 01:21:45,436
Haluan näyttelijäksi.
1025
01:21:45,460 --> 01:21:50,596
Noah on auttanut minua
pääsemään sisään yhteen rooliin.
1026
01:21:50,620 --> 01:21:54,756
Et siis ole homo?
- En todellakaan.
1027
01:21:54,780 --> 01:21:59,596
Jes, Malte. Sinä huijasit minua.
Luulin, että olit homppeli.
1028
01:21:59,620 --> 01:22:04,236
Isällä on ollut kauhea olo.
Aivan fantastinen uutinen.
1029
01:22:04,260 --> 01:22:07,260
Nähdään, isä.
- Nähdään.
1030
01:22:11,300 --> 01:22:15,236
Hän ei olekaan homo.
Minä yllätyin.
1031
01:22:15,260 --> 01:22:18,476
Mutta se ei ole
helppoa elämää, -
1032
01:22:18,500 --> 01:22:23,340
joten isänä olen
tietenkin helpottunut.
1033
01:22:25,660 --> 01:22:28,460
Lähdetään Siniseen Planeettaan.
1034
01:22:34,260 --> 01:22:37,276
Hei. Kaksi lippua
Paljaiden daamien konserttiin.
1035
01:22:37,300 --> 01:22:40,916
Onko teillä liput mukana?
Esitys on loppuunmyyty.
1036
01:22:40,940 --> 01:22:45,076
Olen perheenjäsen.
- Sillä ei ole merkitystä.
1037
01:22:45,100 --> 01:22:48,956
Sillä pitää olla merkitystä.
- Hän sanoi, ettet pääse sisään.
1038
01:22:48,980 --> 01:22:52,420
Sinulla täytyy olla lippu.
Muuten et pääse sisään.
1039
01:22:53,380 --> 01:22:56,980
Hyväksi. Kiitos.
Ala painua.
1040
01:22:57,980 --> 01:23:02,316
Hei. Onpa täällä vilskettä.
- Tervetuloa. Mukavaa iltaa.
1041
01:23:02,340 --> 01:23:06,636
Nähdään, pojat.
- Kaikki menee pieleen.
1042
01:23:06,660 --> 01:23:10,876
Haluatko todella tuonne sisään?
Onko se sinulle tärkeää?
1043
01:23:10,900 --> 01:23:13,580
Okei. Ole valmiina.
1044
01:23:15,460 --> 01:23:18,316
Tuossa on pesumerkki.
1045
01:23:18,340 --> 01:23:20,340
Nähdään.
1046
01:23:21,740 --> 01:23:25,516
Mitä hittoa sinä teet?
- Housujesi pesumerkki...
1047
01:23:25,540 --> 01:23:28,476
Työnsitkö sinä sormen
takapuoleeni?
1048
01:23:28,500 --> 01:23:30,860
Olit niin komea. Ai!
1049
01:24:34,060 --> 01:24:36,700
Mitä sinä teet?
1050
01:24:39,260 --> 01:24:41,540
Tule pois!
1051
01:24:52,660 --> 01:24:56,260
Kulta, näin sinun laulavan.
1052
01:25:00,340 --> 01:25:03,836
Olen ollut surkea kumppani.
1053
01:25:03,860 --> 01:25:08,756
Olen ollut oikea kusipää.
Olen ollut kamala.
1054
01:25:08,780 --> 01:25:11,796
Haluan taas kuulua perheeseen.
1055
01:25:11,820 --> 01:25:15,980
Haluan olla sataprosenttisesti
sinun ja Malten tukena.
1056
01:25:18,420 --> 01:25:21,020
Rakastan sinua.
1057
01:25:23,060 --> 01:25:26,076
Minäkin rakastan sinua.
1058
01:25:26,100 --> 01:25:31,300
Taksi odottaa,
joten lähdetään.
1059
01:25:34,700 --> 01:25:39,396
Näitkö, miten isä paskansi veteen?
- Näin.
1060
01:25:39,420 --> 01:25:44,316
Aivan ihanaa.
- Saanko ottaa hänet syliin?
1061
01:25:44,340 --> 01:25:48,716
Paskansitko Sinisen Planeetan
altaaseen? Sikamaista.
1062
01:25:48,740 --> 01:25:55,300
Nyt se on Ruskea Planeetta.
