1 00:01:40,392 --> 00:01:44,355 DADI 2 00:01:54,824 --> 00:01:56,700 Teyze, bir şey lazım mı? 3 00:01:56,784 --> 00:01:58,869 Hayır, aylığını vermen yeterli. 4 00:01:58,953 --> 00:02:00,371 Aldığımda vereceğim. 5 00:02:01,163 --> 00:02:02,248 Nasıl yani? 6 00:02:02,331 --> 00:02:03,791 Yarın başlıyorum. 7 00:02:04,708 --> 00:02:06,377 Evin annesi Amy iyi biri. 8 00:02:06,877 --> 00:02:08,045 Dua ediyorum. 9 00:02:08,587 --> 00:02:10,297 İşi kaybetmemeye çalış. 10 00:02:10,673 --> 00:02:12,800 Böyle işler kolay kolay gelmez. 11 00:02:12,883 --> 00:02:13,717 Evet. 12 00:02:15,177 --> 00:02:16,303 İyi geceler. 13 00:02:48,294 --> 00:02:49,128 Aisha? 14 00:02:51,505 --> 00:02:53,257 Hav'ların dadısısın, değil mi? 15 00:02:53,340 --> 00:02:54,258 Evet. 16 00:02:56,760 --> 00:02:58,429 Sağdaki ilk asansör. 17 00:03:16,697 --> 00:03:18,282 -Aisha. -Merhaba Amy. 18 00:03:19,533 --> 00:03:21,076 -Hoş geldin. -Teşekkürler. 19 00:03:29,793 --> 00:03:32,463 -Yolculuk nasıldı? -İyiydi, fena değildi. 20 00:03:32,546 --> 00:03:33,672 -İyiydi. -Güzel. 21 00:03:49,939 --> 00:03:50,856 Teşekkürler. 22 00:03:52,816 --> 00:03:53,651 Nasılsınız? 23 00:03:53,734 --> 00:03:55,486 İyiyim. 24 00:03:56,028 --> 00:03:58,822 Ama bence Rose daha iyidir çünkü çok heyecanlı. 25 00:03:58,906 --> 00:04:00,574 Ben de. Çok heyecanlıyım. 26 00:04:02,701 --> 00:04:05,913 Bunlar senin için. 27 00:04:05,996 --> 00:04:06,956 Tamam. 28 00:04:07,039 --> 00:04:10,042 Artık resmîleştiğine göre sana evi gezdireyim. 29 00:04:10,918 --> 00:04:12,002 -Olur. -Şahane. 30 00:04:12,086 --> 00:04:13,087 Tamam, benimle gel. 31 00:04:14,004 --> 00:04:15,673 İlk durağımız Adam'ın ofisi. 32 00:04:16,423 --> 00:04:18,676 Bizim gibi sivillerin girmesi yasak. 33 00:04:23,514 --> 00:04:24,765 Ve burası 34 00:04:26,183 --> 00:04:27,267 senin. 35 00:04:27,893 --> 00:04:29,687 Yani, abartılı bir şey değil. 36 00:04:30,938 --> 00:04:32,022 Kalırken kullanırsın. 37 00:04:32,106 --> 00:04:34,483 Ve lütfen, burayı kendi odan yap. 38 00:04:34,566 --> 00:04:36,527 Evinde hissetmek için ne lazımsa getir. 39 00:04:36,610 --> 00:04:38,862 Fotoğraflar, kitaplar, favori yastığın. 40 00:04:39,363 --> 00:04:40,823 Küçük bir isteğim olacak. 41 00:04:40,906 --> 00:04:42,491 Mum veya tütsü getirme. 42 00:04:42,574 --> 00:04:45,077 Rose bazı kokulara karşı aşırı duyarlı. 43 00:04:45,160 --> 00:04:46,161 Tamam. 44 00:04:46,245 --> 00:04:47,663 Rose, içeri geliyoruz. 45 00:04:48,998 --> 00:04:50,416 Tatlım. 46 00:04:50,749 --> 00:04:51,959 Aisha geldi. 47 00:04:53,961 --> 00:04:55,004 Merhaba Aisha. 48 00:04:56,463 --> 00:04:58,799 Annen için uslu durmanı istiyorum. 49 00:04:59,591 --> 00:05:00,467 Tamam. 50 00:05:01,385 --> 00:05:05,347 Lütfen. Bunların sana fazla gelmesini istemiyorum. 51 00:05:06,849 --> 00:05:09,685 Öylesine bir rehber gibi düşün. Temel program, 52 00:05:09,768 --> 00:05:11,562 -eşya yerlerinin listesi. -Tamam. 53 00:05:11,645 --> 00:05:14,648 İhtiyacın olabilecek numaralar, Rose'un terapisti dâhil. 54 00:05:16,233 --> 00:05:19,695 Sonunda da bir şeyler ekleyebileceğin boş sayfalar var. 55 00:05:21,405 --> 00:05:24,658 Tamam. Acaba bu tuhaf mı oldu? 56 00:05:24,742 --> 00:05:26,410 -Hayır. -Tamam. 57 00:05:29,246 --> 00:05:31,373 Başlangıç biraz sancılı olabilir 58 00:05:31,457 --> 00:05:33,876 ama yavaş yavaş düzene gireriz. 59 00:05:33,959 --> 00:05:35,044 Evet, eminim. 60 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 Acaba... 61 00:05:41,091 --> 00:05:43,218 Tabii. Elbette. 62 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Teşekkürler. 63 00:05:47,306 --> 00:05:48,807 -Sağ ol. -Teşekkürler. 64 00:06:07,785 --> 00:06:09,036 Pekâlâ. 65 00:06:18,545 --> 00:06:19,922 Elini temizleyelim mi? 66 00:06:22,341 --> 00:06:23,258 Karnın aç mı? 67 00:06:23,383 --> 00:06:25,511 -Evet. -Güzel. Tamam. 68 00:06:26,220 --> 00:06:29,181 Bu sana. Kaşığın da orada. 69 00:06:46,323 --> 00:06:47,825 Neden yemeğime bakıyorsun? 70 00:06:48,367 --> 00:06:49,493 Denemek ister misin? 71 00:06:52,079 --> 00:06:54,790 Tamam. Kaşığını al. 72 00:06:58,710 --> 00:07:00,295 Birazcık alıp dene. 73 00:07:05,300 --> 00:07:06,218 Sevdin mi? 74 00:07:11,265 --> 00:07:12,432 Aferin Rose. 75 00:07:12,808 --> 00:07:14,184 Fransızcan çok iyi. 76 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Oğlunu takip edebilmek 77 00:07:21,150 --> 00:07:23,819 suyu elinde tutmaya çalışmak gibi. Getireyim. 78 00:07:25,821 --> 00:07:26,947 Merhaba anne. 79 00:07:27,531 --> 00:07:29,533 Lamine, bebeğim. 80 00:07:29,867 --> 00:07:31,451 Uslu duruyor musun? 81 00:07:31,535 --> 00:07:33,245 Mariatou teyzen söz dinlemediğini söylüyor. 82 00:07:33,328 --> 00:07:34,204 Yalan söylüyor. 83 00:07:34,288 --> 00:07:36,748 Öyle mi? Teyzene yalancı mı dedin? 84 00:07:37,624 --> 00:07:41,753 Musa'nın doğum günü partisine gitmişsiniz. 85 00:07:42,379 --> 00:07:43,672 Eğlenceli miydi? 86 00:07:43,755 --> 00:07:47,759 Bir sürü yemek vardı. Çok fazla yedim. 87 00:07:48,010 --> 00:07:49,595 Başka bir şey olmadı mı? 88 00:07:51,513 --> 00:07:52,389 Lamine? 89 00:07:53,015 --> 00:07:54,474 Musa'yı neden ısırdın? 90 00:07:55,017 --> 00:07:56,310 Oyuncağımı aldı. 91 00:07:56,393 --> 00:07:58,729 Artık sorun duymak istemiyorum. 92 00:07:58,812 --> 00:08:01,315 Buraya geldiğinde çok oyuncağın olacak. 93 00:08:01,940 --> 00:08:04,026 Tamam. Soğuk olacak mı? 94 00:08:04,109 --> 00:08:04,943 Hem de çok. 95 00:08:05,027 --> 00:08:06,653 Yerler hep kar olacak. 96 00:08:06,737 --> 00:08:08,655 Fotoğrafı hatırladın mı? 97 00:08:08,739 --> 00:08:11,158 Beyaz pamuk şekerine benziyor. 98 00:08:11,325 --> 00:08:12,826 Beyaz pamuk şekeri. 99 00:08:13,744 --> 00:08:16,079 Seni bekleyen sımsıcak bir mont olacak. 100 00:08:19,833 --> 00:08:20,709 Lamine? 101 00:08:22,461 --> 00:08:23,295 Alo? 102 00:08:25,631 --> 00:08:27,925 Duyabiliyor musun, bilmiyorum ama yakında görüşürüz 103 00:08:29,176 --> 00:08:31,345 canım. 104 00:08:43,398 --> 00:08:44,858 Aisha! 105 00:08:45,692 --> 00:08:46,944 Sallay! 106 00:08:48,528 --> 00:08:49,988 Çok güzel görünüyorsun. 107 00:08:50,072 --> 00:08:51,907 Şu hâline bak! 108 00:08:53,450 --> 00:08:55,535 Geç geldim ama hazırlık bitmedi mi? 109 00:08:55,619 --> 00:08:58,163 Canım, insanları bilirsin. Afrika zamanı işte. 110 00:09:00,707 --> 00:09:01,708 Bugün stres yok. 111 00:09:03,502 --> 00:09:04,419 Gevşe. 112 00:09:04,503 --> 00:09:06,546 -Bir kez olsun güzelce eğlen. -Evet. 113 00:09:07,673 --> 00:09:09,341 Bilezik bu. 114 00:09:11,134 --> 00:09:12,511 Şuna bak. 115 00:09:12,594 --> 00:09:14,263 Çok güzel. Çok hoş olmuşsunuz. 116 00:09:15,597 --> 00:09:16,974 -Hazır mısın? -Evet. 117 00:09:17,266 --> 00:09:19,559 Salone'lular parti yapmayı iyi bilir. 