1 00:01:40,392 --> 00:01:44,355 A DADA 2 00:01:54,824 --> 00:01:56,700 Nénikém, szükséged van valamire? 3 00:01:56,784 --> 00:01:58,869 Nem, csak a havi részedre. 4 00:01:58,953 --> 00:02:00,371 Nemsokára meglesz. 5 00:02:01,163 --> 00:02:02,248 És milyen? 6 00:02:02,331 --> 00:02:03,791 Holnap kezdek. 7 00:02:04,708 --> 00:02:06,377 Az anya, Amy nagyon kedves. 8 00:02:06,877 --> 00:02:08,045 Imádkozom érted. 9 00:02:08,587 --> 00:02:10,297 Csak dolgozz keményen! 10 00:02:10,673 --> 00:02:12,800 Az ilyen munkák nem hullanak az égből. 11 00:02:12,883 --> 00:02:13,717 Tudom. 12 00:02:15,177 --> 00:02:16,303 Jó éjszakát! 13 00:02:48,294 --> 00:02:49,128 Aisha? 14 00:02:51,505 --> 00:02:53,257 Havsék dadusa vagy, ugye? 15 00:02:53,340 --> 00:02:54,258 Igen. 16 00:02:56,760 --> 00:02:58,429 Az első lift jobbra. 17 00:03:16,697 --> 00:03:18,282 -Aisha! -Szia, Amy! 18 00:03:19,533 --> 00:03:21,076 -Isten hozott! -Köszönöm! 19 00:03:29,793 --> 00:03:32,463 -Milyen volt az út? -Jó. Nem rossz. 20 00:03:32,546 --> 00:03:33,672 -Jó volt. -Remek. 21 00:03:49,939 --> 00:03:50,856 Köszönöm! 22 00:03:52,816 --> 00:03:53,651 Hogy vagy? 23 00:03:53,734 --> 00:03:55,486 Jól. 24 00:03:56,028 --> 00:03:58,822 De szerintem Rose jobban. Nagyon izgatott. 25 00:03:58,906 --> 00:04:00,574 Én is az vagyok. Nagyon izgatott. 26 00:04:02,701 --> 00:04:05,913 Ez a tiéd. 27 00:04:05,996 --> 00:04:06,956 Rendben. 28 00:04:07,039 --> 00:04:10,042 Most, hogy már hivatalos, körbevezetlek. 29 00:04:10,918 --> 00:04:12,002 -Jó. -Remek. 30 00:04:12,086 --> 00:04:13,087 Jól van, gyere! 31 00:04:14,004 --> 00:04:15,673 Először is Adam dolgozószobája. 32 00:04:16,423 --> 00:04:18,676 Nekünk, civileknek ez tiltott terület. 33 00:04:23,514 --> 00:04:24,765 És ez... 34 00:04:26,183 --> 00:04:27,267 a tiéd. 35 00:04:27,893 --> 00:04:29,687 Tényleg semmi extra. 36 00:04:30,938 --> 00:04:32,022 Ha itt aludnál. 37 00:04:32,106 --> 00:04:34,483 És nyugodtan díszítsd ki, ahogy akarod! 38 00:04:34,566 --> 00:04:36,527 Hozz, amit csak akarsz! 39 00:04:36,610 --> 00:04:38,862 Fotókat, könyveket, a kedvenc párnádat. 40 00:04:39,363 --> 00:04:40,823 Csak egy kérésem lenne, 41 00:04:40,906 --> 00:04:42,491 gyertyát, füstölőt ne használj! 42 00:04:42,574 --> 00:04:45,077 Rose nagyon érzékeny bizonyos illatokra. 43 00:04:45,160 --> 00:04:46,161 Rendben. 44 00:04:46,245 --> 00:04:47,663 Rose, bejövünk. 45 00:04:48,998 --> 00:04:50,416 Drágám! 46 00:04:50,749 --> 00:04:51,959 Itt van Aisha. 47 00:04:53,961 --> 00:04:55,004 Szia, Aisha! 48 00:04:56,463 --> 00:04:58,799 Legyél jó kislány anyu kedvéért! 49 00:04:59,591 --> 00:05:00,467 Jó. 50 00:05:01,385 --> 00:05:05,347 Kérlek, ne érezd úgy, hogy lerohanlak, 51 00:05:06,849 --> 00:05:09,685 ez csak egyfajta útmutató, menetrend, 52 00:05:09,768 --> 00:05:11,562 -lista, mit hol találsz. -Oké. 53 00:05:11,645 --> 00:05:14,648 A fontos telefonszámok, köztük a terapeutájáé. 54 00:05:16,233 --> 00:05:19,695 És van pár üres oldal a végén, ahova azt írsz, amit akarsz. 55 00:05:21,405 --> 00:05:24,658 Oké. Ez fura? 56 00:05:24,742 --> 00:05:26,410 -Dehogy. -Jó. 57 00:05:29,246 --> 00:05:31,373 Az elején talán kicsit döcögős lesz, 58 00:05:31,457 --> 00:05:33,876 de belejövünk majd. 59 00:05:33,959 --> 00:05:35,044 Biztos vagyok benne. 60 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 Megengeded, hogy... 61 00:05:41,091 --> 00:05:43,218 Persze! Hogyne. 62 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Köszönöm! 63 00:05:47,306 --> 00:05:48,807 -Köszönöm! -Én köszönöm! 64 00:06:07,785 --> 00:06:09,036 Jól van. 65 00:06:18,545 --> 00:06:19,922 Megtörölhetem a kezedet? 66 00:06:22,341 --> 00:06:23,258 Éhes vagy? 67 00:06:23,383 --> 00:06:25,511 -Igen. -Akkor jó. Oké. 68 00:06:26,220 --> 00:06:29,181 Ez a tiéd. Ott a kanalad. 69 00:06:46,323 --> 00:06:47,825 Miért az enyémet nézed? 70 00:06:48,367 --> 00:06:49,493 Megkóstolnád? 71 00:06:52,079 --> 00:06:54,790 Jó. Fogd a kanaladat! 72 00:06:58,710 --> 00:07:00,295 Csak egy kicsit! 73 00:07:05,300 --> 00:07:06,218 Ízlik? 74 00:07:11,265 --> 00:07:12,432 Ügyes volt, Rose! 75 00:07:12,808 --> 00:07:14,184 Nagyon jó a franciád. 76 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Olyan könnyű a fiadra figyelni, 77 00:07:21,150 --> 00:07:23,819 mint vizet tartani a tenyeremben. Idehívom. 78 00:07:25,821 --> 00:07:26,947 Szia, anya! 79 00:07:27,531 --> 00:07:29,533 Lamine, drágám! 80 00:07:29,867 --> 00:07:31,451 Jól viselkedsz? 81 00:07:31,535 --> 00:07:33,245 Mariatou nénikéd azt mondja, nem hallgatsz rá. 82 00:07:33,328 --> 00:07:34,204 Hazudik. 83 00:07:34,288 --> 00:07:36,748 Hazugnak nevezed a nénikédet? 84 00:07:37,624 --> 00:07:41,753 Hallottam, elmentél Musa szülinapi bulijára. 85 00:07:42,379 --> 00:07:43,672 Jól érezted magad? 86 00:07:43,755 --> 00:07:47,759 Annyi kajájuk volt! Túl sokat ettem. 87 00:07:48,010 --> 00:07:49,595 Más nem történt? 88 00:07:51,513 --> 00:07:52,389 Lamine! 89 00:07:53,015 --> 00:07:54,474 Miért haraptad meg Musát? 90 00:07:55,017 --> 00:07:56,310 Elvette a játékomat. 91 00:07:56,393 --> 00:07:58,729 Nem akarok többé ilyesmit hallani. 92 00:07:58,812 --> 00:08:01,315 Amikor idejössz, rengeteg játékod lesz. 93 00:08:01,940 --> 00:08:04,026 Jó. Hideg lesz? 94 00:08:04,109 --> 00:08:04,943 Jéghideg. 95 00:08:05,027 --> 00:08:06,653 Még hó is lesz a földön. 96 00:08:06,737 --> 00:08:08,655 Emlékszel a képre, amit küldtem? 97 00:08:08,739 --> 00:08:11,158 Úgy néz ki, mint a fehér vattacukor. 98 00:08:11,325 --> 00:08:12,826 Fehér vattacukor, igen. 99 00:08:13,744 --> 00:08:16,079 Egy jó meleg kabát fog itt várni. 100 00:08:19,833 --> 00:08:20,709 Lamine! 101 00:08:22,461 --> 00:08:23,295 Halló! 102 00:08:25,631 --> 00:08:27,925 Nem tudom, hallasz-e, de hamarosan találkozunk, 103 00:08:29,176 --> 00:08:31,345 drágám. 104 00:08:43,398 --> 00:08:44,858 Aisha! 105 00:08:45,692 --> 00:08:46,944 Sallay! 106 00:08:48,528 --> 00:08:49,988 Gyönyörűen nézel ki. 107 00:08:50,072 --> 00:08:51,907 Te is! 108 00:08:53,450 --> 00:08:55,535 Ennyit késtem, és még így sem végeztek? 109 00:08:55,619 --> 00:08:58,163 Tudod, hogy megy ez. Afrikai idő szerint mozognak. 110 00:09:00,707 --> 00:09:01,708 Ma nem aggódhatsz! 111 00:09:03,502 --> 00:09:04,419 Lazíts! 112 00:09:04,503 --> 00:09:06,546 -Szórakozz! -Igen. Tudom. 113 00:09:07,673 --> 00:09:09,341 Nézd meg a karkötőt! 114 00:09:11,134 --> 00:09:12,511 Ezt nézd! 115 00:09:12,594 --> 00:09:14,263 Milyen szép! Nagyon csinos vagy. 116 00:09:15,597 --> 00:09:16,974 -Készen állsz? -Igen. 117 00:09:17,266 --> 00:09:19,559 A Sierra Leone-iak tudják, hogy kell bulizni. 