Radiossa oli siitä ihan äänestys.
1063
01:25:58,140 --> 01:26:01,396
Siinähän hän on.
Anna hänet minulle hetkeksi.
1064
01:26:01,420 --> 01:26:03,956
Betina.
- Vien pojan nukkumaan.
1065
01:26:03,980 --> 01:26:07,220
Minäkin haluan pitää
häntä sylissä.
1066
01:26:09,380 --> 01:26:12,516
Etkö ole pitänyt häntä sylissä?
- En ole kävellyt poika sylissä.
1067
01:26:12,540 --> 01:26:15,796
Etkö pysty nostamaan häntä?
- En ole saanut.
1068
01:26:15,820 --> 01:26:19,116
Mennään naisten luokse.
- Hän on kova pala.
1069
01:26:19,140 --> 01:26:25,076
Puhuimme siitä, miten hullua oli
lähteä Islantiin valokuvaamaan.
1070
01:26:25,100 --> 01:26:29,956
Mitä muuta olisimme voineet?
Olimme paljastumassa.
1071
01:26:29,980 --> 01:26:34,116
Totta. Saammeko nähdä kuvat?
- Ilman muuta.
1072
01:26:34,140 --> 01:26:37,556
Frank, ota kaukosäädin.
- Haluaako joku nähdä ne kuvat?
1073
01:26:37,580 --> 01:26:40,436
Huvittavaa,
kun tietää taustat.
1074
01:26:40,460 --> 01:26:41,996
Jes.
1075
01:26:42,020 --> 01:26:45,476
Tuo on geysir. Kuuma lähde.
1076
01:26:45,500 --> 01:26:48,836
Saitteko nuo villapaidat?
1077
01:26:48,860 --> 01:26:52,316
Näytätte hölmöiltä.
- Tulli jakaa noita paitoja.
1078
01:26:52,340 --> 01:26:55,836
Tuo on Blue Lagoon.
Tyhmää, sillä sehän oli kiinni.
1079
01:26:55,860 --> 01:27:00,316
Tajusimme sen vasta,
kun olimme siellä.
1080
01:27:00,340 --> 01:27:03,956
Kuvaa ei olisi voinut näyttää.
- Tuohan on meiltä.
1081
01:27:03,980 --> 01:27:07,396
Meidän keittiömme.
- Tuo on teidän kotoanne.
1082
01:27:07,420 --> 01:27:09,436
Onko?
- On.
1083
01:27:09,460 --> 01:27:13,036
Mitä hittoa tuo on?
- En minä tiedä.
1084
01:27:13,060 --> 01:27:16,500
Älä, Betina.
Se on minun puhelimeni.
1085
01:27:18,020 --> 01:27:20,956
Katsotaan. Tehdään näin.
1086
01:27:20,980 --> 01:27:24,516
Majailitteko te
Larsin ja Tinan talossa?
1087
01:27:24,540 --> 01:27:27,836
Mitä helvettiä te puuhasitte?
- Hemmetti.
1088
01:27:27,860 --> 01:27:32,556
Tekö ne kevätrullat söitte?
- Mitä sinä teet, kulta?
1089
01:27:32,580 --> 01:27:35,956
Onko takapuolessasi
minun hammasharjani?
1090
01:27:35,980 --> 01:27:39,356
Siis ihan totta.
Virtsasitteko minun orkideoihini?
1091
01:27:39,380 --> 01:27:42,116
Lopetetaan. Hyviä kuvia.
1092
01:27:42,140 --> 01:27:45,356
Tuohan on tätini.
- Todella sopimatonta.
1093
01:27:45,380 --> 01:27:47,516
Hitto vie, Casper.
1094
01:27:47,540 --> 01:27:51,236
En muista tuota lainkaan.
- Ällöttävää.
1095
01:27:51,260 --> 01:27:54,476
Tuo on aivan uusi kuva minulle.
1096
01:27:54,500 --> 01:28:00,460
Tuo oli liikaa.
Tuo oli liikaa. Lopeta.
1097
01:28:02,340 --> 01:28:07,556
Tule. Mennään.
- Haluan nähdä loput kuvat.
1098
01:28:07,580 --> 01:28:10,260
Tule.
1099
01:31:23,020 --> 01:31:25,900
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service