118 00:09:19,643 --> 00:09:22,688 Anladın mı? 119 00:09:44,793 --> 00:09:48,630 -Mutlu yıllar sana -Bana 120 00:09:48,714 --> 00:09:53,468 İyi ki doğdun sevgili Romano 121 00:09:54,011 --> 00:09:57,889 Mutlu yıllar sana 122 00:10:06,356 --> 00:10:08,317 Ben beş yaşımdayım. 123 00:10:09,151 --> 00:10:11,153 Ben beş yaşımdayım. 124 00:10:23,540 --> 00:10:25,500 -Selam! -Merhaba. 125 00:10:25,584 --> 00:10:27,377 Selam. Ne yapıyorsunuz kızlar? 126 00:10:27,836 --> 00:10:29,504 Fransızca dersi yapıyoruz. 127 00:10:29,880 --> 00:10:32,007 Rose yemeğini bitirdi mi? 128 00:10:32,090 --> 00:10:33,467 Son lokmasına kadar. 129 00:10:33,884 --> 00:10:34,968 Çok şükür. 130 00:10:35,052 --> 00:10:38,805 "Yemek seçer" terimi yeme alışkanlığını karşılamıyor bile Rose. 131 00:10:38,889 --> 00:10:42,559 Neyse, dinle. Adam eve biraz erken gelecek, 132 00:10:42,642 --> 00:10:46,772 her şeyi halletmek için yardımına ihtiyacım var. 133 00:10:46,855 --> 00:10:49,733 -Tamam. -Onunla tanışacağın için heyecanlıyım. 134 00:10:49,816 --> 00:10:51,735 Evet, ben de merakla bekliyorum. 135 00:10:51,818 --> 00:10:53,612 Tamam, yakında görüşürüz hanımlar. 136 00:10:53,695 --> 00:10:55,238 -Hoşça kal. -Görüşürüz! 137 00:11:20,555 --> 00:11:24,059 Merhaba. Geciktiğim için üzgünüm. 138 00:11:24,142 --> 00:11:25,811 İşler çığırından çıktı. 139 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 Bir dahakine mesaj atarım. 140 00:11:27,854 --> 00:11:28,939 Rose yatıyor. 141 00:11:29,022 --> 00:11:31,400 Güzel. Her şey iyi mi? Öfke nöbeti falan? 142 00:11:31,483 --> 00:11:33,527 Hayır. Hiç olmadı. 143 00:11:33,610 --> 00:11:35,445 Rose seninle çok rahat. 144 00:11:36,321 --> 00:11:37,864 Bütün fişleri sakladın mı? 145 00:11:37,948 --> 00:11:39,741 Evet. Hepsi burada. 146 00:11:40,867 --> 00:11:42,285 Harikasın. 147 00:11:44,079 --> 00:11:48,208 Ufak bir şey isteyeceğim. Acaba yarın yatıya kalabilir misin? 148 00:11:48,291 --> 00:11:51,837 Cuma gecelerini konuşmadık, evet ama biraz geç kalabiliriz 149 00:11:51,920 --> 00:11:54,089 ve Rose'a göz kulak olmanı istiyorum. 150 00:11:54,172 --> 00:11:57,134 Yatıya kaldığında 100 dolar için anlaşmıştık. 151 00:11:57,217 --> 00:12:00,137 Hayır, 150 dolardı. 152 00:12:01,430 --> 00:12:03,056 Tamam, 150. 153 00:12:04,558 --> 00:12:05,642 Tamam. 154 00:12:05,725 --> 00:12:07,394 Oldu. İyi geceler Amy. 155 00:12:08,103 --> 00:12:10,439 -İyi geceler. -Sana da. Teşekkürler. 156 00:12:10,939 --> 00:12:12,983 Hey. Yapma Lamine. 157 00:12:14,192 --> 00:12:15,318 Merhaba anne. 158 00:12:15,402 --> 00:12:16,820 Ayo Nene'yi söyle. 159 00:12:17,487 --> 00:12:19,197 Annem bilgisayarın içinde. 160 00:12:21,408 --> 00:12:23,201 Tamam, dur bakalım. Gel. 161 00:12:23,326 --> 00:12:25,036 Güle güle, de. 162 00:12:25,120 --> 00:12:26,246 Güle güle. 163 00:13:09,080 --> 00:13:10,832 Şarabı buraya koyabilirsin. 164 00:13:11,249 --> 00:13:14,544 Ve... Onu oraya bırakabilirsin. Teşekkürler. 165 00:13:28,725 --> 00:13:29,643 Rose? 166 00:13:34,147 --> 00:13:35,190 Rose? 167 00:13:44,366 --> 00:13:46,201 Seni bulmaya geliyorum. 168 00:13:50,455 --> 00:13:51,540 Rose? 169 00:13:58,046 --> 00:14:00,674 Acaba nerede? 170 00:14:07,847 --> 00:14:10,934 -Buldun beni. -Evet! Seni buldum. 171 00:14:11,393 --> 00:14:12,769 Yatağın altındaymışsın. 172 00:14:14,145 --> 00:14:15,063 Çok zekisin. 173 00:14:15,355 --> 00:14:18,900 Tamam hanımlar ve beyler. Sol köşede Rose var. 174 00:14:19,317 --> 00:14:20,860 -İşte. -Ve sağ köşede 175 00:14:20,944 --> 00:14:24,573 son şampiyon Madam Gökkuşağı. 176 00:14:24,656 --> 00:14:28,994 Bir, iki, üç. Başla! 177 00:14:34,958 --> 00:14:36,585 Rose nakavt oldu. 178 00:14:36,668 --> 00:14:39,713 Beni yendin. Unvanımı kaybettim. 179 00:14:42,132 --> 00:14:43,508 Eğleniyorsunuz. 180 00:14:45,010 --> 00:14:46,303 Annene git. 181 00:14:47,637 --> 00:14:50,390 -Çok yorgunum. -Çok fazla oyun oynadık. 182 00:14:51,516 --> 00:14:52,601 Görebiliyorum. 183 00:14:54,769 --> 00:14:55,937 Yorgunsun demek. 184 00:14:59,149 --> 00:15:00,066 Uzaklaşma. 185 00:15:26,468 --> 00:15:28,803 Kuru temizlemeyi aldığın için sağ ol. 186 00:15:28,887 --> 00:15:30,847 Şık bir şey getirmeyi düşünemedim. 187 00:15:30,930 --> 00:15:32,641 Tanrım, benim hatam. 188 00:15:33,183 --> 00:15:34,392 Sana söylemeliydim. 189 00:15:35,894 --> 00:15:39,939 İş yüzünden kafam allak bullak, 190 00:15:40,023 --> 00:15:41,608 bir de... 191 00:15:43,693 --> 00:15:44,819 Ama sorun değil. 192 00:15:46,196 --> 00:15:48,114 Bir dakika. Bir şey söyleyeyim. 193 00:15:54,496 --> 00:15:55,955 İnanmıyorum. 194 00:15:56,164 --> 00:15:59,876 Bu elbise tam senin bedenin için yapılmış. 195 00:16:01,127 --> 00:16:04,381 Tanrım, maun kırmızısı, evet. 196 00:16:04,631 --> 00:16:07,384 İmparatorluk kırmızısı, şarap kırmızısı, hepsi! 197 00:16:15,433 --> 00:16:16,601 Peki... 198 00:16:31,574 --> 00:16:32,575 Çok dar. 199 00:16:33,034 --> 00:16:35,245 Mükemmel oldu. 200 00:16:38,081 --> 00:16:38,998 Tamam. 201 00:16:44,212 --> 00:16:46,756 -Kesinlikle! -Çünkü kesinlikle harika. 202 00:16:47,757 --> 00:16:50,260 Yani, en azından almış. 203 00:16:50,343 --> 00:16:52,971 En azından, evet. Teşekkürler. 204 00:17:05,024 --> 00:17:06,568 Merhaba. 205 00:17:09,070 --> 00:17:10,363 Seni görmek güzel. 206 00:17:10,447 --> 00:17:13,241 Bir dakika. Hey. Dur, dur. 207 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 Bir dur da şunları bırakayım. 208 00:17:19,456 --> 00:17:21,166 Neden böyle giyindin? 209 00:17:21,750 --> 00:17:23,501 Pardon ama biz... 210 00:17:25,545 --> 00:17:27,005 Sürpriz! 211 00:17:27,672 --> 00:17:29,674 -Sürpriz. -Babacığım! 212 00:17:31,259 --> 00:17:33,678 Selam. Sana bir şey aldım. 213 00:17:44,481 --> 00:17:46,065 Örümcek Anansi! 214 00:17:46,149 --> 00:17:47,317 Hoş geldin Adam. 215 00:17:47,817 --> 00:17:49,486 Bir daha! 216 00:18:27,690 --> 00:18:30,693 Liberal saçmalıklarından biri gibi geliyor. 217 00:18:30,777 --> 00:18:35,365 Cidden, söylesene. Bir şeyleri yakmanın davaya ne faydası var? 218 00:18:36,199 --> 00:18:39,994 Boş felsefeyle şeytanın avukatlığını yapmak normal mi yani? 219 00:18:40,078 --> 00:18:43,998 Şeytana destek olan çok zaten. Mesajı anlamadın sen. 220 00:18:44,082 --> 00:18:45,375 -Kesinlikle. -Bridgette... 221 00:18:45,458 --> 00:18:46,751 Bir şeyleri yakıp 222 00:18:46,835 --> 00:18:51,089 kendi mahallendeki mağazaları yağmalamak davaya faydalı mı oluyor? 223 00:18:51,673 --> 00:18:54,342 Bu öylesine bir soru değil millet. 224 00:18:54,425 --> 00:18:57,470 Kusura bakma, biraz beklemen gerekecek. 225 00:19:00,723 --> 00:19:03,977 Amy ile birini almayı konuşmuştuk ama bunu bilmiyordum. 226 00:19:05,061 --> 00:19:08,147 Tanıştığıma memnun oldum fakat biraz sürpriz oldu. 227 00:19:09,357 --> 00:19:11,568 Bu gece için ödeme yapmamı istedi. 228 00:19:12,110 --> 00:19:14,571 Bundan sonrasını o takip eder ama... 229 00:19:14,654 --> 00:19:15,822 -Teşekkürler. -Tabii. 