118 00:09:19,643 --> 00:09:22,688 Tudod te. 119 00:09:44,793 --> 00:09:48,630 -Boldog szülinapot -Nekem 120 00:09:48,714 --> 00:09:53,468 Boldog szülinapot, drága Romano 121 00:09:54,011 --> 00:09:57,889 Boldog szülinapot 122 00:10:06,356 --> 00:10:08,317 Ötéves vagyok. 123 00:10:09,151 --> 00:10:11,153 Ötéves vagyok. 124 00:10:23,540 --> 00:10:25,500 -Szia! -Helló! 125 00:10:25,584 --> 00:10:27,377 Sziasztok! Mit csináltok, csajok? 126 00:10:27,836 --> 00:10:29,504 Franciát tanulunk. 127 00:10:29,880 --> 00:10:32,007 Rose megette az ebédjét? 128 00:10:32,090 --> 00:10:33,467 Az utolsó falatot is, igen. 129 00:10:33,884 --> 00:10:34,968 Hál' isten! 130 00:10:35,052 --> 00:10:38,805 Elmondani sem tudom, Rose mennyire válogatós. 131 00:10:38,889 --> 00:10:42,559 Figyelj csak! Adam a vártnál hamarabb hazajön, 132 00:10:42,642 --> 00:10:46,772 úgyhogy holnap segítened kell mindent előkészíteni. 133 00:10:46,855 --> 00:10:49,733 -Jó. -Izgatottan várom, hogy végre megismerd. 134 00:10:49,816 --> 00:10:51,735 Igen. Én is várom. 135 00:10:51,818 --> 00:10:53,612 Jól van. Hamarosan találkozunk. 136 00:10:53,695 --> 00:10:55,238 -Jól van. Szia! -Sziasztok! 137 00:11:20,555 --> 00:11:24,059 Szia! Bocsánat, hogy késtem. 138 00:11:24,142 --> 00:11:25,811 Őrültekháza volt. 139 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 Ígérem, legközelebb írok. 140 00:11:27,854 --> 00:11:28,939 Rose már ágyban van. 141 00:11:29,022 --> 00:11:31,400 Remek. Minden simán ment? Nem hisztizett? 142 00:11:31,483 --> 00:11:33,527 Nem. Egyáltalán nem. 143 00:11:33,610 --> 00:11:35,445 Olyan nyugodt veled. 144 00:11:36,321 --> 00:11:37,864 Az összes számlát megtartottad? 145 00:11:37,948 --> 00:11:39,741 Igen. Mind itt van. 146 00:11:40,867 --> 00:11:42,285 Csodálatos vagy. 147 00:11:44,079 --> 00:11:48,208 Egy apróság. Holnap itt tudnál aludni? 148 00:11:48,291 --> 00:11:51,837 Tudom, nem beszéltünk a péntek estékről, de lehet, hogy későn érek haza, 149 00:11:51,920 --> 00:11:54,089 és szeretném, ha vigyáznál Rose-ra. 150 00:11:54,172 --> 00:11:57,134 Száz dollárban egyeztünk meg, ugye? 151 00:11:57,217 --> 00:12:00,137 Nem, 150-ben. 152 00:12:01,430 --> 00:12:03,056 Oké, akkor 150. 153 00:12:04,558 --> 00:12:05,642 Oké. 154 00:12:05,725 --> 00:12:07,394 Jól van. Jó éjt, Amy! 155 00:12:08,103 --> 00:12:10,439 -Jó éjt! -Neked is. Köszönöm! 156 00:12:10,939 --> 00:12:12,983 Hékás! Nem, Lamine. 157 00:12:14,192 --> 00:12:15,318 Szia, anyu! 158 00:12:15,402 --> 00:12:16,820 Énekeld el az Ayo Nenét! 159 00:12:17,487 --> 00:12:19,197 Anya a számítógépben van. 160 00:12:21,408 --> 00:12:23,201 Jó, várj! Gyere! 161 00:12:23,326 --> 00:12:25,036 Köszönj el! 162 00:12:25,120 --> 00:12:26,246 Szia! 163 00:13:09,080 --> 00:13:10,832 A bort tegye csak oda! 164 00:13:11,249 --> 00:13:14,544 Azt pedig oda! Köszönöm! 165 00:13:28,725 --> 00:13:29,643 Rose! 166 00:13:34,147 --> 00:13:35,190 Rose! 167 00:13:44,366 --> 00:13:46,201 Megtalállak. 168 00:13:50,455 --> 00:13:51,540 Rose! 169 00:13:58,046 --> 00:14:00,674 Vajon hol lehet? 170 00:14:07,847 --> 00:14:10,934 -Megtaláltál! -Meg! Megtaláltalak. 171 00:14:11,393 --> 00:14:12,769 Az ágy alá bújtál. 172 00:14:14,145 --> 00:14:15,063 Milyen okos ötlet. 173 00:14:15,355 --> 00:14:18,900 Rendben, hölgyeim és uraim! A bal sarokban Rose. 174 00:14:19,317 --> 00:14:20,860 -Oda! -És a jobb sarokban 175 00:14:20,944 --> 00:14:24,573 a bajnokunk, Madam Szivárvány. 176 00:14:24,656 --> 00:14:28,994 Egy, kettő és három! Gyerünk! 177 00:14:34,958 --> 00:14:36,585 Rose a földre vitt! 178 00:14:36,668 --> 00:14:39,713 Legyőztél! Elvesztettem a címemet. 179 00:14:42,132 --> 00:14:43,508 Látom, jól szórakoztok. 180 00:14:45,010 --> 00:14:46,303 Menj oda anyukádhoz! 181 00:14:47,637 --> 00:14:50,390 -Fáradt vagyok. -Túl sokat játszottunk. 182 00:14:51,516 --> 00:14:52,601 Azt látom. 183 00:14:54,769 --> 00:14:55,937 "Fáradt vagyok", mi? 184 00:14:59,149 --> 00:15:00,066 Ne menj messzire! 185 00:15:26,468 --> 00:15:28,803 Köszönöm, hogy elmentél a tisztítóba! 186 00:15:28,887 --> 00:15:30,847 Nem hoztam semmi csinosat. 187 00:15:30,930 --> 00:15:32,641 Ne haragudj, az én hibám. 188 00:15:33,183 --> 00:15:34,392 Mondanom kellett volna. 189 00:15:35,894 --> 00:15:39,939 Csak annyi mindenen jár az eszem, 190 00:15:40,023 --> 00:15:41,608 és, tudod... 191 00:15:43,693 --> 00:15:44,819 De ez is jó. 192 00:15:46,196 --> 00:15:48,114 Sőt, várj csak! 193 00:15:54,496 --> 00:15:55,955 Istenem! 194 00:15:56,164 --> 00:15:59,876 Esküszöm, mintha kifejezetten a te bőrszínedhez készült volna. 195 00:16:01,127 --> 00:16:04,381 Mindegy, hogy mahagóni, 196 00:16:04,631 --> 00:16:07,384 bársonyvörös vagy burgundi. Mindegyik jól áll. 197 00:16:15,433 --> 00:16:16,601 Jól van. 198 00:16:31,574 --> 00:16:32,575 Nagyon szűk. 199 00:16:33,034 --> 00:16:35,245 Tökéletes. 200 00:16:38,081 --> 00:16:38,998 Oké. 201 00:16:44,212 --> 00:16:46,756 -Pontosan! -Mert tökéletes. 202 00:16:47,757 --> 00:16:50,260 Legalább megvette. 203 00:16:50,343 --> 00:16:52,971 Az a minimum, igen. Köszönöm! 204 00:17:05,024 --> 00:17:06,568 Szióka! 205 00:17:09,070 --> 00:17:10,363 Örülök, hogy itt vagy. 206 00:17:10,447 --> 00:17:13,241 Várj! Hé, elég! 207 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 Legalább hadd pakoljak le! 208 00:17:19,456 --> 00:17:21,166 Miért öltöztél ki így? 209 00:17:21,750 --> 00:17:23,501 Bocs, de még nem is... 210 00:17:25,545 --> 00:17:27,005 Meglepetés! 211 00:17:27,672 --> 00:17:29,674 -Meglepetés! -Apu! 212 00:17:31,259 --> 00:17:33,678 Szia! Hoztam neked valamit. 213 00:17:44,481 --> 00:17:46,065 Anansi, a Pók! 214 00:17:46,149 --> 00:17:47,317 Isten hozott, Adam! 215 00:17:47,817 --> 00:17:49,486 Támadás! 216 00:18:27,690 --> 00:18:30,693 Leszámítva, hogy tiszta libsi baromság, amit beszélsz. 217 00:18:30,777 --> 00:18:35,365 Áruld már el, hogy segít az ügyön, ha összevissza gyújtogatnak mindent. 218 00:18:36,199 --> 00:18:39,994 Jó érzés mély kinyilatkoztatásokat tenni és játszani az ördög ügyvédjét? 219 00:18:40,078 --> 00:18:43,998 Az ördögnek így is van elég segítsége. Téged nem is érdekelt az egész üzenete. 220 00:18:44,082 --> 00:18:45,375 -Pontosan. -Nem, Bridgette... 221 00:18:45,458 --> 00:18:46,751 Az, hogy felégetsz 222 00:18:46,835 --> 00:18:51,089 meg kifosztasz környékbeli boltokat, az segíti az ügyet? 223 00:18:51,673 --> 00:18:54,342 Ez nem költői kérdés volt, emberek. 224 00:18:54,425 --> 00:18:57,470 Ne haragudj, türelmesnek kell lenned velem! 225 00:19:00,723 --> 00:19:03,977 Amy mondta, hogy akar egy dadust, de azt nem, hogy talált is. 226 00:19:05,061 --> 00:19:08,147 Örülök, hogy megismerhetlek, csak meglepődtem. 227 00:19:09,357 --> 00:19:11,568 De megkért, hogy fizessem ki a ma estét. 228 00:19:12,110 --> 00:19:14,571 Azt hiszem, innentől kezdve ő intézi majd, de... 229 00:19:14,654 --> 00:19:15,822 -Köszönöm! -Nincs mit. 230 00:19:20,743 --> 00:19:21,953 Jó, oké. 231 00:19:22,036 --> 00:19:23,830 -Kinevethetsz. -Nem olyan rossz. 232 00:19:24,455 --> 00:19:26,833 A franciaországi Lille-ben voltam. 233 00:19:26,916 --> 00:19:29,836 Volt egy felkelés a rendőri erőszak ellen. 234 00:19:35,800 --> 00:19:38,761 Igen, az a srác. Igazi tűz égett benne. 235 00:19:39,679 --> 00:19:42,724 Az egyik legjobb szónok a világon, olyan, mint Malcolm X. 236 00:19:42,807 --> 00:19:44,475 Csak úgy itták a szavait. 237 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 Már meghalt. 238 00:19:49,188 --> 00:19:50,315 Mi történt? 239 00:19:52,317 --> 00:19:54,068 A rendőrség szerint bandaháború. 240 00:20:07,957 --> 00:20:09,584 Lefekszem aludni. 241 00:20:09,667 --> 00:20:11,169 -Persze, menj csak! -Oké. 242 00:20:11,252 --> 00:20:12,545 Bár én is mehetnék! 243 00:20:20,637 --> 00:20:23,264 Lamine! 244 00:20:23,348 --> 00:20:27,060 Tudod, hogy Amerikában más az idő? Ott most este van. 245 00:20:27,143 --> 00:20:31,189 Mielőtt elmegyünk partról, köszönj el anyutól, Lamine! 246 00:20:31,981 --> 00:20:33,066 Szia, anyu! 247 00:23:05,468 --> 00:23:06,552 Köszönöm! 248 00:23:10,473 --> 00:23:12,725 Dakar, Szenegál, ugye? 249 00:23:13,184 --> 00:23:14,102 Igen. 250 00:23:14,393 --> 00:23:15,728 Mikor kapják meg? 251 00:23:15,812 --> 00:23:18,481 Kábé két munkanap múlva. Az jó? 252 00:23:19,023 --> 00:23:20,483 Igen, kösz, Nikki! 253 00:23:21,442 --> 00:23:22,985 Hogy van a kis csokoládéd? 254 00:23:23,528 --> 00:23:26,489 Jól. Végre Amerikába jön. 255 00:23:27,406 --> 00:23:30,159 Igen. Azt akarom, hogy velem ünnepelje a szülinapját. 256 00:23:30,243 --> 00:23:31,744 Látogatóba jön vagy marad? 257 00:23:31,828 --> 00:23:33,830 Itt marad. Hál' isten! 258 00:23:33,913 --> 00:23:37,667 Tényleg? Az afrikai srác a Nagy Almába jön! Oké! 259 00:23:37,750 --> 00:23:38,751 Mozogjatok már! 260 00:23:39,001 --> 00:23:42,380 Nyugi van! Nem melóba siettek. 261 00:23:43,506 --> 00:23:45,925 Aisha, kész vagyunk. Csókold meg helyettem, oké? 262 00:23:46,968 --> 00:23:47,885 Szia! 263 00:23:50,263 --> 00:23:51,430 Lássuk, beszél-e! 264 00:23:53,141 --> 00:23:55,434 Mintha a csaj megfeledkezett volna rólam. 265 00:23:55,518 --> 00:23:57,311 Nem hívott, nem írt, nem látogatott meg... 266 00:23:57,395 --> 00:23:59,313 Nem. Az övék vagyok, Sallay. 267 00:24:00,106 --> 00:24:01,065 Nincs életem. 268 00:24:01,149 --> 00:24:03,985 Nekem mondod? Tegnap este óta fonok. 269 00:24:04,068 --> 00:24:07,488 Ő a mai egyetlen vendégem, aztán megyek aludni. 270 00:24:08,614 --> 00:24:10,074 Halálra dolgozzuk magunkat. 271 00:24:10,158 --> 00:24:11,826 Az amerikai álom, mi? 272 00:24:12,285 --> 00:24:14,537 Sallay, mondtam, hogy óvatosabban! 273 00:24:14,620 --> 00:24:15,913 Bocsi, bocsi! 274 00:24:16,539 --> 00:24:18,166 Eszedbe jutott, hogy visszamenj? 275 00:24:19,125 --> 00:24:20,209 Hogy ott élj? 276 00:24:20,293 --> 00:24:23,212 Élni? Hol? Milyen pénzből? 277 00:24:23,880 --> 00:24:26,090 Miről beszélsz? 278 00:24:26,174 --> 00:24:27,175 Tudom. 279 00:24:28,301 --> 00:24:31,012 Nigéria többé nem lát engem. 280 00:24:32,138 --> 00:24:35,016 Inkább Amerikában vagyok rabszolga, mint Afrikában. 281 00:24:35,099 --> 00:24:37,894 Itt legalább megfizetik a munkádat. 282 00:24:39,604 --> 00:24:40,813 Tényleg? 283 00:24:41,480 --> 00:24:45,359 Ha bocsánatot kérnél Lamine apjától és feleségétől, 284 00:24:45,443 --> 00:24:47,236 talán segítenének. 285 00:24:47,320 --> 00:24:49,488 Küldenének pénzt vagy valamit. 286 00:24:49,572 --> 00:24:51,240 Bocsánatot kérni? Miért? 287 00:24:52,200 --> 00:24:54,160 Neki kéne bocsánatot kérnie, 288 00:24:54,243 --> 00:24:57,038 amiért teherbe ejt minden tinédzsert útban a suli felé. 289 00:24:59,540 --> 00:25:02,585 Tudta, hogy házas, amikor kifizette a tandíjamat. 290 00:25:03,586 --> 00:25:06,214 Amikor kajára, ruhákra adott pénzt. 291 00:25:06,714 --> 00:25:08,049 A beteg anyámnak. 292 00:25:08,132 --> 00:25:09,759 Pontosan tudom, miről beszélsz. 293 00:25:11,135 --> 00:25:13,429 Ezek a felnőtt férfiak kislányokkal szórakoznak, 294 00:25:13,512 --> 00:25:16,057 de a végén mindig a kislányokat büntetik meg. 295 00:25:16,557 --> 00:25:19,268 Az sem érdekli, él-e a fia vagy sem. 296 00:25:21,562 --> 00:25:23,522 Még csak nem is találkozott vele. 297 00:25:23,981 --> 00:25:25,233 El tudod képzelni? 298 00:25:25,816 --> 00:25:27,693 Kidobott, amikor terhes lettem. 299 00:25:34,951 --> 00:25:37,119 Emlékszem az éjszakára, amikor megtudtam. 300 00:25:38,246 --> 00:25:39,538 Lementem a tengerpartra, 301 00:25:40,248 --> 00:25:41,707 a hold hatalmas volt, 302 00:25:42,250 --> 00:25:44,627 a víz jéghideg a lábamnál. 303 00:25:48,297 --> 00:25:49,966 "Ezt megtartom." 304 00:25:53,928 --> 00:25:57,014 Lamine a legjobb dolog, ami valaha történt velem, Sallay. 305 00:25:57,098 --> 00:25:58,808 Ő életem fő műve. 306 00:26:00,726 --> 00:26:02,311 Gyönyörű kisfiú. 307 00:26:04,188 --> 00:26:06,148 Alig várom, hogy találkozzon veled. 308 00:26:06,565 --> 00:26:07,692 Az új barátnőjével. 309 00:26:09,235 --> 00:26:12,446 Imádni fog, tudom. Igazi nőcsábász. 310 00:26:22,206 --> 00:26:23,416 Hiányoztál! 311 00:26:25,418 --> 00:26:27,545 Csak azt akarom, hogy boldog légy, Aisha. 312 00:26:28,337 --> 00:26:31,674 Nem dolgozhatsz reggeltől estig, estétől reggelig! 313 00:26:31,757 --> 00:26:33,009 Szórakoznod is kell! 314 00:26:35,219 --> 00:26:37,054 Jól vagyok, Sallay. Jól vagyok. 315 00:26:38,097 --> 00:26:38,973 Tényleg. 316 00:26:40,141 --> 00:26:41,642 -Szeretlek! -Szeretlek! 317 00:26:45,062 --> 00:26:47,648 Jól mosd meg a kezed Jól mosd meg a kezed 318 00:26:47,732 --> 00:26:49,775 Közte is Közte is 319 00:26:49,859 --> 00:26:52,570 A hátulját se felejtsd el A hátulját se felejtsd el 320 00:26:52,653 --> 00:26:55,448 Meg a csuklódat Meg a csuklódat 321 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 Mit rajzolsz? 322 00:27:11,339 --> 00:27:13,382 -Egyszarvút. -Egyszarvút? 323 00:27:28,272 --> 00:27:29,190 Rose! 324 00:27:36,030 --> 00:27:37,031 Rose! 325 00:27:56,592 --> 00:27:58,761 Anyu meditál. 326 00:27:59,261 --> 00:28:00,930 Rose, gyere! Gyere! 327 00:28:05,976 --> 00:28:08,396 -Ideje enni, Rose! -Jó. 328 00:28:08,521 --> 00:28:09,772 -Szia! -Apu! 329 00:28:10,064 --> 00:28:11,816 Szia, kicsim! Hogy vagy? 330 00:28:11,899 --> 00:28:13,275 -Mehetünk? -Igen. 331 00:28:13,359 --> 00:28:15,027 -Jó. Szia, Aisha! -Szia! 332 00:28:15,111 --> 00:28:16,695 Meddig maradsz ma? 333 00:28:17,154 --> 00:28:19,031 Nem tudom. Már akartam kérdezni. 334 00:28:19,115 --> 00:28:22,618 Amy itthon van, de... lepihent. 335 00:28:23,077 --> 00:28:26,330 Eljössz velünk vacsorázni? 336 00:28:28,082 --> 00:28:29,041 Biztos? 