230 00:19:20,743 --> 00:19:21,953 Evet. Tamam. 231 00:19:22,036 --> 00:19:23,830 -Gülebilirsin. -Fena değil. 232 00:19:24,455 --> 00:19:26,833 Fransa, Lille'deydim. 233 00:19:26,916 --> 00:19:29,836 Polis şiddetiyle ilgili bir ayaklanma çıktı. 234 00:19:35,800 --> 00:19:38,761 Evet, o çocuk. İçinde gerçekten bir ateş vardı. 235 00:19:39,679 --> 00:19:42,724 Gördüğüm en iyi konuşmacıydı. Malcolm X gibi. 236 00:19:42,807 --> 00:19:44,475 Her kelimesini dinlediler. 237 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 O şimdi ölü. 238 00:19:49,188 --> 00:19:50,315 Ne oldu? 239 00:19:52,317 --> 00:19:54,068 Çete olayı olduğu söylendi. 240 00:20:07,957 --> 00:20:09,584 Ben yatmaya gidiyorum. 241 00:20:09,667 --> 00:20:11,169 -Uyu lütfen. -Tamam. 242 00:20:11,252 --> 00:20:12,545 Keşke ben de uyuyabilsem. 243 00:20:20,637 --> 00:20:23,264 Lamine. 244 00:20:23,348 --> 00:20:27,060 Amerika'da saatin farklı olduğunu biliyor musun? Şu an orada gece. 245 00:20:27,143 --> 00:20:31,189 Sahilden ayrılmadan önce, Lamine, annene güle güle, de. 246 00:20:31,981 --> 00:20:33,066 Güle güle anne. 247 00:23:05,468 --> 00:23:06,552 Teşekkürler. 248 00:23:10,473 --> 00:23:12,725 Senegal, Dakar, değil mi? 249 00:23:13,184 --> 00:23:14,102 Evet. 250 00:23:14,393 --> 00:23:15,728 Ne zaman ulaşır? 251 00:23:15,812 --> 00:23:18,481 İki iş günü içinde. Uygun mu? 252 00:23:19,023 --> 00:23:20,483 Evet. Sağ ol Nikki. 253 00:23:21,442 --> 00:23:22,985 Küçük çikolata nasıl bakalım? 254 00:23:23,528 --> 00:23:26,489 İyi. Nihayet Amerika'ya geliyor. 255 00:23:27,406 --> 00:23:30,159 Evet. Doğum gününü benimle kutlamasını istiyorum. 256 00:23:30,243 --> 00:23:31,744 Ziyarete mi geliyor? 257 00:23:31,828 --> 00:23:33,830 Yaşamaya. Çok şükür. 258 00:23:33,913 --> 00:23:37,667 Cidden mi? Afrikalı çocuk New York'a geliyor! Pekâlâ! 259 00:23:37,750 --> 00:23:38,751 Hızlı olsanıza. 260 00:23:39,001 --> 00:23:42,380 Tamam, sakin olun. Sanki bir işiniz var. 261 00:23:43,506 --> 00:23:45,925 Aisha, her şeyin hazır. Onu benim için öp. 262 00:23:46,968 --> 00:23:47,885 Görüşürüz. 263 00:23:50,263 --> 00:23:51,430 Bakalım konuşacak mı? 264 00:23:53,141 --> 00:23:55,434 Bu kız beni unuttu diyordum. 265 00:23:55,518 --> 00:23:57,311 Ne telefon ne mesaj ne ziyaret. 266 00:23:57,395 --> 00:23:59,313 Ben artık onların oldum Sallay. 267 00:24:00,106 --> 00:24:01,065 Hayatım yok. 268 00:24:01,149 --> 00:24:03,985 Kime anlatıyorsun? Dün geceden beri saç örüyorum. 269 00:24:04,068 --> 00:24:07,488 Bugün tek bu müşteriyi aldım, sonra gidip uyuyacağım. 270 00:24:08,614 --> 00:24:10,074 Ölene kadar çalışmak. 271 00:24:10,158 --> 00:24:11,826 Amerikan rüyası, değil mi? 272 00:24:12,285 --> 00:24:14,537 Sallay, kısaları çekmemeni söylemiştim! 273 00:24:14,620 --> 00:24:15,913 Pardon, pardon. 274 00:24:16,539 --> 00:24:18,166 Geri dönmeyi düşündün mü? 275 00:24:19,125 --> 00:24:20,209 Yaşamaya yani. 276 00:24:20,293 --> 00:24:23,212 Yaşamaya mı? Nereye? Hangi parayla? 277 00:24:23,880 --> 00:24:26,090 Ne anlatıyorsun? 278 00:24:26,174 --> 00:24:27,175 Biliyorum. 279 00:24:28,301 --> 00:24:31,012 Nijerya'ya bir daha dönmem. 280 00:24:32,138 --> 00:24:35,016 Afrika'da köle olacağıma Amerika'da köle olurum. 281 00:24:35,099 --> 00:24:37,894 En azından burada çalıştığında para görüyorsun. 282 00:24:39,604 --> 00:24:40,813 Görüyor muyuz? 283 00:24:41,480 --> 00:24:45,359 Lamine'in babasından ve onun eşinden özür dilersen 284 00:24:45,443 --> 00:24:47,236 belki yardım edebilirler. 285 00:24:47,320 --> 00:24:49,488 Sana para falan yollarlar. 286 00:24:49,572 --> 00:24:51,240 Özür mü? Ne için? 287 00:24:52,200 --> 00:24:54,160 Özür dilemesi gereken o. 288 00:24:54,243 --> 00:24:57,038 Okul yolundaki bütün genç kızları hamile bıraktı. 289 00:24:59,540 --> 00:25:02,585 Okul ücretlerimi öderken evli olduğunu biliyordu. 290 00:25:03,586 --> 00:25:06,214 Yiyecek, kıyafet ve hasta annem için 291 00:25:06,714 --> 00:25:08,049 para verdiğinde de. 292 00:25:08,132 --> 00:25:09,759 İnan bana, durumu biliyorum. 293 00:25:11,135 --> 00:25:13,429 Koca adamlar küçük kızlarla oynar 294 00:25:13,512 --> 00:25:16,057 ve her zaman kızlar cezalandırılır. 295 00:25:16,557 --> 00:25:19,268 Kendi oğlu yaşıyor mu, ölmüş mü, umursamıyor. 296 00:25:21,562 --> 00:25:23,522 Onunla tanışmadı bile. 297 00:25:23,981 --> 00:25:25,233 Hayal edebiliyor musun? 298 00:25:25,816 --> 00:25:27,693 Ben hamileyken parayı kesti. 299 00:25:34,951 --> 00:25:37,119 Öğrendiğim geceyi hatırlıyorum. 300 00:25:38,246 --> 00:25:39,538 Sahile gitmiştim, 301 00:25:40,248 --> 00:25:41,707 ay çok büyüktü, 302 00:25:42,250 --> 00:25:44,627 ayaklarıma vuran su çok soğuktu. 303 00:25:48,297 --> 00:25:49,966 Bunu aldırmadım. 304 00:25:53,928 --> 00:25:57,014 Lamine başıma gelen en iyi şey Sallay. 305 00:25:57,098 --> 00:25:58,808 Dünyadaki en iyi işim. 306 00:26:00,726 --> 00:26:02,311 Çok güzel bir çocuk. 307 00:26:04,188 --> 00:26:06,148 Seninle tanışması için sabırsızım. 308 00:26:06,565 --> 00:26:07,692 Yeni sevgilisiyle. 309 00:26:09,235 --> 00:26:12,446 Seni sevecek, biliyorum. Çok çapkındır. 310 00:26:22,206 --> 00:26:23,416 Seni özlemişim. 311 00:26:25,418 --> 00:26:27,545 Mutlu olmanı istiyorum Aisha. 312 00:26:28,337 --> 00:26:31,674 Sırf gündüzden geceye, geceden gündüze çalışamazsın. 313 00:26:31,757 --> 00:26:33,009 Biraz dışarı çık. 314 00:26:35,219 --> 00:26:37,054 Ben iyiyim Sallay. İyiyim. 315 00:26:38,097 --> 00:26:38,973 Gerçekten. 316 00:26:40,141 --> 00:26:41,642 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 317 00:26:45,062 --> 00:26:47,648 Ellerini yıka 318 00:26:47,732 --> 00:26:49,775 Aralarını da 319 00:26:49,859 --> 00:26:52,570 Arkayı unutma 320 00:26:52,653 --> 00:26:55,448 Bileklerini de 321 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 Ne çiziyorsun? 322 00:27:11,339 --> 00:27:13,382 -Tekboynuz. -Tekboynuz mu? 323 00:27:28,272 --> 00:27:29,190 Rose? 324 00:27:30,149 --> 00:27:31,067 Rose. 325 00:27:36,030 --> 00:27:37,031 Rose? 326 00:27:56,592 --> 00:27:58,761 Annem meditasyon yapıyor. 327 00:27:59,261 --> 00:28:00,930 Rose, gel. 328 00:28:05,976 --> 00:28:08,396 -Tamam, şimdi yemek vakti Rose. -Tamam. 329 00:28:08,521 --> 00:28:09,772 -Merhaba! -Baba! 330 00:28:10,064 --> 00:28:11,816 Selam bebeğim. Nasılsın? 331 00:28:11,899 --> 00:28:13,275 -Hazır mısın? -Evet. 332 00:28:13,359 --> 00:28:15,027 -Peki. Merhaba Aisha. -Merhaba. 333 00:28:15,111 --> 00:28:16,695 Bugün kaçta çıkacaksın? 334 00:28:17,154 --> 00:28:19,031 Emin değilim. Onu soracaktım. 335 00:28:19,115 --> 00:28:22,618 Amy burada ama dinleniyor. 336 00:28:23,077 --> 00:28:26,330 Bizimle yemeğe gelmek ister misin? 337 00:28:28,082 --> 00:28:29,041 Emin misiniz? 