337 00:28:29,125 --> 00:28:30,167 Persze. 338 00:28:31,043 --> 00:28:32,795 -Akarod, hogy menjek, Rose? -Jó? 339 00:28:32,878 --> 00:28:34,797 -Oké. -Vegyél cipőt! 340 00:28:35,339 --> 00:28:37,466 Nem tudom, mit csináltál vele, 341 00:28:37,550 --> 00:28:39,343 de nem evett ilyen sokat... 342 00:28:39,718 --> 00:28:41,095 szerintem már hónapok óta. 343 00:28:41,679 --> 00:28:43,013 -Tényleg? -Örülök neki. 344 00:28:43,097 --> 00:28:44,223 Imád enni. 345 00:28:44,974 --> 00:28:46,767 Kinek a gyerekéről beszélsz? 346 00:28:47,810 --> 00:28:51,439 Csináltam neki pár szenegáli ételt, és imádja őket. 347 00:28:52,148 --> 00:28:53,858 Rose, szereted a thieboudienne-t, igaz? 348 00:28:56,402 --> 00:28:58,112 Mit csináltál, mielőtt idejöttél? 349 00:28:58,195 --> 00:28:59,947 Szenegálban tanítottam. 350 00:29:00,030 --> 00:29:01,407 Gondolhattam volna. 351 00:29:01,490 --> 00:29:04,743 Angolt és franciát tanultam az iskolában. 352 00:29:05,161 --> 00:29:06,495 Csodálatos tanár vagy. 353 00:29:06,871 --> 00:29:09,498 És láthatóan nagyon okos is, Aisha, tudom. 354 00:29:09,582 --> 00:29:12,001 Nem sokáig leszel már velünk, érzem. 355 00:29:12,543 --> 00:29:13,961 Bármennyire is sajnálom. 356 00:29:17,882 --> 00:29:19,300 Kérdezhetek valamit? 357 00:29:20,050 --> 00:29:20,968 Persze. 358 00:29:21,051 --> 00:29:24,930 Néha kicsit nehéz ez a sok túlóra. 359 00:29:25,389 --> 00:29:26,557 Köszönöm! 360 00:29:27,558 --> 00:29:29,226 Nem bánom a túlórákat, 361 00:29:29,310 --> 00:29:32,980 de Amy néha elfelejt kifizetni. 362 00:29:33,481 --> 00:29:35,983 Sok órát nem fizetett ki. 363 00:29:36,066 --> 00:29:38,194 Kábé egy hetit. 364 00:29:40,613 --> 00:29:42,698 Ne haragudj! Beszélek vele. 365 00:29:43,115 --> 00:29:45,618 Nem mondom el neki, hogy te hoztad fel, de beszélek vele. 366 00:29:45,701 --> 00:29:50,664 Azon gondolkodtam, nem tudnál-e inkább te kifizetni, 367 00:29:50,748 --> 00:29:52,875 mert úgy tűnik, te rugalmasabban dolgozol. 368 00:29:54,668 --> 00:29:56,879 Szeretném, de... 369 00:29:56,962 --> 00:29:59,089 Adam? Te vagy az? 370 00:29:59,757 --> 00:30:02,426 -Istenem! Szia! -Hogy vagy? 371 00:30:03,761 --> 00:30:05,471 -Szia! -Remekül nézel ki. 372 00:30:05,554 --> 00:30:07,890 -Örülök, hogy látlak. -Én is. 373 00:30:08,182 --> 00:30:09,433 -Emlékszel Rose-ra? -Szia! 374 00:30:09,517 --> 00:30:12,186 Amikor utoljára láttalak, icuri-picuri voltál. 375 00:30:13,270 --> 00:30:15,731 Istenkém! De cuki! 376 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 Ő Aisha. Aisha, ő itt Christie. 377 00:30:17,900 --> 00:30:18,776 Szia! 378 00:30:20,277 --> 00:30:21,195 Kifizetem a számlát, 379 00:30:21,278 --> 00:30:24,365 menjetek csak előre! Otthon beszélek vele róla. 380 00:30:24,782 --> 00:30:26,158 Jó, köszönöm! 381 00:30:28,911 --> 00:30:30,913 Oké, Rose, on y va? 382 00:30:56,438 --> 00:30:58,274 -Hali! -Szia! 383 00:30:59,900 --> 00:31:01,694 Követsz engem vagy mi? 384 00:31:01,777 --> 00:31:03,904 Tetszene, ha követnélek? 385 00:31:04,655 --> 00:31:05,990 Ez tetszett. 386 00:31:08,450 --> 00:31:10,160 Elárulod, honnan származol? 387 00:31:11,161 --> 00:31:15,666 Azt hitted, csak egy hülye amcsi vagyok, aki szerint Afrika egy bazi nagy ország? 388 00:31:18,669 --> 00:31:20,087 S-sel kezdődik. 389 00:31:20,170 --> 00:31:22,256 S-sel kezdődik, oké. 390 00:31:24,300 --> 00:31:27,094 Sierra Leone. 391 00:31:27,803 --> 00:31:29,221 -Nem. -Nem? 392 00:31:30,889 --> 00:31:31,807 Szomália? 393 00:31:34,059 --> 00:31:35,978 Oké, oké. 394 00:31:37,187 --> 00:31:38,188 Szenegál. 395 00:31:39,690 --> 00:31:42,776 Oké! 396 00:31:45,613 --> 00:31:46,905 Megvan a győztes. 397 00:31:51,118 --> 00:31:53,746 Azt hitted, nem ismerem, mi? 398 00:31:55,039 --> 00:31:56,665 De hadd kérdezzek valamit! 399 00:31:57,458 --> 00:32:00,044 Kié a legjobb jollof rizs? 400 00:32:00,127 --> 00:32:02,004 Mert a nigériaiak szerint... 401 00:32:02,087 --> 00:32:04,548 A nigériaiak szerint mindenből az övék a legjobb. 402 00:32:04,632 --> 00:32:06,508 Ha őket kérdezed... 403 00:32:06,592 --> 00:32:08,719 -Oké. -Mit tudsz a jollof rizsről? 404 00:32:08,802 --> 00:32:11,889 Mit nem? Itt is van, ott is van, 405 00:32:11,972 --> 00:32:13,682 a táskában is van. 406 00:32:14,016 --> 00:32:15,768 Tudom, hogy becsempészted. 407 00:32:24,360 --> 00:32:25,361 Nem gond. 408 00:32:30,324 --> 00:32:31,367 Jó volt látni. 409 00:32:31,950 --> 00:32:33,452 Jó éjt, Miss Aisha! 410 00:33:01,814 --> 00:33:04,441 MARIATOU 3 NEM FOGADOTT HÍVÁS 411 00:35:26,333 --> 00:35:30,546 Bishop, mi a szabály, ha apával jössz dolgozni? 412 00:35:30,629 --> 00:35:34,132 Nem rohangálok a folyosón, mert kirúgják apát. 413 00:35:34,216 --> 00:35:36,468 Jól van, mindjárt mehetünk, jó? 414 00:35:41,890 --> 00:35:43,976 Jól vagy? Mintha szellemet láttál volna. 415 00:35:44,059 --> 00:35:45,269 Nem, csak fáradt vagyok. 416 00:35:47,563 --> 00:35:49,231 Behozhatod ide? 417 00:35:49,648 --> 00:35:50,691 Behozhatom-e? Nem. 418 00:35:50,774 --> 00:35:52,442 De most muszáj volt. 419 00:35:53,735 --> 00:35:56,613 -Apu beléd van zúgva. -Oké. 420 00:36:00,325 --> 00:36:01,702 Nem hazudik. 421 00:36:04,246 --> 00:36:07,374 Találkozhatnánk? Mármint máshol is? 422 00:36:10,294 --> 00:36:11,420 Esetleg. 423 00:36:23,974 --> 00:36:24,892 Szia, Bishop! 424 00:36:26,393 --> 00:36:29,605 Szia! Aishát hívtad, de nem tudom felvenni. 425 00:36:29,688 --> 00:36:33,692 Hagyj üzenetet, és visszahívlak, amint tudlak. Köszönöm! 426 00:36:35,777 --> 00:36:38,739 Nem hiszem el, hogy a hangpostáddal kell beszélgetnem. 427 00:36:39,531 --> 00:36:44,202 Hagyod, hogy végre elvigyelek randizni? Mondj igent! Jól fogjuk érezni magunkat. 428 00:36:45,162 --> 00:36:47,664 A nagyim nem fogad el nemleges választ. 429 00:37:18,528 --> 00:37:19,446 Teát? 430 00:37:20,322 --> 00:37:24,076 Van hibiszkusz, gyömbér, kurkuma. 431 00:37:25,535 --> 00:37:26,578 Köszönöm! 432 00:37:32,793 --> 00:37:33,710 Egészségedre! 433 00:37:39,716 --> 00:37:41,843 Úgy érzem, már találkoztunk. 434 00:37:44,054 --> 00:37:45,555 Még az is elképzelhető. 435 00:37:46,431 --> 00:37:49,851 Tíz évig éltem Nyugat-Afrikában, sokfelé jártam. 436 00:37:51,853 --> 00:37:53,855 Beleszerettem a kontinensbe. 437 00:37:54,731 --> 00:37:57,401 Minden nap hiányzik a hazám. 438 00:37:58,068 --> 00:37:59,152 A jó részek. 439 00:38:02,030 --> 00:38:03,865 Mesélj a rosszakról! 440 00:38:12,791 --> 00:38:14,167 Az az egyik kedvencem. 441 00:38:15,419 --> 00:38:17,629 Egy Mami Wata-interpretáció. 442 00:38:18,922 --> 00:38:22,884 Egyesek úgy vélik, hogy a sellők szexualitást, 443 00:38:23,802 --> 00:38:27,431 pénzt és termékenységet ígérve csalják magukhoz az embert, 444 00:38:28,140 --> 00:38:31,184 de nagyon veszélyesek, 445 00:38:31,852 --> 00:38:34,855 kiszámíthatatlanok és mulandóak. 446 00:38:37,024 --> 00:38:39,067 Szerintem már láttam őt. 447 00:38:41,069 --> 00:38:41,987 Őket. 448 00:38:45,657 --> 00:38:47,743 A nagymamám hitt a varázslatban. 449 00:38:48,910 --> 00:38:51,747 De én soha. 450 00:38:53,248 --> 00:38:54,916 Ha hiszel benne, ha nem, 451 00:38:56,043 --> 00:38:58,128 a varázslat benned él. 452 00:39:01,798 --> 00:39:03,175 Hogy hívják a fiadat? 453 00:39:05,594 --> 00:39:06,595 Honnan tudja? 454 00:39:06,678 --> 00:39:07,596 Jól van. 455 00:39:09,389 --> 00:39:11,641 Bocsi, nagyi néha nagyon kíváncsi. 456 00:39:11,725 --> 00:39:14,394 Minden nőnek ennyi kérdést tesz fel, akit idehozol? 457 00:39:14,478 --> 00:39:16,730 Csak akik felkeltik az érdeklődésemet. 458 00:39:17,189 --> 00:39:18,732 De nem volt olyan sok. 459 00:39:18,815 --> 00:39:20,025 Akik érdekesek voltak? 460 00:39:20,108 --> 00:39:22,402 Na jó, ideje indulnunk. 461 00:39:22,486 --> 00:39:25,197 Szeretlek, nagyi! Viselkedj rendesen, jó? 462 00:39:25,280 --> 00:39:26,406 -Talán. -Oké. 463 00:39:26,490 --> 00:39:28,450 Nagyon örültem. 464 00:39:34,289 --> 00:39:35,207 Lamine. 465 00:39:54,184 --> 00:39:56,686 Ettél már soul foodot? 466 00:39:56,770 --> 00:39:59,022 -Ez soul food? -Ez soul food. 467 00:39:59,106 --> 00:40:00,273 Nem, még nem. 468 00:40:00,357 --> 00:40:02,275 Oké, szóval csak egy szabály van, 469 00:40:02,359 --> 00:40:04,069 -csak egy. -Micsoda? 470 00:40:04,152 --> 00:40:06,154 -Mindent meg kell enned. -Oké. 471 00:40:06,488 --> 00:40:07,405 Köszönöm! 472 00:40:08,657 --> 00:40:09,866 Nagyon finom volt. 473 00:40:14,037 --> 00:40:15,038 Volof nyelven van. 474 00:40:15,455 --> 00:40:18,291 Azt jelenti, finom. Csodás. 475 00:40:18,875 --> 00:40:19,835 Igen. 476 00:40:23,255 --> 00:40:24,172 -Nem. -De. 477 00:40:24,256 --> 00:40:26,883 -Ezt muszáj kipróbálnod! -Tele vagyok. 478 00:40:26,967 --> 00:40:30,220 Ez az keleti part legjobb sajttortája. 479 00:40:31,138 --> 00:40:32,389 -Muszáj. -Oké. 480 00:40:32,472 --> 00:40:33,348 Légyszi! 481 00:40:33,682 --> 00:40:35,058 Na, csak egy falatot! 482 00:40:41,398 --> 00:40:42,399 Megvan a győztes. 483 00:40:43,525 --> 00:40:44,943 Kérdezhetek valamit? 484 00:40:45,694 --> 00:40:47,320 Persze, bármit. 485 00:40:47,696 --> 00:40:48,822 A nagyid. 486 00:40:53,535 --> 00:40:54,536 Szóval... 487 00:40:56,037 --> 00:40:59,416 A legtöbben a látás képességével születnek. 488 00:41:00,709 --> 00:41:02,919 -Tehát boszorkány. -Boszorkány? 489 00:41:03,587 --> 00:41:05,839 Nem. Papnő. 490 00:41:06,548 --> 00:41:08,216 -Olyan, mint egy médium. -Igen. 491 00:41:08,300 --> 00:41:11,094 Szenegálban maraboutnak hívjuk őket. 492 00:41:11,428 --> 00:41:15,056 Az nagyi. Egy marabout. Még ma megmondom neki, 493 00:41:15,140 --> 00:41:20,061 hogy írja át a névjegykártyáján az "intuitív tanácsadót" "maraboutra". 494 00:41:21,229 --> 00:41:22,272 Nagyon kedves nő. 495 00:41:23,190 --> 00:41:24,858 Igen. De hagyjuk a maraboutot! 496 00:41:26,776 --> 00:41:27,944 Van egy fiad? 497 00:41:28,278 --> 00:41:30,197 Igen, van. 498 00:41:30,280 --> 00:41:32,490 Mutassak róla egy képet? 499 00:41:32,866 --> 00:41:33,783 Igen. 500 00:41:34,159 --> 00:41:36,036 -Jó. -Jól van. 501 00:41:36,494 --> 00:41:37,579 Mi a neve? 502 00:41:37,829 --> 00:41:39,122 Lamine. 503 00:41:41,625 --> 00:41:42,709 Mit jelent? 504 00:41:43,627 --> 00:41:45,295 Azt, hogy "kiválasztott". 505 00:41:46,171 --> 00:41:48,465 Kiválasztott. A kiválasztott... 506 00:41:48,548 --> 00:41:50,217 Oké, most már értem. 507 00:41:50,717 --> 00:41:54,846 Igen. Nézd ezt a testvért! És ez a mosoly? 508 00:41:55,764 --> 00:41:57,390 Gyönyörű, tudod? 509 00:41:58,558 --> 00:41:59,476 Köszönöm! 510 00:42:00,352 --> 00:42:02,604 Hamarosan idejön a szülinapjára. 511 00:42:04,481 --> 00:42:07,150 -Majdnem egy éve nem láttam. -Az... 512 00:42:08,902 --> 00:42:11,696 egy gyereknek egy emberöltő. 513 00:42:13,073 --> 00:42:14,407 Igen, tudom. 514 00:42:16,159 --> 00:42:17,327 Na és te? 515 00:42:17,953 --> 00:42:19,287 -Én? -Igen. 516 00:42:19,829 --> 00:42:21,081 Hány gyereked van? 517 00:42:25,710 --> 00:42:26,628 Öt. 518 00:42:29,631 --> 00:42:30,548 Öt? 519 00:42:31,841 --> 00:42:34,052 -Négy és Bishop? -Négy és Bishop. 520 00:42:34,135 --> 00:42:35,845 És hány anyától? 521 00:42:37,347 --> 00:42:38,265 Öttől. 522 00:42:39,975 --> 00:42:41,601 Válogatós vagyok. 523 00:42:41,685 --> 00:42:44,187 Körbejárom New Yorkot. 524 00:42:44,271 --> 00:42:47,065 Egy Brooklynban, egy Harlemben, egy Queensben... 525 00:42:47,148 --> 00:42:48,358 Istenem! 526 00:42:49,526 --> 00:42:51,278 -De bevetted. Elhitted. -Nem. 527 00:42:51,361 --> 00:42:53,363 -Elhitted. -Tudtam, hogy hazudsz. 528 00:42:53,446 --> 00:42:55,699 Láttam az arcodon, már menekülni akartál. 529 00:42:57,367 --> 00:42:59,369 Nem, csak a fafejű kis Bishopom van. 530 00:42:59,452 --> 00:43:01,913 -Csak Bishop. -Csak Bishop, ígérem. 531 00:43:04,541 --> 00:43:05,959 Próbálok nem ítélkezni. 532 00:43:06,626 --> 00:43:09,212 -Nem akarom, hogy engem is elítéljenek. -Ez jó. 533 00:43:10,505 --> 00:43:11,548 Ezt tisztelem. 534 00:43:13,800 --> 00:43:17,304 Ki volt az a nő a képen? Anyukád? 535 00:43:19,097 --> 00:43:20,849 Igen. 536 00:43:23,893 --> 00:43:27,314 -Sajnálom! -Ne! Amióta csak az eszemet tudom, 537 00:43:27,772 --> 00:43:30,984 anya magában beszélt, nevetett a vicceken, amiket csak ő hallott. 538 00:43:33,653 --> 00:43:35,947 Utáltam, amikor eljött értem a suliba. 539 00:43:36,031 --> 00:43:38,033 A többiek előttem vették észre, 540 00:43:38,116 --> 00:43:41,119 látták, hogy fel-alá járkál, dörömböl a szekrényeken, 541 00:43:41,202 --> 00:43:43,121 képzeletbeli embereket lát a folyosón. 542 00:43:43,204 --> 00:43:44,956 Úgyhogy elkezdtem edzeni, 543 00:43:46,291 --> 00:43:47,125 tudod... 544 00:43:48,752 --> 00:43:49,919 kicsípni magam. 545 00:43:51,463 --> 00:43:54,424 Hogy senki se merjen a skizofrén anyámról pofázni. 546 00:43:58,094 --> 00:43:59,387 -Meg... -Hogy meghalt-e? 547 00:44:06,686 --> 00:44:08,938 Az én anyám 12 éves koromban halt meg. 548 00:44:11,274 --> 00:44:12,692 Mi történt? 549 00:44:13,985 --> 00:44:15,070 Rákos volt. 550 00:44:19,949 --> 00:44:22,702 Azt mondják, a szeretteink 551 00:44:23,703 --> 00:44:24,913 örökké élnek. 552 00:46:23,406 --> 00:46:24,657 Jól van. 553 00:46:27,243 --> 00:46:28,870 Kész vagy? Jó. 554 00:46:34,292 --> 00:46:35,919 Mit szeretnél ma csinálni? 555 00:46:37,003 --> 00:46:38,254 Hintázni? 556 00:46:38,338 --> 00:46:39,839 -Szia! -Szia, Layla! 557 00:46:40,548 --> 00:46:41,799 Menni akarsz? Jó. 558 00:46:54,437 --> 00:46:55,939 Szia, hogy vagy? 559 00:46:56,022 --> 00:46:56,898 Mari? 560 00:46:56,981 --> 00:46:58,650 Csak szórakozom. 