338 00:28:29,125 --> 00:28:30,167 Evet. 339 00:28:31,043 --> 00:28:32,795 -Gelmemi ister misin Rose? -Olur mu? 340 00:28:32,878 --> 00:28:34,797 -Tamam. -Hadi ayakkabılarını giyelim. 341 00:28:35,339 --> 00:28:37,466 Ona ne yaptığını bilmiyorum 342 00:28:37,550 --> 00:28:39,343 ama aylardır bu kadar çok 343 00:28:39,718 --> 00:28:41,095 yemek yememişti. 344 00:28:41,679 --> 00:28:43,013 -Gerçekten mi? -Güzel. 345 00:28:43,097 --> 00:28:44,223 Yemek yemeyi seviyor. 346 00:28:44,974 --> 00:28:46,767 Kimin çocuğundan bahsediyorsun? 347 00:28:47,810 --> 00:28:51,439 Senegal yemeklerinden yapıyorum ve bayılıyor. 348 00:28:52,148 --> 00:28:53,858 Rose, thieboudienne'i sevdin mi? 349 00:28:56,402 --> 00:28:58,112 Buraya gelmeden ne yapıyordun? 350 00:28:58,195 --> 00:28:59,947 Senegal'de öğretmendim. 351 00:29:00,030 --> 00:29:01,407 Tabii ya. 352 00:29:01,490 --> 00:29:04,743 Okulda İngilizce ve Fransızca öğrendim. 353 00:29:05,161 --> 00:29:06,495 Harika bir öğretmensin. 354 00:29:06,871 --> 00:29:09,498 Çok zeki olduğun da belli Aisha, biliyorum. 355 00:29:09,582 --> 00:29:12,001 Yanımızda uzun süre kalmazsın. 356 00:29:12,543 --> 00:29:13,961 Seni tutmak isterim ama. 357 00:29:17,882 --> 00:29:19,300 Bir şey sorabilir miyim? 358 00:29:20,050 --> 00:29:20,968 Tabii. 359 00:29:21,051 --> 00:29:24,930 Saatler bana sıkıntı çıkarıyor. 360 00:29:25,389 --> 00:29:26,557 Teşekkürler. 361 00:29:27,558 --> 00:29:29,226 Saatlerce çalışmak sorun değil 362 00:29:29,310 --> 00:29:32,980 ama sanırım Amy bazen bana ödeme yapmayı unutuyor. 363 00:29:33,481 --> 00:29:35,983 Ücretsiz çalıştığım birçok saat oldu. 364 00:29:36,066 --> 00:29:38,194 Neredeyse bir haftalık maaşım eksik. 365 00:29:40,613 --> 00:29:42,698 Özür dilerim. Onunla konuşurum. 366 00:29:43,115 --> 00:29:45,618 Senden duyduğumu söylemem. Konuşurum. 367 00:29:45,701 --> 00:29:50,664 Ama acaba daha müsait olduğunuz için ödemeyi siz yapabilir misiniz 368 00:29:50,748 --> 00:29:52,875 diye soracaktım. 369 00:29:54,668 --> 00:29:56,879 Çok isterdim ama... 370 00:29:56,962 --> 00:29:59,089 Adam? Sen misin? 371 00:29:59,757 --> 00:30:02,426 -Tanrım! Merhaba! -İnanmıyorum. Nasılsın? 372 00:30:03,761 --> 00:30:05,471 -Merhaba. -Harika görünüyorsun. 373 00:30:05,554 --> 00:30:07,890 -Seni gördüğüme sevindim. -Ben de. 374 00:30:08,182 --> 00:30:09,433 -Hatırladın mı? -Selam. 375 00:30:09,517 --> 00:30:12,186 Seni son gördüğümde ufacık bir şeydin. 376 00:30:13,270 --> 00:30:15,731 Tanrım! Çok tatlısın. 377 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 Bu Aisha. Aisha, bu Christie. 378 00:30:17,900 --> 00:30:18,776 Merhaba. 379 00:30:20,277 --> 00:30:21,195 Ben öderim, 380 00:30:21,278 --> 00:30:24,365 siz eve önden gidin. Onunla evde konuşurum. 381 00:30:24,782 --> 00:30:26,158 Tamam, teşekkürler. 382 00:30:28,911 --> 00:30:30,913 Peki Rose, gidelim mi? 383 00:30:56,438 --> 00:30:58,274 -Merhaba. -Selam. 384 00:30:59,900 --> 00:31:01,694 Beni takip falan mı ediyorsun? 385 00:31:01,777 --> 00:31:03,904 Takip etmemi ister misin? 386 00:31:04,655 --> 00:31:05,990 Söylemen hoşuma gitti. 387 00:31:08,450 --> 00:31:10,160 Nereli olduğunu söyleyecek misin 388 00:31:11,161 --> 00:31:15,666 yoksa beni, Afrika'yı koca bir ülke sanan aptal bir Amerikalı mı sanıyorsun? 389 00:31:18,669 --> 00:31:20,087 "S" ile başlıyor. 390 00:31:20,170 --> 00:31:22,256 "S" ile başlıyor, peki. 391 00:31:24,300 --> 00:31:27,094 Sierra Leone. 392 00:31:27,803 --> 00:31:29,221 -Hayır. -Hayır mı? 393 00:31:30,889 --> 00:31:31,807 Güney Afrika? 394 00:31:34,059 --> 00:31:35,978 Tamam. 395 00:31:37,187 --> 00:31:38,188 Senegal. 396 00:31:39,690 --> 00:31:42,776 Pekâlâ! 397 00:31:45,613 --> 00:31:46,905 Kazananımız var. 398 00:31:51,118 --> 00:31:53,746 Hey! Bilmediğimi mi sanıyordun? 399 00:31:55,039 --> 00:31:56,665 Ama sana şunu sorayım. 400 00:31:57,458 --> 00:32:00,044 En iyi jollof pilavını kim yapıyor? 401 00:32:00,127 --> 00:32:02,004 Cevabı Nijeryalılar versin. Yani... 402 00:32:02,087 --> 00:32:04,548 Onlar versin. Her şeyin en iyisi onlarda. 403 00:32:04,632 --> 00:32:06,508 Nijeryalılar versin... 404 00:32:06,592 --> 00:32:08,719 -Tamam. -Onun hakkında ne biliyorsun? 405 00:32:08,802 --> 00:32:11,889 Ne bilmiyorum ki? Her yer jollof pilavı. 406 00:32:11,972 --> 00:32:13,682 Çantada bile vardır. 407 00:32:14,016 --> 00:32:15,768 Oraya tıkıştırdığını biliyorum. 408 00:32:24,360 --> 00:32:25,361 Peki. 409 00:32:30,324 --> 00:32:31,367 Seni görmek güzeldi. 410 00:32:31,950 --> 00:32:33,452 İyi geceler Aisha Hanım. 411 00:33:01,814 --> 00:33:04,441 MARIATOU 3 CEVAPSIZ ARAMA 412 00:35:26,333 --> 00:35:30,546 Bishop, babanla işe gelirken hangi kurallara uyulacaktı? 413 00:35:30,629 --> 00:35:34,132 Koridorda koşma yoksa baban kovulur. 414 00:35:34,216 --> 00:35:36,468 Tamam. Birazdan çıkacağız, tamam mı? 415 00:35:41,890 --> 00:35:43,976 İyi misin? Hayalet görmüş gibisin. 416 00:35:44,059 --> 00:35:45,269 Yok, yorgunum sadece. 417 00:35:47,563 --> 00:35:49,231 Getirmene izin verdiler mi? 418 00:35:49,648 --> 00:35:50,691 İzin mi? Hayır. 419 00:35:50,774 --> 00:35:52,442 Bir şeyler oldu, getirdim. 420 00:35:53,735 --> 00:35:56,613 -Babam senden hoşlanıyor. -Tamam. 421 00:36:00,325 --> 00:36:01,702 Yalan söylemiyor ama. 422 00:36:04,246 --> 00:36:07,374 Görüşebilir miyiz? Dışarıda yani. 423 00:36:10,294 --> 00:36:11,420 Görüşebiliriz bence. 424 00:36:23,974 --> 00:36:24,892 Görüşürüz Bishop. 425 00:36:26,393 --> 00:36:29,605 Merhaba, Aisha'ya ulaştınız. Telefona bakamıyorum 426 00:36:29,688 --> 00:36:33,692 ama mesaj bırakırsanız sizi ararım. Teşekkürler. 427 00:36:35,777 --> 00:36:38,739 Beni telesekretere yönlendirmene inanamıyorum. 428 00:36:39,531 --> 00:36:44,202 Seni çıkarmama izin verecek misin? Hadi ama. Güzel vakit geçiririz. 429 00:36:45,162 --> 00:36:47,664 Büyükannem "hayır" cevabını kabul etmiyor. 430 00:37:18,528 --> 00:37:19,446 Çay? 431 00:37:20,322 --> 00:37:24,076 Amber çiçeği, zencefil, zerdeçal çaylarım var. 432 00:37:25,535 --> 00:37:26,578 Teşekkürler. 433 00:37:32,793 --> 00:37:33,710 Afiyet olsun. 434 00:37:39,716 --> 00:37:41,843 Daha önce tanışmışız gibi geliyor. 435 00:37:44,054 --> 00:37:45,555 Gayet mümkün. 436 00:37:46,431 --> 00:37:49,851 On yıl boyunca Batı Afrika'nın her yerinde yaşadım. 437 00:37:51,853 --> 00:37:53,855 O kıtaya âşık oldum. 438 00:37:54,731 --> 00:37:57,401 Her gün ülkemi özlüyorum. 439 00:37:58,068 --> 00:37:59,152 Güzel yanlarını. 440 00:38:02,030 --> 00:38:03,865 Kötü yanlarından bahset. 441 00:38:12,791 --> 00:38:14,167 Favorilerimdendir. 442 00:38:15,419 --> 00:38:17,629 Bir Mami Wata yorumlaması. 443 00:38:18,922 --> 00:38:22,884 Bazıları denizkızının cinselliği, 444 00:38:23,802 --> 00:38:27,431 parayı ve üretkenliği çektiğini söyler 445 00:38:28,140 --> 00:38:31,184 ama onlar çok tehlikeli, 446 00:38:31,852 --> 00:38:34,855 tahmin edilemez ve değişkendir. 