561 00:46:58,733 --> 00:47:01,528 C'est ma boîte vocale, là. Hagyj üzenetet! 562 00:47:03,571 --> 00:47:06,199 Miért változtattad meg a hangpostádat? 563 00:47:06,991 --> 00:47:09,244 Kérlek, tartsd ébren Lamine-t! 564 00:47:09,494 --> 00:47:10,870 Mostanában későn végzek. 565 00:47:22,340 --> 00:47:23,800 -Szia! -Szia, drágám! 566 00:47:23,883 --> 00:47:25,510 -Sziasztok! -Cynthia vagyok. 567 00:47:25,927 --> 00:47:27,387 -Florence. -Aisha. 568 00:47:27,470 --> 00:47:29,264 -Örvendek. -Én is. 569 00:47:40,567 --> 00:47:41,609 Baszki, Cynthia! 570 00:47:41,693 --> 00:47:43,444 Vigyázz a szádra, David! 571 00:47:43,528 --> 00:47:44,821 Menj vissza játszani! 572 00:47:46,906 --> 00:47:48,741 Rád fér a mozgás. 573 00:47:48,825 --> 00:47:49,701 Semmi modoruk. 574 00:47:49,784 --> 00:47:52,078 A szülők nem érnek rá, szeméttel etetik őket. 575 00:47:52,161 --> 00:47:55,290 Próbálok főzni neki, de minden túl csípős. 576 00:47:55,373 --> 00:47:56,583 A curry túl csípős. 577 00:47:57,000 --> 00:47:58,293 A só túl csípős. 578 00:47:58,376 --> 00:47:59,752 A levegő is túl csípős. 579 00:48:00,128 --> 00:48:02,964 Miért hagyod, hogy a keresztneveden hívjon? 580 00:48:06,009 --> 00:48:08,720 Az én kicsikém, Elizabeth jobban tudja. 581 00:48:08,803 --> 00:48:11,264 Semmit sem fog tudni, ha leég. 582 00:48:11,347 --> 00:48:13,808 Kend be naptejjel a drága Lizzyt! 583 00:48:13,891 --> 00:48:17,103 Letartóztatnak, ha megbetegíted a gyerekeiket. 584 00:48:17,186 --> 00:48:19,564 Tudod, hogy szeretnek az "abúzussal" dobálózni. 585 00:48:19,647 --> 00:48:23,610 Jut eszembe, emlékszel arra a dominikai dadára, Soniára? 586 00:48:24,652 --> 00:48:26,362 Tudod, mi történt vele? 587 00:48:27,196 --> 00:48:30,033 Beteg volt. A fejében. 588 00:48:30,491 --> 00:48:34,037 Elvágta a munkáltatója gyermekének torkát. 589 00:49:21,376 --> 00:49:23,294 Hogy engedhette ki a játszótérről? 590 00:49:23,836 --> 00:49:25,254 Ezért feljelentik. 591 00:49:26,297 --> 00:49:27,215 Jól vagy? 592 00:49:53,366 --> 00:49:54,492 ANANSI, A PÓK 593 00:49:54,575 --> 00:49:57,120 "'Várj, fiam, mert ha leesel, 594 00:49:58,037 --> 00:50:00,081 a Halál jön el érted.', 595 00:50:00,456 --> 00:50:03,126 mondta Anansi, a pók a gyerekének. 596 00:50:03,501 --> 00:50:07,255 De a fiú nem tudta tovább tartani magát. 597 00:50:08,381 --> 00:50:09,590 Így hát leesett. 598 00:50:13,678 --> 00:50:18,099 A Halál elkapta és kinyitotta a vászonzsákját. 599 00:50:18,725 --> 00:50:22,603 'Az apádat akarom, nem téged.' 600 00:50:23,438 --> 00:50:27,567 Azzal belerakta a gyereket a vászonzsákba. 601 00:50:30,820 --> 00:50:34,615 Anansi másik lánya is felkiáltott. 602 00:50:34,991 --> 00:50:39,120 'Apa, kérlek, elfáradt a kezem! 603 00:50:39,579 --> 00:50:41,247 Le fogok esni!'" 604 00:50:42,248 --> 00:50:44,584 Anansi rossz, Aisha? 605 00:50:48,713 --> 00:50:50,381 Ismered a filou szót? 606 00:50:52,842 --> 00:50:54,802 -Trükkös. -Trükkös. 607 00:50:56,637 --> 00:50:58,848 Anansi ekkora. 608 00:51:01,559 --> 00:51:07,023 És a legtöbb ember, aki zaklatja Anansit, akkora, mint te vagy én. 609 00:51:07,273 --> 00:51:08,566 Vagy még nagyobb. 610 00:51:09,442 --> 00:51:12,487 Így a túléléshez az eszét kell használnia. 611 00:51:13,988 --> 00:51:15,531 Néha jó. 612 00:51:16,657 --> 00:51:18,201 Néha nagyon rossz. 613 00:51:20,745 --> 00:51:22,163 De túlélő. 614 00:51:27,627 --> 00:51:29,045 -Túlélő. -Igen. 615 00:51:32,965 --> 00:51:36,052 Most már elmondod, miért mentél ki a játszótérről, Rose? 616 00:51:39,096 --> 00:51:41,474 Anansi mondta. 617 00:51:46,771 --> 00:51:48,189 Ne haragudj, késő van. 618 00:51:49,857 --> 00:51:51,818 Csak hallani akartam a hangodat. 619 00:51:52,485 --> 00:51:53,402 Hiányzol. 620 00:51:54,445 --> 00:51:55,530 Nagyon hamar. 621 00:51:55,613 --> 00:51:56,948 Nagyon hamar. 622 00:51:57,156 --> 00:51:58,574 Mindig ezt mondod. 623 00:51:58,658 --> 00:52:00,993 De tényleg, Lamine. Szeretlek. 624 00:52:01,702 --> 00:52:03,246 Én is szeretlek, anyu. 625 00:52:22,139 --> 00:52:24,141 Aisha! Mit keresel még itt? 626 00:52:24,684 --> 00:52:26,686 Mondtam Adamnek, hogy engedjen el. Hol van? 627 00:52:26,769 --> 00:52:28,437 Nem tudom, hol van Adam. 628 00:52:29,021 --> 00:52:30,398 Nem láttam. 629 00:52:32,275 --> 00:52:33,317 Értem. 630 00:52:38,781 --> 00:52:40,032 Előléptettek. 631 00:52:42,493 --> 00:52:45,746 Fizetésemelést még nem kaptam, de... 632 00:52:47,874 --> 00:52:49,292 Örülsz a sikeremnek? 633 00:52:57,425 --> 00:52:59,302 Te is tudod, milyen ez, igaz? 634 00:53:00,678 --> 00:53:01,846 Nőnek lenni. 635 00:53:03,931 --> 00:53:05,433 Mindenre figyelünk. 636 00:53:05,516 --> 00:53:08,311 Péntek esténként el kell mennünk inni a pasikkal, 637 00:53:08,394 --> 00:53:10,563 úgy tenni, mintha közéjük tartoznánk. 638 00:53:12,440 --> 00:53:14,692 De soha nem fogunk közéjük tartozni, igaz? 639 00:53:16,736 --> 00:53:18,905 Mert ez a világ a kibaszott férfiaké. 640 00:53:30,124 --> 00:53:31,167 Tessék. 641 00:53:39,216 --> 00:53:40,885 Kérnék valamit. Vigyázz Adammel! 642 00:53:41,844 --> 00:53:42,929 Jó éjt! 643 00:54:07,787 --> 00:54:08,788 Nénikém! 644 00:54:33,646 --> 00:54:34,647 Rose! 645 00:54:37,066 --> 00:54:40,194 -Gyere ide! Mit csináltál? -Apu! 646 00:54:40,277 --> 00:54:42,613 Ideje lefeküdni. Épp ágyba akartam dugni. 647 00:54:42,697 --> 00:54:45,908 Mész aludni, prücsök? Nyomás! Menj Aishával! 648 00:54:49,120 --> 00:54:52,123 Mielőtt elfelejtem, Amy későig dolgozik, 649 00:54:52,206 --> 00:54:54,000 de ma kéne kifizetnünk, ugye? 650 00:54:54,083 --> 00:54:56,544 -Igen. Köszönöm! -Szívesen. 651 00:54:56,627 --> 00:54:58,045 Mondd: "Bonne nuit, papa." 652 00:56:18,250 --> 00:56:19,585 -Szia! -Szia! 653 00:56:19,960 --> 00:56:22,171 Épp utánad indultam. Éhes vagy? 654 00:56:23,130 --> 00:56:24,632 -Igen. -Jó. 655 00:56:28,302 --> 00:56:29,386 Hogy viselkedett ma? 656 00:56:30,096 --> 00:56:31,055 Jól. 657 00:56:31,764 --> 00:56:32,681 Akkor jó. 658 00:56:33,808 --> 00:56:35,476 Extrán csípőset hoztam. 659 00:56:36,894 --> 00:56:38,312 Amy utálja a fűszeres kaját. 660 00:56:39,105 --> 00:56:40,481 "Eltompítja az ízlelőbimbókat." 661 00:56:53,410 --> 00:56:54,328 Adam! 662 00:57:04,171 --> 00:57:06,382 Nem fizette ki, amivel tartozik. 663 00:57:15,891 --> 00:57:17,059 Az a helyzet, hogy... 664 00:57:18,602 --> 00:57:20,437 ide kell hoznom a fiamat. 665 00:57:21,480 --> 00:57:22,731 -A fiadat? -Igen. 666 00:57:30,447 --> 00:57:31,407 Hány éves? 667 00:57:33,200 --> 00:57:35,119 Pár nap múlva lesz hét. 668 00:57:39,165 --> 00:57:42,418 Jó, tudod, mit? Adok... 669 00:57:44,003 --> 00:57:47,131 Adok egy kis előleget, aztán majd megbeszéljük. 670 00:57:48,174 --> 00:57:53,512 Ne haragudj, egy kicsit szűkösködünk. 671 00:57:55,764 --> 00:57:57,141 Ez nem előleg. 