447 00:38:37,024 --> 00:38:39,067 Daha önce o kızı görmüş gibiyim. 448 00:38:41,069 --> 00:38:41,987 Onları. 449 00:38:45,657 --> 00:38:47,743 Büyükannem sihre inanırdı. 450 00:38:48,910 --> 00:38:51,747 Ama ben hiç inanmadım. 451 00:38:53,248 --> 00:38:54,916 İnansan da inanmasan da 452 00:38:56,043 --> 00:38:58,128 sen sihrin kendisisin. 453 00:39:01,798 --> 00:39:03,175 Oğlunun adı ne? 454 00:39:05,594 --> 00:39:06,595 Nereden biliyorsun? 455 00:39:06,678 --> 00:39:07,596 Pekâlâ. 456 00:39:09,389 --> 00:39:11,641 Pardon, bazen büyükannem çok soru sorar. 457 00:39:11,725 --> 00:39:14,394 Buraya gelen bütün kadınlara sorar mı? 458 00:39:14,478 --> 00:39:16,730 Sadece ilgimi çekenlere. 459 00:39:17,189 --> 00:39:18,732 Ama öylesi çok çıkmadı. 460 00:39:18,815 --> 00:39:20,025 İlgini çeken mi? 461 00:39:20,108 --> 00:39:22,402 Neyse, gitme vakti geldi. 462 00:39:22,486 --> 00:39:25,197 Seni seviyorum büyükanne. Kendine dikkat et. 463 00:39:25,280 --> 00:39:26,406 -Belki ederim. -Tamam. 464 00:39:26,490 --> 00:39:28,450 Tanıştığıma memnun oldum. 465 00:39:34,289 --> 00:39:35,207 Lamine. 466 00:39:54,184 --> 00:39:56,686 Hiç soul food yedin mi? 467 00:39:56,770 --> 00:39:59,022 -Soul food mu bu? -Evet, soul food. 468 00:39:59,106 --> 00:40:00,273 Hayır, hiç yemedim. 469 00:40:00,357 --> 00:40:02,275 Tamam, bir kural var. 470 00:40:02,359 --> 00:40:04,069 -Sadece tek kural. -Neymiş o? 471 00:40:04,152 --> 00:40:06,154 -Her şeyi ye. -Tamam. 472 00:40:06,488 --> 00:40:07,405 Teşekkürler. 473 00:40:08,657 --> 00:40:09,866 Çok iyiydi. 474 00:40:14,037 --> 00:40:15,038 Wolof dili. 475 00:40:15,455 --> 00:40:18,291 Çok lezzetliydi, harikaydı, dedim. 476 00:40:18,875 --> 00:40:19,835 Evet. 477 00:40:23,255 --> 00:40:24,172 -Hayır. -Evet. 478 00:40:24,256 --> 00:40:26,883 -Tamam, bak. Bunu denemen lazım. -Çok doydum. 479 00:40:26,967 --> 00:40:30,220 Doydun ama bu, Doğu Kıyısı'nın en iyi cheesecake'i. 480 00:40:31,138 --> 00:40:32,389 -Yemen lazım. -Tamam. 481 00:40:32,472 --> 00:40:33,348 Lütfen. 482 00:40:33,682 --> 00:40:35,058 Hadi. Bir lokma al. 483 00:40:41,398 --> 00:40:42,399 Kazanan çıktı. 484 00:40:43,525 --> 00:40:44,943 Bir şey sorabilir miyim? 485 00:40:45,694 --> 00:40:47,320 Tabii. Her şeyi sor. 486 00:40:47,696 --> 00:40:48,822 Büyükannen. 487 00:40:53,535 --> 00:40:54,536 Şey... 488 00:40:56,037 --> 00:40:59,416 Çoğu insan görme yeteneğiyle doğar. 489 00:41:00,709 --> 00:41:02,919 -O bir cadı. -Cadı mı? 490 00:41:03,587 --> 00:41:05,839 Hayır. Rahibe. 491 00:41:06,548 --> 00:41:08,216 -Medyum gibi. -Medyum gibi. 492 00:41:08,300 --> 00:41:11,094 Senegal'de buna marabout diyoruz. 493 00:41:11,428 --> 00:41:15,056 Büyükannem öyle. Marabout. Ona öyle diyeceğim. Bugün söylerim. 494 00:41:15,140 --> 00:41:20,061 Kartvizitindeki yazı "Sezgi Danışmanı" yerine "marabout" olsun. 495 00:41:21,229 --> 00:41:22,272 Çok hoş biri. 496 00:41:23,190 --> 00:41:24,858 Evet. Marabout'yu boş ver. 497 00:41:26,776 --> 00:41:27,944 Senin oğlun mu var? 498 00:41:28,278 --> 00:41:30,197 Evet, var. 499 00:41:30,280 --> 00:41:32,490 Fotoğrafını görmek ister misin? 500 00:41:32,866 --> 00:41:33,783 İsterim. 501 00:41:34,159 --> 00:41:36,036 -Olur. -Tamam. 502 00:41:36,494 --> 00:41:37,579 Adı ne? 503 00:41:37,829 --> 00:41:39,122 Lamine. 504 00:41:41,625 --> 00:41:42,709 Anlamı ne? 505 00:41:43,627 --> 00:41:45,295 "Seçilmiş kişi" demek. 506 00:41:46,171 --> 00:41:48,465 Seçilmiş kişi. Seçilmiş... 507 00:41:48,548 --> 00:41:50,217 Tamam, şimdi anladım. 508 00:41:50,717 --> 00:41:54,846 Evet. Kardeşim benim. O gülüş ne öyle? 509 00:41:55,764 --> 00:41:57,390 Çok güzelmiş, biliyor musun? 510 00:41:58,558 --> 00:41:59,476 Teşekkürler. 511 00:42:00,352 --> 00:42:02,604 Yakında doğum günü için gelecek. 512 00:42:04,481 --> 00:42:07,150 -Onu görmeyeli neredeyse bir yıl oldu. -Bu... 513 00:42:08,902 --> 00:42:11,696 ...bir çocuk için bir ömür gibi. 514 00:42:13,073 --> 00:42:14,407 Evet, biliyorum. 515 00:42:16,159 --> 00:42:17,327 Peki sen? 516 00:42:17,953 --> 00:42:19,287 -Ben mi? -Evet. 517 00:42:19,829 --> 00:42:21,081 Kaç çocuğun var? 518 00:42:25,710 --> 00:42:26,628 Beş. 519 00:42:29,631 --> 00:42:30,548 Beş mi? 520 00:42:31,841 --> 00:42:34,052 -Bishop hariç mi? -Bishop hariç. 521 00:42:34,135 --> 00:42:35,845 Kaç kadından? 522 00:42:37,347 --> 00:42:38,265 Beş. 523 00:42:39,975 --> 00:42:41,601 Çift dikiş sevmem. 524 00:42:41,685 --> 00:42:44,187 Tüm New York'a dağıtmak istiyorum. 525 00:42:44,271 --> 00:42:47,065 Bir Brooklyn, bir Harlem, bir Queens... 526 00:42:47,148 --> 00:42:48,358 Tanrım. 527 00:42:49,526 --> 00:42:51,278 -İnandın ama. Kandırdım. -Hayır. 528 00:42:51,361 --> 00:42:53,363 -İnandın. -Yalan olduğunu biliyordum. 529 00:42:53,446 --> 00:42:55,699 Suratındaki gidici ifadeyi gördüm. 530 00:42:57,367 --> 00:42:59,369 Hayır, sırf şapşal Bishop'um var. 531 00:42:59,452 --> 00:43:01,913 -Sırf Bishop. -Sırf Bishop, gerçekten. 532 00:43:04,541 --> 00:43:05,959 Yargılamamaya çalışıyorum. 533 00:43:06,626 --> 00:43:09,212 -Ben de yargılanmak istemem. -Gerçekten. 534 00:43:10,505 --> 00:43:11,548 Saygı duyuyorum. 535 00:43:13,800 --> 00:43:17,304 Evdeki fotoğrafta olan kadın kim? Annen mi? 536 00:43:19,097 --> 00:43:20,849 Evet. 537 00:43:23,893 --> 00:43:27,314 -Kusura bakma. -Hayır. Annem kendimi bildim bileli 538 00:43:27,772 --> 00:43:30,984 kendi kendine konuşur, kafasının içindeki şakalara güler. 539 00:43:33,653 --> 00:43:35,947 Beni okuldan almasına uyuz olurdum. 540 00:43:36,031 --> 00:43:38,033 İnsanlar onu benden önce görürdü, 541 00:43:38,116 --> 00:43:41,119 koridorlarda ileri gerir yürür dolapları yumruklardı, 542 00:43:41,202 --> 00:43:43,121 hayali insanlarla konuşurdu. 543 00:43:43,204 --> 00:43:44,956 Ben de spora başladım, 544 00:43:46,291 --> 00:43:47,125 bilirsin. 545 00:43:48,752 --> 00:43:49,919 Şık giyinmeye de. 546 00:43:51,463 --> 00:43:54,424 Şizofren annem hakkında kimse bir şey söylemesin diye. 547 00:43:58,094 --> 00:43:59,387 -Yoksa o... -Öldü. 548 00:44:06,686 --> 00:44:08,938 Annem ben 12 yaşımdayken öldü. 549 00:44:11,274 --> 00:44:12,692 Ne oldu? 550 00:44:13,985 --> 00:44:15,070 Kanserdi. 551 00:44:19,949 --> 00:44:22,702 Derler ki birini sevdiğinde onlar 552 00:44:23,703 --> 00:44:24,913 sonsuza dek yaşarmış. 553 00:46:23,406 --> 00:46:24,657 Pekâlâ. 554 00:46:27,243 --> 00:46:28,870 Hazır mısın? Evet. 555 00:46:34,292 --> 00:46:35,919 Bugün ne yapmak istersin? 556 00:46:37,003 --> 00:46:38,254 Salıncak olur mu? 557 00:46:38,338 --> 00:46:39,839 -Selam. -Selam Layla. 558 00:46:40,548 --> 00:46:41,799 Gidelim mi? Tamam. 559 00:46:54,437 --> 00:46:55,939 Alo, selamünaleyküm. 560 00:46:56,022 --> 00:46:56,898 Mari? 561 00:46:56,981 --> 00:46:58,650 Size oyun yaptım. 562 00:46:58,733 --> 00:47:01,528 Bu benim telesekreterim. Mesajınızı bırakın. 563 00:47:03,571 --> 00:47:06,199 Neden telesekreter mesajını değiştirdin Mari? 564 00:47:06,991 --> 00:47:09,244 Benim yerime Lamine'e bak lütfen. 565 00:47:09,494 --> 00:47:10,870 Bugünlerde geç çıkıyorum. 566 00:47:22,340 --> 00:47:23,800 -Selam. -Selam canım. 567 00:47:23,883 --> 00:47:25,510 -Merhaba. -Cynthia. 568 00:47:25,927 --> 00:47:27,387 -Florence. -Aisha. 569 00:47:27,470 --> 00:47:29,264 -Memnun oldum. -Ben de. 570 00:47:40,567 --> 00:47:41,609 Siktir Cynthia! 571 00:47:41,693 --> 00:47:43,444 Ağzından çıkana dikkat et David. 572 00:47:43,528 --> 00:47:44,821 Oyununa devam et şimdi. 573 00:47:46,906 --> 00:47:48,741 Egzersiz sana iyi gelir. 574 00:47:48,825 --> 00:47:49,701 Görgü falan yok. 575 00:47:49,784 --> 00:47:52,078 Ebeveynler abur cubur yedirmekle meşgul. 576 00:47:52,161 --> 00:47:55,290 Yemek yapmaya çalışıyorum ama her şeye çok acı diyorlar. 577 00:47:55,373 --> 00:47:56,583 Köri çok acı. 578 00:47:57,000 --> 00:47:58,293 Tuz çok acı. 579 00:47:58,376 --> 00:47:59,752 Hava çok acı. 580 00:48:00,128 --> 00:48:02,964 Çocuk sana neden adınla sesleniyor? 581 00:48:06,009 --> 00:48:08,720 Benim bebeğim Elizabeth daha terbiyeli. 582 00:48:08,803 --> 00:48:11,264 Kafası yanınca hiçbir şeyi hatırlamayacak. 583 00:48:11,347 --> 00:48:13,808 Sevgili Lizzy'ne güneş kremi sürsen iyi olur. 584 00:48:13,891 --> 00:48:17,103 İnsanların çocuklarını hasta edersen hapse atarlar. 585 00:48:17,186 --> 00:48:19,564 Her şeye hemen istismar derler. 586 00:48:19,647 --> 00:48:23,610 İstismar demişken Dominikli dadı Sonia'yı hatırladın mı? 587 00:48:24,652 --> 00:48:26,362 Sonia'ya ne olduğunu duydun mu? 588 00:48:27,196 --> 00:48:30,033 Sonia hastaydı. Ender görülen bir türdü. 589 00:48:30,491 --> 00:48:34,037 İşverenlerinin çocuğunun kafasını bir kulaktan diğer kulağa kesti. 590 00:49:21,376 --> 00:49:23,294 Parktan çıkmasına nasıl izin verdin? 591 00:49:23,836 --> 00:49:25,254 Seni şikâyet edecekler. 592 00:49:26,297 --> 00:49:27,215 İyi misin? 593 00:49:53,366 --> 00:49:54,492 ÖRÜMCEK ANANSI 594 00:49:54,575 --> 00:49:57,120 "'Dur evlat, çünkü eğer düşersen 595 00:49:58,037 --> 00:50:00,081 "'ölüm gelip seni bulacak,' 596 00:50:00,456 --> 00:50:03,126 "Örümcek Anansi, çocuğuna böyle dedi. 597 00:50:03,501 --> 00:50:07,255 "Fakat çocuk daha fazla dayanamadı. 598 00:50:08,381 --> 00:50:09,590 "Bu sebeple düştü. 599 00:50:13,678 --> 00:50:18,099 "Ölüm, çocuğu buldu ve çuvalı açtı. 600 00:50:18,725 --> 00:50:22,603 "'Ben babanın peşindeyim, senin değil.' 601 00:50:23,438 --> 00:50:27,567 "Sonra çocuğu çuvala koydu. 602 00:50:30,820 --> 00:50:34,615 "Anansi'nin kızlarından biri babasına bağırdı. 603 00:50:34,991 --> 00:50:39,120 "'Baba, lütfen, ellerim çok yoruldu. 604 00:50:39,579 --> 00:50:41,247 "'Düşeceğim.'" 605 00:50:42,248 --> 00:50:44,584 Anansi kötü mü Aisha? 606 00:50:48,713 --> 00:50:50,381 Filou kelimesini biliyor musun? 607 00:50:51,215 --> 00:50:52,258 Filou mu? 608 00:50:52,842 --> 00:50:54,802 -Hileci. -Hileci. 609 00:50:56,637 --> 00:50:58,848 Anansi'nin büyüklüğü bu kadar. 610 00:51:01,559 --> 00:51:07,023 Anansi'yi rahatsız eden çoğu insan da senin ya da benim kadar büyük. 611 00:51:07,273 --> 00:51:08,566 Veya daha büyük. 612 00:51:09,442 --> 00:51:12,487 Bu yüzden hayatta kalmak için zekâsını kullanıyor. 613 00:51:13,988 --> 00:51:15,531 Bazen iyi biri oluyor. 614 00:51:16,657 --> 00:51:18,201 Bazen çok kötü oluyor. 615 00:51:20,745 --> 00:51:22,163 Ama o bir mücadeleci. 616 00:51:27,627 --> 00:51:29,045 -Mücadeleci. -Evet. 617 00:51:32,965 --> 00:51:36,052 Parktan neden ayrıldığını söylemeye hazır mısın Rose? 618 00:51:39,096 --> 00:51:41,474 Anansi öyle söyledi. 619 00:51:46,771 --> 00:51:48,189 Pardon, saat geç oldu. 620 00:51:49,857 --> 00:51:51,818 Sadece sesini duymak istedim. 621 00:51:52,485 --> 00:51:53,402 Seni özledim. 622 00:51:54,445 --> 00:51:55,530 Çok yakında. 623 00:51:55,613 --> 00:51:56,948 Çok yakında. 624 00:51:57,156 --> 00:51:58,574 Hep öyle diyorsun. 625 00:51:58,658 --> 00:52:00,993 Doğru söylüyorum Lamine, seni seviyorum. 626 00:52:01,702 --> 00:52:03,246 Ben de seni anne. 627 00:52:22,139 --> 00:52:24,141 Aisha! Neden hâlâ buradasın? 628 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 Adam seni gönderecekti. O nerede? 629 00:52:26,769 --> 00:52:28,437 Adam nerede, bilmiyorum. 630 00:52:29,021 --> 00:52:30,398 Onu görmedim. 631 00:52:32,275 --> 00:52:33,317 Peki. 632 00:52:38,781 --> 00:52:40,032 Terfi aldım. 633 00:52:42,493 --> 00:52:45,746 Henüz zam almadım ama... 634 00:52:47,874 --> 00:52:49,292 Benim için sevindin mi? 635 00:52:57,425 --> 00:52:59,302 Nasıl olduğunu biliyorsun, değil mi? 636 00:53:00,678 --> 00:53:01,846 Kadın olmanın. 637 00:53:03,931 --> 00:53:05,433 Her şeyi denetlemenin. 638 00:53:05,516 --> 00:53:08,311 Sırf onlardanmış gibi yapabilesin diye 639 00:53:08,394 --> 00:53:10,563 her cuma erkeklerle çıkma beklentisini. 640 00:53:12,440 --> 00:53:14,692 Ama hiçbir zaman onlar gibi olamayız. 641 00:53:16,736 --> 00:53:18,905 Çünkü dünya erkeklere odaklı. 642 00:53:30,124 --> 00:53:31,167 Al. 643 00:53:39,216 --> 00:53:40,885 Lütfen Adam'a dikkat et. 644 00:53:41,844 --> 00:53:42,929 İyi geceler. 645 00:54:07,787 --> 00:54:08,788 Teyze? 646 00:54:33,646 --> 00:54:34,647 Rose. 647 00:54:37,066 --> 00:54:40,194 -Gel buraya. Ne yapıyordun? -Baba! 648 00:54:40,277 --> 00:54:42,613 Yatma vakti geldi. Seni yatıracaktım. 649 00:54:42,697 --> 00:54:45,908 Yatmaya hazır mısın yavrum? Hadi. Aisha'yla git. 650 00:54:47,660 --> 00:54:48,577 Baksana. 651 00:54:49,120 --> 00:54:52,123 Unutmadan söyleyeyim, Amy mesaiye kalacak 652 00:54:52,206 --> 00:54:54,000 ama bugün ödeme günü, değil mi? 653 00:54:54,083 --> 00:54:56,544 -Evet. Teşekkürler. -Rica ederim. 654 00:54:56,627 --> 00:54:58,045 "Bonne nuit, papa." de. 655 00:56:18,250 --> 00:56:19,585 -Merhaba. -Merhaba. 656 00:56:19,960 --> 00:56:22,171 Ben de sana bakacaktım. Aç mısın? 657 00:56:23,130 --> 00:56:24,632 -Evet. -Güzel. 658 00:56:28,302 --> 00:56:29,386 Rose bugün nasıldı? 659 00:56:30,096 --> 00:56:31,055 İyiydi. 660 00:56:31,764 --> 00:56:32,681 Güzel. 661 00:56:33,808 --> 00:56:35,476 Bu ekstra acılı. 662 00:56:36,894 --> 00:56:38,312 Amy acıdan nefret eder. 663 00:56:39,105 --> 00:56:40,481 Damağımızı köreltiyormuş. 664 00:56:53,410 --> 00:56:54,328 Adam. 665 00:57:04,171 --> 00:57:06,382 Almam gereken parayı bana ödemedi. 666 00:57:15,891 --> 00:57:17,059 İşin aslı... 667 00:57:18,602 --> 00:57:20,437 Oğlumu buraya getirmem lazım. 668 00:57:21,480 --> 00:57:22,731 -Oğlun mu? -Evet. 669 00:57:30,447 --> 00:57:31,407 Kaç yaşında? 670 00:57:33,200 --> 00:57:35,119 Beş gün sonra yediye girecek. 