672 00:57:59,894 --> 00:58:01,312 Ezzel tartoztok. 673 00:58:04,190 --> 00:58:05,107 Oké. 674 00:58:19,288 --> 00:58:22,041 Elmehetek egy ATM-hez, de kezdetnek... 675 00:58:23,459 --> 00:58:24,460 talán elég. 676 00:58:29,256 --> 00:58:30,424 Köszönöm! 677 00:58:40,768 --> 00:58:41,685 Basszus! 678 00:58:48,317 --> 00:58:49,735 Asszem ezt megérdemeltem. 679 00:58:55,115 --> 00:58:57,076 Sajnálom, nem szabadott volna. 680 00:58:57,660 --> 00:58:58,577 Sajnálom! 681 00:59:02,456 --> 00:59:06,335 Ne mondd el Amynek... ezt. 682 00:59:08,796 --> 00:59:10,506 Néha... 683 00:59:11,548 --> 00:59:13,759 Néha vaskalapos tud lenni. 684 00:59:15,010 --> 00:59:16,929 Csak megnehezítené az életedet. 685 00:59:41,912 --> 00:59:43,080 Halló, Mari? 686 00:59:43,163 --> 00:59:44,748 Csak szórakozom. 687 00:59:44,832 --> 00:59:47,793 C'est ma boîte vocale, là. Hagyj üzenetet! 688 00:59:49,003 --> 00:59:50,713 Emeld fel a fejed! Gyerünk, rúgj! 689 00:59:50,796 --> 00:59:51,880 Aisha, nézd! 690 00:59:51,964 --> 00:59:57,011 Öt, négy, három, kettő, egy. Ez az, ügyes voltál! 691 01:00:02,975 --> 01:00:03,851 Megcsináltam! 692 01:02:06,181 --> 01:02:07,224 Jól vagy? 693 01:02:07,599 --> 01:02:08,642 Jól vagyok. 694 01:02:10,477 --> 01:02:12,896 Anansi és Mami Wata 695 01:02:13,021 --> 01:02:16,191 az elnyomottak túlélésének 696 01:02:17,067 --> 01:02:18,819 és ellenállásának jelképei. 697 01:02:21,530 --> 01:02:24,700 Megkérdőjelezik az uralkodó rendet, 698 01:02:25,826 --> 01:02:28,495 felforgatják azt a káosz, 699 01:02:28,579 --> 01:02:31,957 az anarchia és a kreatív energia segítségével. 700 01:02:34,376 --> 01:02:36,378 Nem hagyják, hogy uralkodjanak rajtuk, 701 01:02:37,588 --> 01:02:40,090 sem ember, sem isten. 702 01:02:41,925 --> 01:02:44,261 Bár tudnám, mit akart tőlem! 703 01:02:45,304 --> 01:02:47,848 Azt kéne kérdezned, mit akartak tenni érted! 704 01:02:49,308 --> 01:02:51,018 Én a nehéz úton tanultam meg. 705 01:02:52,186 --> 01:02:53,979 Megpróbáltak figyelmeztetni, 706 01:02:55,355 --> 01:02:57,524 de nem figyeltem a jelekre. 707 01:02:59,151 --> 01:03:03,989 Az a gyász, a bűntudat mindig veled marad. 708 01:03:05,949 --> 01:03:07,117 Gyönyörű volt. 709 01:03:08,660 --> 01:03:12,414 Majdnem belepusztultam az elvesztésébe. 710 01:03:14,583 --> 01:03:18,170 De meg kellett bocsátanom magamnak. 711 01:03:20,297 --> 01:03:21,548 Mert nem én hagytam cserben. 712 01:03:23,175 --> 01:03:24,301 Hanem a rendszer. 713 01:03:27,554 --> 01:03:30,182 Nem arra született, hogy gúzsba kössék. 714 01:03:33,685 --> 01:03:35,145 Szárnyalnia kellett volna. 715 01:03:44,112 --> 01:03:46,823 Azzal kezdett fenyegetőzni, hogy bántani fog másokat, 716 01:03:48,242 --> 01:03:49,159 saját magát. 717 01:03:51,245 --> 01:03:52,996 Olyan mániás rohama volt, 718 01:03:53,622 --> 01:03:55,082 mint még soha. 719 01:03:57,417 --> 01:04:01,255 Nem magamat féltettem, 720 01:04:02,130 --> 01:04:04,049 hanem Malikot. 721 01:04:04,466 --> 01:04:06,843 Még kisgyerek volt. 722 01:04:07,761 --> 01:04:09,429 Kihívtam a rendőrséget. 723 01:04:11,974 --> 01:04:13,809 Ők persze nem kérdeztek semmit, 724 01:04:14,977 --> 01:04:16,061 nem izgatta őket. 725 01:04:17,187 --> 01:04:22,192 Berontottak, előítéleteiktől fűtve, 726 01:04:22,943 --> 01:04:24,361 kiéhezve a tombolásra. 727 01:04:24,861 --> 01:04:28,865 Úgy teperték le Gloriát, mint valami vadállatot, 728 01:04:30,993 --> 01:04:32,286 felfedték a testét, 729 01:04:33,453 --> 01:04:34,454 megbilincselték. 730 01:04:35,330 --> 01:04:39,334 Amikor elővették a sokkolót, közéjük vetettem magam. 731 01:04:41,378 --> 01:04:43,505 És amikor elvitték abban a kocsiban, 732 01:04:44,006 --> 01:04:45,340 láttam valamit 733 01:04:46,842 --> 01:04:49,011 a szemében, 734 01:04:50,095 --> 01:04:53,307 valami megtört benne. 735 01:04:54,474 --> 01:04:57,811 A szellemek ellenálló képességgel ruháztak fel minket, 736 01:04:58,520 --> 01:05:02,983 de a szellemek eszközei nem mindig kegyesek. 737 01:05:05,652 --> 01:05:08,530 Némelyik vért akar, szemet szemért. 738 01:05:11,074 --> 01:05:15,287 Némelyik csak azt, hogy újjászüless, hogy állhatatos maradhass. 739 01:05:15,787 --> 01:05:18,832 Soha nem lehet igazán meghatározni a jót és a rosszat. 740 01:05:18,957 --> 01:05:21,168 A kérdésem hozzád, Aisha, 741 01:05:22,127 --> 01:05:25,172 hogy használod a dühödet? 742 01:05:25,297 --> 01:05:27,007 A szupererőd inkább, 743 01:05:27,966 --> 01:05:29,801 vagy a kriptonitod? 744 01:05:56,953 --> 01:05:57,954 Igen. 745 01:06:12,636 --> 01:06:13,553 Oké. 746 01:06:20,268 --> 01:06:21,186 Finom? 747 01:06:43,625 --> 01:06:46,586 -Mivel eteted? -Nem tudtam, hogy itt vagy. 748 01:06:46,670 --> 01:06:48,338 Nem ezt kérdeztem. 749 01:06:58,515 --> 01:07:01,435 Olyan... olyan keményen dolgozom. 750 01:07:02,769 --> 01:07:03,770 Annyira keményen. 751 01:07:04,813 --> 01:07:07,315 És amikor egyszer hazajövök betegen, 752 01:07:07,899 --> 01:07:12,237 azt látom, hogy fűszeres étellel eteted a lányomat, ami megfekszi a pociját. 753 01:07:13,447 --> 01:07:14,698 Mi van benne egyáltalán? 754 01:07:15,615 --> 01:07:17,325 Mi van, ha allergiás rá? 755 01:07:21,163 --> 01:07:22,539 Ezzel kéne etetnem? 756 01:07:27,544 --> 01:07:29,337 Vagy ezzel? Vagy ezzel? 757 01:07:30,797 --> 01:07:32,215 Mióta csak itt dolgozom, 758 01:07:33,300 --> 01:07:36,970 én veszek neki ételt vagy én főzök rá. 759 01:07:37,053 --> 01:07:40,015 Eddig izgatott, mit evett a gyereked, 760 01:07:41,349 --> 01:07:43,018 vagy túl elfoglalt voltál hozzá? 761 01:07:45,854 --> 01:07:47,022 Drágám, 762 01:07:47,856 --> 01:07:51,109 válassz ki egy könyvet, amit majd anyu felolvas neked, jó? 763 01:07:51,985 --> 01:07:53,236 Bármelyiket választhatod. 764 01:07:56,865 --> 01:07:59,284 Hadd beszélgessek anyuval! Semmi baj. 765 01:08:08,126 --> 01:08:09,961 Most, hogy végre figyelsz rám... 766 01:08:19,304 --> 01:08:20,388 A túlóráim. 767 01:08:23,308 --> 01:08:26,645 Azokat az órákat levontad belőle, amikor nem figyeltél rá? 768 01:08:26,728 --> 01:08:28,021 Nem ingyen dolgozom. 769 01:08:28,104 --> 01:08:29,523 Ez egy kicsi közösség, 770 01:08:29,606 --> 01:08:31,733 a dadák beszélnek. Ahogy az anyák is. 771 01:08:34,027 --> 01:08:35,403 Én is anya vagyok. 772 01:08:37,948 --> 01:08:38,990 Sejtettem. 773 01:08:42,744 --> 01:08:44,746 Rögtön gondoltam, mikor megismertelek. 774 01:08:52,337 --> 01:08:54,297 -Ez nem történhet meg újra! -Nem fog. 775 01:08:56,424 --> 01:08:58,844 -Holnap itt kell aludnod! -Nem. 776 01:08:58,927 --> 01:09:00,679 -Ki kell szabadulnom innen. -Nem. 777 01:09:00,762 --> 01:09:03,557 Gondolkozni sem tudok ebben a kibaszott cipősdobozban, 778 01:09:03,640 --> 01:09:06,560 úgyhogy a 150 dollár héttől hétig teljesen elfogadható. 