671 00:57:39,165 --> 00:57:42,418 Pekâlâ. Şöyle söyleyeyim. Ben... 672 00:57:44,003 --> 00:57:47,131 Bu olayı çözene kadar sana biraz avans vereyim. 673 00:57:48,174 --> 00:57:53,512 İşler biraz karıştığı için özür dilerim, herkes adına. 674 00:57:55,764 --> 00:57:57,141 Bu avans falan değil. 675 00:57:59,894 --> 00:58:01,312 Hakkım olan para. 676 00:58:04,190 --> 00:58:05,107 Tamam. 677 00:58:19,288 --> 00:58:22,041 ATM'ye gidebilirim ama... 678 00:58:23,459 --> 00:58:24,460 Başlangıç bu olsun. 679 00:58:29,256 --> 00:58:30,424 Teşekkürler. 680 00:58:40,768 --> 00:58:41,685 Sikeyim. 681 00:58:48,317 --> 00:58:49,735 Sanırım bunu hak ettim. 682 00:58:52,780 --> 00:58:53,739 Baksana. 683 00:58:55,115 --> 00:58:57,076 Kusura bakma, bunu yapmamalıydım. 684 00:58:57,660 --> 00:58:58,577 Özür dilerim. 685 00:59:02,456 --> 00:59:06,335 Bu meseleyi Amy'ye söyleme. 686 00:59:08,796 --> 00:59:10,506 O biraz... 687 00:59:11,548 --> 00:59:13,759 O bazen fazla kuralcı davranır. 688 00:59:15,010 --> 00:59:16,929 İşler senin için karışabilir. 689 00:59:41,912 --> 00:59:43,080 Alo, Mari? 690 00:59:43,163 --> 00:59:44,748 Size oyun yaptım. 691 00:59:44,832 --> 00:59:47,793 Bu benim telesekreterim. Mesajınızı bırakın. 692 00:59:49,003 --> 00:59:50,713 Başını kaldır. Ayaklarını vur. 693 00:59:50,796 --> 00:59:51,880 Aisha, bak. 694 00:59:51,964 --> 00:59:57,011 Beş, dört, üç, iki, bir. Evet, aferin! 695 01:00:02,975 --> 01:00:03,851 Başardım! 696 01:02:06,181 --> 01:02:07,224 İyi misin? 697 01:02:07,599 --> 01:02:08,642 İyiyim. 698 01:02:10,477 --> 01:02:12,896 Anansi ve Mami Wata 699 01:02:13,021 --> 01:02:16,191 ezilen insanlar için mücadeleyi ve direnişi 700 01:02:17,067 --> 01:02:18,819 temsil eden figürlerdir. 701 01:02:21,530 --> 01:02:24,700 Hâkimiyet süren düzene meydan okurlar, 702 01:02:25,826 --> 01:02:28,495 onu kaosla, 703 01:02:28,579 --> 01:02:31,957 anarşiyle, yaratıcı enerjiyle bozarlar. 704 01:02:34,376 --> 01:02:36,378 İnsan ya da ilahi bir gücün 705 01:02:37,588 --> 01:02:40,090 hükmetmesini reddederler. 706 01:02:41,925 --> 01:02:44,261 Keşke benden ne istediklerini bilsem. 707 01:02:45,304 --> 01:02:47,848 Senin için ne istediklerini sormalısın. 708 01:02:49,308 --> 01:02:51,018 Ben zor yoldan öğrendim. 709 01:02:52,186 --> 01:02:53,979 Beni uyarmaya çalıştılar 710 01:02:55,355 --> 01:02:57,524 ama işaretleri görmezden geldim. 711 01:02:59,151 --> 01:03:03,989 O acı, o suçluluk içinde kalıyor. 712 01:03:05,949 --> 01:03:07,117 Çok güzel biriydi. 713 01:03:08,660 --> 01:03:12,414 Onu kaybetmek beni mahvetti. 714 01:03:14,583 --> 01:03:18,170 Ama kendimi affetmek zorundaydım. 715 01:03:20,297 --> 01:03:21,548 Onu ben üzmedim. 716 01:03:23,175 --> 01:03:24,301 Sistem üzdü. 717 01:03:27,554 --> 01:03:30,182 Onun doğasında burada hapsolmak yoktu. 718 01:03:33,685 --> 01:03:35,145 Uçmak vardı. 719 01:03:44,112 --> 01:03:46,823 Başkalarına zarar vermekle tehdit etmeye başladı. 720 01:03:48,242 --> 01:03:49,159 Kendine de. 721 01:03:51,245 --> 01:03:52,996 Hiç görmediğim türden 722 01:03:53,622 --> 01:03:55,082 bir manik epizod. 723 01:03:57,417 --> 01:04:01,255 Kendim için pek korkmuyordum. 724 01:04:02,130 --> 01:04:04,049 Malik için korktum. 725 01:04:04,466 --> 01:04:06,843 O zamanlar küçük bir çocuktu. 726 01:04:07,761 --> 01:04:09,429 Polisi aradım. 727 01:04:11,974 --> 01:04:13,809 Polisler hiç soru sormadı, 728 01:04:14,977 --> 01:04:16,061 umursamadı. 729 01:04:17,187 --> 01:04:22,192 Ön yargılı algılarıyla, bir hışımla geldiler, 730 01:04:22,943 --> 01:04:24,361 şiddete hazırlardı. 731 01:04:24,861 --> 01:04:28,865 Gloria'ya kuduz bir hayvanmış gibi vurdular, 732 01:04:30,993 --> 01:04:32,286 vücudunu soydular. 733 01:04:33,453 --> 01:04:34,454 Onu kelepçelediler. 734 01:04:35,330 --> 01:04:39,334 Onu bayıltacaklardı, araya ben girdim. 735 01:04:41,378 --> 01:04:43,505 Onu arabayla götürürlerken 736 01:04:44,006 --> 01:04:45,340 onun gözlerinde 737 01:04:46,842 --> 01:04:49,011 bir şey gördüm. 738 01:04:50,095 --> 01:04:53,307 Bir şey değişmişti. 739 01:04:54,474 --> 01:04:57,811 Ruhlar içimize direnç verir 740 01:04:58,520 --> 01:05:02,983 ama bunu her zaman iyi yoldan yapmazlar. 741 01:05:05,652 --> 01:05:08,530 Bazıları kan, intikam ister. 742 01:05:11,074 --> 01:05:15,287 Bazıları direnebilmen için yeniden doğmanı ister. 743 01:05:15,787 --> 01:05:18,832 İyiyi ve kötüyü kimse tanımlayamaz. 744 01:05:18,957 --> 01:05:21,168 Sana sorum şu Aisha. 745 01:05:22,127 --> 01:05:25,172 Öfkeni nasıl kullanıyorsun? 746 01:05:25,297 --> 01:05:27,007 O senin süper gücün mü 747 01:05:27,966 --> 01:05:29,801 yoksa kriptonitin mi? 748 01:05:56,953 --> 01:05:57,954 Evet. 749 01:06:12,636 --> 01:06:13,553 Tamam. 750 01:06:20,268 --> 01:06:21,186 İyi mi? 751 01:06:43,625 --> 01:06:46,586 -Ne yediriyorsun? -Burada olduğunu bilmiyordum. 752 01:06:46,670 --> 01:06:48,338 Sana onu sormadım. 753 01:06:58,515 --> 01:07:01,435 Ben çok çalışıyorum. 754 01:07:02,769 --> 01:07:03,770 Çok. 755 01:07:04,813 --> 01:07:07,315 Hasta olup eve geldiğim tek günde 756 01:07:07,899 --> 01:07:12,237 midesine zarar verecek kadar baharatlı bir yemek yedirdiğini görüyorum. 757 01:07:13,447 --> 01:07:14,698 İçinde ne var bunun? 758 01:07:15,615 --> 01:07:17,325 Ya alerjisi varsa? 759 01:07:21,163 --> 01:07:22,539 Bunu mu yedireyim? 760 01:07:27,544 --> 01:07:29,337 Ya da bunu? Veya bunu? 761 01:07:30,797 --> 01:07:32,215 Başladığımdan beri 762 01:07:33,300 --> 01:07:36,970 ona dışarıdan yemek alıyorum ya da kendim yapıyorum. 763 01:07:37,053 --> 01:07:40,015 Çocuğunun nasıl yemek yediğini hiç merak ettin mi, 764 01:07:41,349 --> 01:07:43,018 etmeyecek kadar meşgul müydün? 765 01:07:45,854 --> 01:07:47,022 Tatlım, 766 01:07:47,856 --> 01:07:51,109 sana okumam için bir kitap seçmeni istiyorum, tamam mı? 767 01:07:51,985 --> 01:07:53,236 İstediğin bir ülkeden. 768 01:07:56,865 --> 01:07:59,284 Annenle konuşmamıza izin ver. Bir şey yok. 769 01:08:08,126 --> 01:08:09,961 Madem şimdi dikkatin üstümde... 770 01:08:19,304 --> 01:08:20,388 Fazla mesailerim. 771 01:08:23,308 --> 01:08:26,645 Kızımı kaybettiğin saatleri çıkardın mı? 772 01:08:26,728 --> 01:08:28,021 Bedavaya çalışmıyorum. 773 01:08:28,104 --> 01:08:29,523 Burası küçük bir topluluk. 774 01:08:29,606 --> 01:08:31,733 Dadılar konuşuyor. Anneler de öyle. 775 01:08:34,027 --> 01:08:35,403 Ben de bir anneyim. 776 01:08:37,948 --> 01:08:38,990 Bunu biliyordum. 777 01:08:42,744 --> 01:08:44,746 Hem de seninle tanıştığımdan beri. 778 01:08:52,337 --> 01:08:54,297 -Bu tekrar olamaz. -Olmayacak. 779 01:08:56,424 --> 01:08:58,844 -Yarın gececi olman lazım. -Hayır. 780 01:08:58,927 --> 01:09:00,679 -Buradan gitmem gerek. -Hayır. 781 01:09:00,762 --> 01:09:03,557 Bu dört duvarın arasında hiçbir şey düşünemiyorum, 782 01:09:03,640 --> 01:09:06,560 yediden yediye 150 dolar sabit ücret gayet makul. 