779 01:09:06,643 --> 01:09:07,602 Kettő-ötven. 780 01:09:09,521 --> 01:09:12,148 -Keményen alkudozol. -És előre kérem. 781 01:09:13,191 --> 01:09:15,235 Azt hiszed, a pénz a fán terem? 782 01:09:15,819 --> 01:09:17,821 És fizesd ki a túlóráimat is! 783 01:09:20,115 --> 01:09:23,827 Jó, veszek ki pénzt. Adam majd reggel odaadja. 784 01:09:25,787 --> 01:09:27,289 Úgyis én fizetem. 785 01:09:35,171 --> 01:09:37,549 Aisha, ne menj el! Ne hagyj itt! 786 01:09:37,632 --> 01:09:39,759 Rose, visszajövök, jó? 787 01:09:39,843 --> 01:09:42,012 -Aisha, kérlek, ne hagyj itt! -Elég ebből! 788 01:09:42,095 --> 01:09:43,805 -Visszajövök. -Gyere anyuhoz! 789 01:09:45,140 --> 01:09:47,475 -Visszajövök. -Játszunk a babaházzal? 790 01:09:47,559 --> 01:09:48,435 Nem! 791 01:09:48,518 --> 01:09:49,477 -Gyere! -Nem! 792 01:09:49,561 --> 01:09:51,271 -Rose! -Engedj, nem akarok menni! 793 01:09:51,354 --> 01:09:52,188 Nyugodj meg! 794 01:11:42,298 --> 01:11:44,718 Lélegezz! Itt vagyok, oké? 795 01:11:49,597 --> 01:11:51,558 -Tíz lábujj a földön, oké? -Tíz... 796 01:11:51,641 --> 01:11:54,769 -Mondd te is! Tíz lábujj a földön. -Tíz lábujj a földön. 797 01:11:54,853 --> 01:11:55,979 Semmi baj. 798 01:11:56,062 --> 01:11:59,232 Semmi baj, lélegezz! Lélegezz! 799 01:11:59,315 --> 01:12:00,275 Semmi baj. 800 01:12:23,965 --> 01:12:25,216 ROSE MAPPÁJA 801 01:12:32,807 --> 01:12:36,895 Hajtogasd össze a ruhákat - Mosogass el 40 perc francia Rose-zal 802 01:12:36,978 --> 01:12:39,439 Kösz, életmentő vagy! Amy 803 01:13:56,975 --> 01:13:58,143 Elég legyen! 804 01:13:59,936 --> 01:14:00,979 Gyere ide, Rosie! 805 01:14:02,355 --> 01:14:05,066 Csúnyán elburjánzott. 806 01:14:08,111 --> 01:14:09,279 Te is látod, ugye? 807 01:14:09,362 --> 01:14:12,323 A penészt, igen. Nem tudtam, hogy ennyire rossz a helyzet. 808 01:14:13,783 --> 01:14:15,493 Megágyazok neked a kanapén. 809 01:14:15,577 --> 01:14:17,829 Sokkal kényelmesebb, mint ez az ágy. 810 01:14:18,454 --> 01:14:21,166 Amy nem mondta, hova megy? 811 01:14:22,167 --> 01:14:23,585 Nem, nem mondta. 812 01:14:25,211 --> 01:14:26,713 Jól van, én indulok. 813 01:14:26,796 --> 01:14:28,923 -Holnap találkozunk, jó? -Oké. 814 01:14:32,468 --> 01:14:33,803 -Szia, Aisha! -Szia! 815 01:14:39,684 --> 01:14:40,852 Igen. 816 01:16:20,618 --> 01:16:21,536 Egyél! 817 01:16:21,619 --> 01:16:23,079 A tiédet akarom. 818 01:16:24,330 --> 01:16:27,542 Nem. Anyukád azt akarja, hogy ezt edd. 819 01:16:31,838 --> 01:16:35,341 Rose, kérlek, egyél! 820 01:16:35,425 --> 01:16:36,259 Nem. 821 01:16:40,013 --> 01:16:40,930 Szedd össze! 822 01:16:42,265 --> 01:16:44,183 Szedd össze! 823 01:17:40,865 --> 01:17:41,783 Rose! 824 01:17:47,914 --> 01:17:48,831 Rose! 825 01:17:55,713 --> 01:17:56,631 Rose! 826 01:18:02,512 --> 01:18:03,429 Rose! 827 01:18:03,888 --> 01:18:04,847 Kérlek! 828 01:18:05,431 --> 01:18:07,266 Most nem játszunk! 829 01:18:25,618 --> 01:18:26,452 Rose! 830 01:18:35,795 --> 01:18:37,130 Segítség! 831 01:20:40,503 --> 01:20:41,420 Aisha! 832 01:20:43,130 --> 01:20:44,090 Aisha! 833 01:21:06,529 --> 01:21:07,863 Jól vagy, Rose? 834 01:21:09,782 --> 01:21:11,117 Összezavarodtam. 835 01:21:11,867 --> 01:21:13,202 Ő kényszerített. 836 01:21:15,830 --> 01:21:17,164 Féltékeny. 837 01:21:18,374 --> 01:21:19,709 Ki féltékeny? 838 01:21:20,167 --> 01:21:21,335 Lamine. 839 01:21:24,964 --> 01:21:26,757 Mit tudsz Lamine-ről? 840 01:21:28,426 --> 01:21:29,927 Miért mondasz ilyet? 841 01:21:42,189 --> 01:21:43,107 Rose! 842 01:21:45,901 --> 01:21:48,362 Mit tudsz Lamine-ról? 843 01:21:53,242 --> 01:21:54,493 Miért mondasz ilyet? 844 01:21:55,786 --> 01:21:57,371 Anansi mondta. 845 01:21:59,498 --> 01:22:01,083 Azt mondta, az én hibám. 846 01:22:13,512 --> 01:22:14,430 Aisha? 847 01:22:15,306 --> 01:22:19,268 Sajnálom! Folyton lekéssük a hívásodat. 848 01:22:22,438 --> 01:22:24,106 A mobilom... 849 01:22:24,732 --> 01:22:26,025 Muszáj volt... 850 01:22:28,152 --> 01:22:30,404 Sosem kérdezed, hogy vagyok. 851 01:22:32,573 --> 01:22:34,200 Anya nincs túl jól. 852 01:22:34,700 --> 01:22:35,910 Romlik az állapota. 853 01:22:37,662 --> 01:22:39,538 Na mindegy, 854 01:22:41,165 --> 01:22:42,375 visszahívlak. 855 01:22:43,542 --> 01:22:44,460 Hamarosan beszélünk. 856 01:23:17,034 --> 01:23:19,578 Elvittem Rosie-t reggelizni. Nem akartalak felkelteni. 857 01:23:20,246 --> 01:23:21,455 A pénz az asztalon. 858 01:23:22,415 --> 01:23:23,958 Nézesd meg a kezed! 859 01:24:00,619 --> 01:24:02,246 Oké. Jól van, kislány! 860 01:24:07,668 --> 01:24:09,295 Szükséged van még valamire? 861 01:24:09,378 --> 01:24:13,340 Nem. Megvettem a jegyeket. Lamine alszik. 862 01:24:14,008 --> 01:24:16,469 Ne ébreszd fel! Hívj, mielőtt felszálltok! 863 01:24:16,552 --> 01:24:17,928 És anyád hogy van? 864 01:24:18,304 --> 01:24:19,764 Rendben lesz. 865 01:24:21,307 --> 01:24:23,142 -Aisha! -Igen? 866 01:24:23,976 --> 01:24:24,977 Semmi. 867 01:24:26,061 --> 01:24:27,104 Hamarosan találkozunk. 868 01:25:13,651 --> 01:25:15,319 Néhány poggyász késik, 869 01:25:15,402 --> 01:25:19,114 nem érkezett meg mind, de a gép hamarabb szállt le. 870 01:25:19,907 --> 01:25:21,033 Értem. 871 01:25:21,700 --> 01:25:24,245 De nem találom a fiamat és az unokatestvéremet. 872 01:25:24,912 --> 01:25:26,831 Hölgyem, nem nagyon tehetek többet. 873 01:25:27,957 --> 01:25:29,625 Van más családtagja... 874 01:26:08,539 --> 01:26:09,456 Mari? 875 01:26:11,333 --> 01:26:12,334 Aisha! 876 01:26:13,836 --> 01:26:15,254 Hol van Lamine? 877 01:26:15,754 --> 01:26:16,630 Aisha, bocsáss meg! 878 01:26:16,714 --> 01:26:18,424 Bocsássak meg? Hol van? 879 01:26:18,507 --> 01:26:20,217 -El akartam mondani. -Mit? 880 01:26:20,301 --> 01:26:21,719 Azt mondtad, hamarabb meglesznek a jegyek. 881 01:26:21,802 --> 01:26:22,678 Hol van? 882 01:26:23,304 --> 01:26:25,764 Nem történt volna ez, ha hamarabb megveszed a jegyeket. 883 01:26:25,848 --> 01:26:27,641 Csak egy pillanatra nem figyeltünk... 884 01:26:27,725 --> 01:26:28,809 Mariatou! 885 01:26:29,143 --> 01:26:30,436 Hol van Lamine? 886 01:26:34,648 --> 01:26:36,317 Lementünk a partra. 887 01:26:37,860 --> 01:26:39,111 A hullámok... 888 01:26:40,821 --> 01:26:42,031 túl erősek voltak. 889 01:26:46,327 --> 01:26:47,953 Nem tudtam, hogy mondjam el. 890 01:26:52,041 --> 01:26:53,000 Megfulladt. 891 01:26:57,254 --> 01:26:58,923 Mindenhol kerestük. 892 01:28:03,278 --> 01:28:04,822 Kimegyek levegőzni. 893 01:28:05,823 --> 01:28:07,032 Rendben leszel? 894 01:30:38,350 --> 01:30:39,393 Terhes. 895 01:30:39,476 --> 01:30:40,936 -Semmi baj. -Vigyázz! 896 01:30:41,520 --> 01:30:42,437 Semmi baj. 897 01:38:23,607 --> 01:38:25,609 A feliratot fordította: Tóth Márton 898 01:38:25,692 --> 01:38:27,694 Kreatív supervisor Hegyi Júlia