783 01:09:06,643 --> 01:09:07,602 İki yüz elli. 784 01:09:09,521 --> 01:09:12,148 -Sıkı pazarlık yapıyorsun. -Önden alırım. 785 01:09:13,191 --> 01:09:15,235 Beni çok zengin mi sandın? 786 01:09:15,819 --> 01:09:17,821 Artı, ödenmemiş fazla mesailer. 787 01:09:20,115 --> 01:09:23,827 Peki. ATM'den para çekerim. Adam sabah sana öder. 788 01:09:25,787 --> 01:09:27,289 Her türlü benden çıkıyor. 789 01:09:35,171 --> 01:09:37,549 Aisha, hayır, gitme. Beni bırakma. 790 01:09:37,632 --> 01:09:39,759 Geri döneceğim Rose, tamam mı? 791 01:09:39,843 --> 01:09:42,012 -Aisha, beni bırakma lütfen. -Yeter. 792 01:09:42,095 --> 01:09:43,805 -Döneceğim. -Annene gel! 793 01:09:45,140 --> 01:09:47,475 -Döneceğim. -Oyuncak evine gidelim mi? 794 01:09:47,559 --> 01:09:48,435 Hayır. 795 01:09:48,518 --> 01:09:49,477 -Hadi! -Hayır! 796 01:09:49,561 --> 01:09:51,271 -Rose! -Bırak beni, istemiyorum! 797 01:09:51,354 --> 01:09:52,188 Sakin ol. 798 01:11:42,298 --> 01:11:44,718 Nefes al. Ben yanındayım, tamam mı? 799 01:11:49,597 --> 01:11:51,558 -On parmak da yerde, tamam mı? -On... 800 01:11:51,641 --> 01:11:54,769 -Tekrarla. On parmak da yerde. -On parmak da yerde. 801 01:11:54,853 --> 01:11:55,979 İyisin. 802 01:11:56,062 --> 01:11:59,232 Tamam, nefes al. 803 01:11:59,315 --> 01:12:00,275 İyisin. 804 01:12:23,965 --> 01:12:25,216 ROSE'UN KLASÖRÜ 805 01:12:32,807 --> 01:12:36,895 ÇAMAŞIRLARI KATLA - BULAŞIK ROSE İLE 40 DAKİKA FRANSIZCA 806 01:12:36,978 --> 01:12:39,439 SAĞ OL, KURTARICISIN! AMY 807 01:13:56,975 --> 01:13:58,143 Bu kadar yeter. 808 01:13:59,936 --> 01:14:00,979 Gel buraya Rosie. 809 01:14:02,355 --> 01:14:05,066 Vay be, amma kötü. 810 01:14:08,111 --> 01:14:09,279 Görüyorsun, değil mi? 811 01:14:09,362 --> 01:14:12,323 Rutubeti, evet. Bu kadar arttığını fark etmemiştim. 812 01:14:13,783 --> 01:14:15,493 Bu gece sana kanepeyi hazırlarım. 813 01:14:15,577 --> 01:14:17,829 Yataktan daha rahat aslında. 814 01:14:18,454 --> 01:14:21,166 Amy nereye gittiğini söyledi mi? 815 01:14:22,167 --> 01:14:23,585 Hayır, söylemedi. 816 01:14:25,211 --> 01:14:26,713 Tamam, ben gidiyorum. 817 01:14:26,796 --> 01:14:28,923 -Yarın görüşürüz, tamam mı? -Tamam. 818 01:14:32,468 --> 01:14:33,803 -Hoşça kal. -Güle güle. 819 01:14:39,684 --> 01:14:40,852 Evet. 820 01:16:20,618 --> 01:16:21,536 Ye. 821 01:16:21,619 --> 01:16:23,079 Ama senin yemeğini istiyorum. 822 01:16:24,330 --> 01:16:27,542 Hayır. Annen bu yemeği yemeni istiyor. 823 01:16:31,838 --> 01:16:35,341 Rose, ye lütfen. 824 01:16:35,425 --> 01:16:36,259 Hayır. 825 01:16:40,013 --> 01:16:40,930 Kaldır şunu! 826 01:16:42,265 --> 01:16:44,183 Kaldır. 827 01:17:40,865 --> 01:17:41,783 Rose? 828 01:17:47,914 --> 01:17:48,831 Rose. 829 01:17:55,713 --> 01:17:56,631 Rose? 830 01:18:02,512 --> 01:18:03,429 Rose! 831 01:18:03,888 --> 01:18:04,847 Lütfen! 832 01:18:05,431 --> 01:18:07,266 Şu an oyun oynamıyoruz. 833 01:18:25,618 --> 01:18:26,452 Rose? 834 01:18:35,795 --> 01:18:37,130 Yardım edin! 835 01:20:40,503 --> 01:20:41,420 Aisha. 836 01:20:43,130 --> 01:20:44,090 Aisha. 837 01:21:06,529 --> 01:21:07,863 İyi misin Rose? 838 01:21:09,782 --> 01:21:11,117 Kafam karışmıştı. 839 01:21:11,867 --> 01:21:13,202 Bunu sana o yaptırdı. 840 01:21:15,830 --> 01:21:17,164 Kıskanıyor. 841 01:21:18,374 --> 01:21:19,709 Kim kıskanıyor? 842 01:21:20,167 --> 01:21:21,335 Lamine. 843 01:21:24,964 --> 01:21:26,757 Lamine hakkında ne biliyorsun? 844 01:21:28,426 --> 01:21:29,927 Neden öyle söyledin? 845 01:21:42,189 --> 01:21:43,107 Rose? 846 01:21:45,901 --> 01:21:48,362 Lamine hakkında ne biliyorsun? 847 01:21:53,242 --> 01:21:54,493 Neden öyle söyledin? 848 01:21:55,786 --> 01:21:57,371 Anansi söyledi. 849 01:21:59,498 --> 01:22:01,083 Benim suçummuş. 850 01:22:13,512 --> 01:22:14,430 Aisha? 851 01:22:15,306 --> 01:22:19,268 Kusura bakma, aramalarını kaçırıp durduk. 852 01:22:22,438 --> 01:22:24,106 Telefonum... 853 01:22:24,732 --> 01:22:26,025 Ben... 854 01:22:28,152 --> 01:22:30,404 Nasıl olduğumu hiç sormuyorsun. 855 01:22:32,573 --> 01:22:34,200 Annem iyi değil. 856 01:22:34,700 --> 01:22:35,910 Kötüye gidiyor. 857 01:22:37,662 --> 01:22:39,538 Ama neyse, 858 01:22:41,165 --> 01:22:42,375 seni sonra ararım. 859 01:22:43,542 --> 01:22:44,460 Konuşuruz. 860 01:23:17,034 --> 01:23:19,578 Rosie'yi kahvaltıya götürdüm. Uyandırmak istemedim. 861 01:23:20,246 --> 01:23:21,455 Paran masada. 862 01:23:22,415 --> 01:23:23,958 Eline bir baktır. 863 01:24:00,619 --> 01:24:02,246 Tamam. Aferin kız! 864 01:24:07,668 --> 01:24:09,295 Başka bir şey lazım mı? 865 01:24:09,378 --> 01:24:13,340 Hayır. Biletler alındı. Lamine uyuyor. 866 01:24:14,008 --> 01:24:16,469 Uyandırma. Çıkmadan önce ara. 867 01:24:16,552 --> 01:24:17,928 Annen nasıl? 868 01:24:18,304 --> 01:24:19,764 İyi olacak. 869 01:24:21,307 --> 01:24:23,142 -Aisha? -Efendim? 870 01:24:23,976 --> 01:24:24,977 Hiç. 871 01:24:26,061 --> 01:24:27,104 Görüşürüz. 872 01:25:13,651 --> 01:25:15,319 Bagajların bir kısmı gecikecek, 873 01:25:15,402 --> 01:25:19,114 bazıları ayrı gelecek ama uçak erkenden geldi. 874 01:25:19,907 --> 01:25:21,033 Tamam. 875 01:25:21,700 --> 01:25:24,245 Ama oğlumu veya kuzenimi bulamıyorum. 876 01:25:24,912 --> 01:25:26,831 Hanımefendi, bir şey yapamam. 877 01:25:27,957 --> 01:25:29,625 Acaba başka bir aile... 878 01:26:08,539 --> 01:26:09,456 Mari? 879 01:26:11,333 --> 01:26:12,334 Aisha. 880 01:26:13,836 --> 01:26:15,254 Lamine nerede? 881 01:26:15,754 --> 01:26:16,630 Aisha, beni affet. 882 01:26:16,714 --> 01:26:18,424 Affedeyim mi? Nerede o? 883 01:26:18,507 --> 01:26:20,217 -Söylemek istemiştim. -Neyi? 884 01:26:20,301 --> 01:26:21,719 Bileti daha erken alacaktın. 885 01:26:21,802 --> 01:26:22,678 Nerede? 886 01:26:23,304 --> 01:26:25,764 Bileti erkenden alsaydın bunlar olmazdı. 887 01:26:25,848 --> 01:26:27,641 Bir dakika kafamızı çevirdik... 888 01:26:27,725 --> 01:26:28,809 Mariatou! 889 01:26:29,143 --> 01:26:30,436 Lamine nerede? 890 01:26:34,648 --> 01:26:36,317 Plaja gittiğimizde oldu. 891 01:26:37,860 --> 01:26:39,111 Dalgalar 892 01:26:40,821 --> 01:26:42,031 çok güçlüydü. 893 01:26:46,327 --> 01:26:47,953 Nasıl söyleyeceğimi bilemedim. 894 01:26:52,041 --> 01:26:53,000 Boğuldu. 895 01:26:57,254 --> 01:26:58,923 Her yere baktık. 896 01:28:03,278 --> 01:28:04,822 Ben biraz hava alayım. 897 01:28:05,823 --> 01:28:07,032 İyi misin? 898 01:30:38,350 --> 01:30:39,393 O hamile. 899 01:30:39,476 --> 01:30:40,936 -Bir şey yok. -Dikkat et. 900 01:30:41,520 --> 01:30:42,437 Bir şey yok. 901 01:38:23,607 --> 01:38:25,609 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal 902 01:38:25,692 --> 01:38:27,694 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro