1
00:02:33,154 --> 00:02:35,239
Lugna dig!
2
00:02:36,824 --> 00:02:40,244
-Lugna dig!
-Jag är okej. Vi är okej.
3
00:02:42,079 --> 00:02:45,457
-Vad önskas?
-Jag tar en ginger ale.
4
00:02:45,541 --> 00:02:47,251
Och ge mig en light.
5
00:02:48,961 --> 00:02:50,462
Jag får se om vi har det.
6
00:02:50,546 --> 00:02:52,339
-Gör du så.
-En öl annars?
7
00:02:52,923 --> 00:02:56,510
Då höjer jag ribban och tar vatten. Okej?
8
00:03:04,018 --> 00:03:05,686
-Hur många gånger…
-French!
9
00:03:07,062 --> 00:03:08,856
Tänker du göra nåt åt det här?
10
00:03:09,356 --> 00:03:11,775
Jävla idiot!
11
00:03:11,859 --> 00:03:15,154
Så ja! Sluta. Släpp honom. Ta det utanför.
12
00:03:15,237 --> 00:03:17,990
-Ut, nu!
-Dra åt helvete, Harry Styles.
13
00:03:18,073 --> 00:03:20,492
-Det här rör inte dig.
-Hör här, kompis.
14
00:03:20,576 --> 00:03:24,455
Ni kan sparka sju nyanser skit ur varann,
men ni gör det ute.
15
00:03:24,538 --> 00:03:26,582
Annars rör det mig.
16
00:03:26,665 --> 00:03:28,209
Vem fan tror du att du är?
17
00:03:29,084 --> 00:03:30,711
French… Låt bli.
18
00:03:32,046 --> 00:03:33,547
Visst, kompis.
19
00:03:33,631 --> 00:03:35,174
Lugna dig. Ser du honom?
20
00:03:35,841 --> 00:03:38,302
Ser du snubben där?
Det är Irv, min chef.
21
00:03:38,385 --> 00:03:39,845
Hans order är glasklara.
22
00:03:39,929 --> 00:03:42,348
Allt våld måste ske utanför lokalen.
23
00:03:42,431 --> 00:03:47,269
Jag har nämligen haft lite otur
på sistone och haft sönder lite saker.
24
00:03:47,353 --> 00:03:49,480
Jag lovade honom att vända blad.
25
00:03:49,563 --> 00:03:52,816
Så, snälla. Gör upp där ute
och låt mig äta min frukost.
26
00:03:52,900 --> 00:03:53,776
Blir det bra?
27
00:03:55,361 --> 00:03:57,196
Vad säger ni, killar?
28
00:03:57,279 --> 00:04:01,533
Ska vi dra ut hans bögiga, engelska röv?
29
00:04:01,617 --> 00:04:03,160
Precis som för 100 år sen?
30
00:04:03,827 --> 00:04:06,956
Snarare 250 år, tror jag.
Men det är bara detaljer.
31
00:04:07,039 --> 00:04:10,584
Hur som helst.
Det var ingen rättvis fajt, eller hur?
32
00:04:10,668 --> 00:04:12,211
Det var vi mot er,
33
00:04:12,294 --> 00:04:16,548
och vi sparkade era loserhäckar
tillbaka över Atlanten!
34
00:04:16,632 --> 00:04:18,300
-Nej.
-Ni grät hela vägen hem
35
00:04:18,384 --> 00:04:19,885
Till er häxdrottning.
36
00:04:21,470 --> 00:04:22,596
Det gjorde ni inte.
37
00:04:23,180 --> 00:04:26,100
Det var faktiskt ingen drottning.
Det var en kung.
38
00:04:26,684 --> 00:04:28,102
Kung Georg III.
39
00:04:28,185 --> 00:04:32,064
Men det kan ni ju inte veta.
Ni har väl aldrig läst en bok?
40
00:04:32,147 --> 00:04:35,526
Låt mig upplysa er,
era åldriga jänkaridioter.
41
00:04:35,609 --> 00:04:40,197
Ni fick hjälp av spanjorer, fransmän
och holländare.
42
00:04:40,281 --> 00:04:43,492
Visst, vi fick lite stryk,
men vi hade oddsen mot oss,
43
00:04:43,575 --> 00:04:46,537
precis som de är mot mig nu.
Men vet ni vad?
44
00:04:46,620 --> 00:04:48,122
Jag gillar de här oddsen.
45
00:04:48,622 --> 00:04:50,791
För som gode, gamle kung George sa:
46
00:04:50,874 --> 00:04:52,960
"Kom och ta det, för helvete!"
47
00:05:41,550 --> 00:05:42,885
Klockan sex, Frenchie!
48
00:05:50,684 --> 00:05:52,936
-Tack, kompis.
-Jag säger bara en sak.
49
00:05:53,020 --> 00:05:54,938
Du har det än. Alla slag sitter.
50
00:05:55,773 --> 00:05:56,732
Va fan?
51
00:06:15,417 --> 00:06:18,128
-Jag trodde att du var död.
-Jag med. Tro mig.
52
00:06:18,212 --> 00:06:19,922
Men vi tar det en annan gång.
53
00:06:23,133 --> 00:06:25,386
Utanför, French! Ett ord.
54
00:06:28,055 --> 00:06:29,723
Jag älskar det här stället.
55
00:06:31,975 --> 00:06:36,021
Gör inte så här. Jag behöver jobbet.
Jag behöver det. Snälla.
56
00:06:36,105 --> 00:06:37,564
Och jag behöver en klubb
57
00:06:37,648 --> 00:06:40,734
som inte måste renoveras varje vecka
på grund av dig.
58
00:06:41,944 --> 00:06:46,490
Hör här… När de trasiga möblerna
och din skuld i baren är betalda…
59
00:06:47,157 --> 00:06:48,367
…återstår 80 dollar.
60
00:06:49,076 --> 00:06:52,704
-Lycka till.
-Åttio dollar, säger du?
61
00:06:52,788 --> 00:06:56,291
Lycka till med att hitta nån annan
som kan städa upp skiten.
62
00:06:56,375 --> 00:06:57,709
Du har ett skitställe!
63
00:07:02,589 --> 00:07:05,926
Kul att se att det går bra för dig.
Det gläder mig.
64
00:07:06,510 --> 00:07:08,470
Och för vad det är värt,
65
00:07:09,054 --> 00:07:12,724
om du vill avsluta frukosten
finns det ett ställe här bredvid…
66
00:07:12,808 --> 00:07:15,686
-Bjuder du?
-Eftersom du är arbetslös…
67
00:07:16,478 --> 00:07:17,312
Varför inte?
68
00:07:19,022 --> 00:07:19,940
Kom, Frenchie.
69
00:07:23,402 --> 00:07:25,404
Det är fortfarande bara "French".
70
00:07:41,128 --> 00:07:42,171
Otroligt.
71
00:07:43,005 --> 00:07:46,967
Jag fattar inte att du satt där.
Jag var säker på att du var död.
72
00:07:47,843 --> 00:07:50,762
Tro mig, det var jag.
Hjärtat stannade två gånger.
73
00:07:50,846 --> 00:07:51,847
Jaså?
74
00:07:52,681 --> 00:07:55,851
-Herregud.
-Utan Tommy hade jag nog inte suttit här.
75
00:07:55,934 --> 00:07:58,270
Betalade dyrt för att göra mig odöd.
76
00:07:58,812 --> 00:08:02,608
Hemska skottskador. Magen, en ryggkota.
77
00:08:03,275 --> 00:08:05,736
En här i lungan. Fattar du?
78
00:08:05,819 --> 00:08:08,197
De fick lämna kvar en vid ryggraden.
79
00:08:08,280 --> 00:08:09,823
-Helvete.
-Ja.
80
00:08:10,782 --> 00:08:14,620
Kudos, kompis, men vet du vad?
För att vara en zombie…
81
00:08:15,787 --> 00:08:16,788
…ser du bra ut.
82
00:08:20,501 --> 00:08:21,710
Så var är min Coupe?
83
00:08:24,171 --> 00:08:26,673
Jag mår bra, Sue.
Tänk inte på mina skador.
84
00:08:26,757 --> 00:08:30,511
-Tack för omtanken.
-Ta det inte så. Bara för att… Du vet.
85
00:08:30,594 --> 00:08:32,095
Kom igen.
86
00:08:32,179 --> 00:08:35,057
-Hur mår du? Förlåt mig. Hur mår du?
-Okej.
87
00:08:35,140 --> 00:08:35,974
-Gör du?
-Ja.
88
00:08:36,058 --> 00:08:36,892
Gör du?
89
00:08:37,392 --> 00:08:39,978
Jag fick två i bröstet. En här, en där.
90
00:08:40,979 --> 00:08:45,317
Jag vet inte hur, men jag kröp till bilen
och körde själv till akuten.
91
00:08:45,400 --> 00:08:47,611
-Tja…
-Jag mådde förvånansvärt bra.
92
00:08:47,694 --> 00:08:50,822
Jag har ändå sett
en soldat skjuta sig i foten och dö.
93
00:08:50,906 --> 00:08:53,742
Men jag får två i bröstet
och kan berätta om det.
94
00:08:53,825 --> 00:08:56,328
Det är en ganska fantastisk störd grej.
95
00:08:56,411 --> 00:09:00,040
Och hör på det här.
Jag fick lura polisen på sjukhuset.
96
00:09:00,123 --> 00:09:03,085
Sa att jag sköt mig
när jag rengjorde pistolen.
97
00:09:03,835 --> 00:09:06,672
-Visst köpte de det?
-Det gjorde de.
98
00:09:06,755 --> 00:09:09,800
-De orkade kanske inte skriva rapport.
-Tja…
99
00:09:15,180 --> 00:09:16,390
Så var är min Coupe?
100
00:09:19,101 --> 00:09:22,813
-De sköt visst inte bort ditt fina sätt.
-Var är min biljävel?
101
00:09:24,439 --> 00:09:26,817
-Jag sålde den.
-Vad gjorde du?
102
00:09:26,900 --> 00:09:28,902
Du gjorde vad? Till vem? Med vad?
103
00:09:29,570 --> 00:09:32,531
-Va?
-Jag sålde den till en bilskrot.
104
00:09:32,614 --> 00:09:35,450
Jag hade fan inget val.
Mitt blod var överallt.
105
00:09:35,534 --> 00:09:38,453
Den var en måltavla
för alla gangstrar i östra LA.
106
00:09:38,537 --> 00:09:40,998
-Så jag sålde den.
-Låt mig fråga dig nåt.
107
00:09:41,081 --> 00:09:45,168
Hur mycket sålde du den här bilen
i klassisk design för?
108
00:09:46,837 --> 00:09:49,172
-Runt 6 000.
-För helvete!
109
00:09:49,256 --> 00:09:53,802
6 000? Bara fälgarna är värda 6 000!
110
00:09:53,885 --> 00:09:55,220
-Fattar du?
-Vänta…
111
00:09:57,014 --> 00:10:01,226
Ursäkta. Allt är under kontroll.
Jag ber om ursäkt.
112
00:10:04,521 --> 00:10:05,814
Du är otrolig.
113
00:10:06,398 --> 00:10:08,108
Jag gillar inte din ton.
114
00:10:08,191 --> 00:10:09,818
-Vilken ton?
-Bara tonen.
115
00:10:10,402 --> 00:10:12,571
-Jag har ingen jävla ton.
-Jo då.
116
00:10:12,654 --> 00:10:17,034
Jag tar bussen till min vän.
Ända hit, och du använder din ton…
117
00:10:17,117 --> 00:10:19,995
Nej, du tog bussen
för att få din dyrbara bil.
118
00:10:20,078 --> 00:10:23,081
-Är det enda skälet?
-Faktiskt inte. Inte det enda.
119
00:10:24,207 --> 00:10:26,251
Tommy har ett uppdrag åt oss.
120
00:10:26,335 --> 00:10:29,296
Två dar, tre indrivingar.
In och ut. Vad sägs?
121
00:10:32,716 --> 00:10:34,092
Driver du med mig?
122
00:10:36,595 --> 00:10:39,181
Okej. Dra åt helvete. Okej?
123
00:10:39,264 --> 00:10:43,393
Vet du vad? Jag hade det jobbet i tre dar
och vi dog nästan.
124
00:10:43,477 --> 00:10:47,856
-Aldrig. Försvinn.
-"Aldrig mer! Jag fixar det inte."
125
00:10:47,939 --> 00:10:49,358
Lyssna på dig själv.
126
00:10:49,441 --> 00:10:52,653
Vi gör en Tommy en tjänst.
Du står i skuld till honom.
127
00:10:53,904 --> 00:10:55,280
Det tycker jag inte.
128
00:10:56,073 --> 00:10:59,785
Okej, vet du vad… Jag gör det för Tommy
och du för pengarna.
129
00:11:00,410 --> 00:11:03,246
-Så desperat är jag inte.
-Det är ju inte sant.
130
00:11:03,914 --> 00:11:06,249
Tänk på saken. Vi får dela på 70 000.
131
00:11:08,502 --> 00:11:09,378
Hur mycket?
132
00:11:10,879 --> 00:11:12,881
-Hur mycket?
-70 000.
133
00:11:13,799 --> 00:11:15,592
Ett jobb till, sen kan du dra.
134
00:11:15,676 --> 00:11:18,929
Du kan åka hem och göra vad fan du vill.
Öppna ett gym.
135
00:11:20,263 --> 00:11:23,141
Jag behöver det, Frenchie.
Du gör mig en tjänst.
136
00:11:23,225 --> 00:11:27,312
-Mitt "säg French" hjälper inte, va?
-Det är en ömhetsbetygelse.
137
00:11:28,230 --> 00:11:29,690
Visst, Susan.
138
00:11:31,358 --> 00:11:32,442
Ett sista uppdrag.
139
00:11:33,026 --> 00:11:34,903
-Ja.
-Tre sista uppdrag,
140
00:11:36,530 --> 00:11:40,659
Tänk på saken.
Och med tanke på vårt senaste samtal…
141
00:11:41,159 --> 00:11:42,577
Jag bjuder på frukosten.
142
00:11:45,580 --> 00:11:49,292
Jag lämnar nog 20 dollar extra.
Varför? För att jag kan.
143
00:11:49,960 --> 00:11:52,504
Vill du har mer sånt här?
Då ses vi där ute.
144
00:11:57,259 --> 00:12:00,887
Vad har du gjort i sju månader
utöver att uppstå från de döda?
145
00:12:01,471 --> 00:12:05,100
Tyckte du inte att det vore trevligt
att berätta att du levde?
146
00:12:05,183 --> 00:12:06,685
Jag övervägde saken,
147
00:12:06,768 --> 00:12:09,730
men Tommy bad mig ligga lågt.
Så det gjorde jag.
148
00:12:09,813 --> 00:12:13,316
Ja, så sa han till mig också.
Därför jobbade på skitstället.
149
00:12:13,942 --> 00:12:17,529
Och vilken slump. Jag får sparken
samma dag som du dyker upp.
150
00:12:22,534 --> 00:12:24,327
Vänta nu. Vad fan är det här?
151
00:12:25,912 --> 00:12:26,913
En bil, kompis.
152
00:12:26,997 --> 00:12:29,875
Nej, det är en rullstol med ett jävla tak.
153
00:12:29,958 --> 00:12:33,503
Bytte du min klassiker mot den här?
Du borde skämmas.
154
00:12:33,587 --> 00:12:36,840
Den dricker inte som ett slagskepp.
Den är ren och tyst.
155
00:12:36,923 --> 00:12:39,509
Och den luktar inte av din röv inuti.
156
00:12:40,302 --> 00:12:42,512
Men först måste jag byta om.
157
00:12:42,596 --> 00:12:46,850
Nej, vi hinner inte byta. Du är jättefin.
Vi har en tidtabell.
158
00:12:46,933 --> 00:12:50,395
-Vart ska vi först?
-Las Vegas. Funkar det för dig?
159
00:12:50,979 --> 00:12:52,105
-Vegas?
-Vegas.
160
00:12:53,106 --> 00:12:54,191
Herregud.
161
00:13:08,413 --> 00:13:10,290
Jag avskyr fan Vegas.
162
00:13:15,587 --> 00:13:16,671
Blir den här bra?
163
00:13:16,755 --> 00:13:20,133
Nej, jag gillar den inte.
Den är rätt kass, inte sant?
164
00:13:20,217 --> 00:13:22,552
Jag gillar rock.
165
00:13:22,636 --> 00:13:26,973
Ska vi inte ta det lite lugnt
med dj:andet nu, Frenchie?
166
00:13:32,312 --> 00:13:35,232
-Vart ska vi i Vegas?
-Vi håller oss till planen.
167
00:13:35,315 --> 00:13:36,775
Den gamla planen.
168
00:13:37,943 --> 00:13:39,361
Så, vi ska…
169
00:13:41,613 --> 00:13:43,406
Läs du. Mina glasögon måste…
170
00:13:46,034 --> 00:13:48,745
Vänta nu lite.
Vegas är nummer två på listan.
171
00:13:48,829 --> 00:13:51,998
Varför ska vi dit först?
Och vem är Mal Reese-bruden?
172
00:13:52,791 --> 00:13:53,834
Ett tips.
173
00:13:54,459 --> 00:13:57,420
Börja alltid längst bort
och jobba dig tillbaka.
174
00:13:59,089 --> 00:14:00,173
Mal Reese…
175
00:14:01,258 --> 00:14:04,469
Mal Reese är
en förstklassig Louisiana-brud.
176
00:14:04,553 --> 00:14:08,515
Pappan flyttade hit som barn
för att jobba för Urfalian-maffian.
177
00:14:08,598 --> 00:14:11,226
Han var inte renrasig.
Han fick en EBÖ.
178
00:14:11,309 --> 00:14:12,394
"En bakom örat."
179
00:14:13,061 --> 00:14:16,273
Det var i mitten på 1980-talet.
Mal närmade sig 30.
180
00:14:16,356 --> 00:14:19,359
Hon började jobba för familjen
under ett taget namn.
181
00:14:19,442 --> 00:14:20,527
Vacker och smart.
182
00:14:20,610 --> 00:14:23,655
Hon visste allt.
Var pengarna fanns, var liken låg.
183
00:14:23,738 --> 00:14:24,823
Och vem är du?
184
00:14:24,906 --> 00:14:26,032
Hon blev mäktig.
185
00:14:26,116 --> 00:14:26,992
Ut på gatan!
186
00:14:27,075 --> 00:14:30,287
Sakta men säkert blev mycket rik,
mycket mäktig.
187
00:14:30,370 --> 00:14:31,246
Men en dag…
188
00:14:31,788 --> 00:14:33,832
…sopade hon ut hela familjen.
189
00:14:49,347 --> 00:14:50,849
Hur vet du allt det här?
190
00:14:50,932 --> 00:14:54,019
Urfalian-släkten…
Jag har aldrig hört talas om den.
191
00:14:54,102 --> 00:14:57,105
Jag hade en till- och frångrej med henne
i tre år.
192
00:14:57,188 --> 00:14:59,274
Bästa ligget på hela västkusten.
193
00:14:59,858 --> 00:15:01,902
Knäppisarna är ju det, inte sant?
194
00:15:10,368 --> 00:15:14,039
-Seriöst?
-Inte ett ord. Visa inte att du vet.
195
00:15:14,122 --> 00:15:18,084
Ser hon dig i ögonen och tror
att jag sagt nåt, dödar hon oss båda.
196
00:15:18,168 --> 00:15:19,336
Jag menar det.
197
00:15:19,753 --> 00:15:22,756
-Hon låter som en galen jävla häxa.
-Det är hon.
198
00:15:22,839 --> 00:15:25,550
Men jag vill inte skada henne,
inte fysiskt.
199
00:15:25,634 --> 00:15:28,303
Inget mer våld för min del. Inget.
200
00:15:28,386 --> 00:15:31,723
-Vadå inget mer våld?
-Jag skadar inte fler medmänniskor.
201
00:15:32,849 --> 00:15:35,435
"Skadar inte fler medmänniskor"?
Skojar du?
202
00:15:35,518 --> 00:15:40,273
Nej, jag menar kanske.
Kanske, om mitt liv står på spel.
203
00:15:40,357 --> 00:15:42,984
Lycka till. Vi får väl se hur det går.
204
00:15:43,068 --> 00:15:44,694
Men svara på det här, okej?
205
00:15:44,778 --> 00:15:51,117
Hur fixar du tre indrivningar på två dar
utan att smutsa ner dig? Hur?
206
00:15:51,201 --> 00:15:54,913
-Därför är du med.
-Nej.
207
00:15:54,996 --> 00:15:58,333
Om vi ska göra det ihop, delar vi 50-50.
Som partner.
208
00:15:58,416 --> 00:16:01,503
Du ska inte värma bänken
medan jag blir grillad igen.
209
00:16:01,586 --> 00:16:05,048
-Vi får hoppas att det inte händer.
-Men det gör det nog.
210
00:16:05,131 --> 00:16:07,926
Stanna vid nästa ställe. Jag är törstig.
211
00:16:16,893 --> 00:16:19,020
Fyll den. Jag betalar där inne.
212
00:17:12,782 --> 00:17:14,492
-Han kommer fan hit.
-Ja.
213
00:17:14,576 --> 00:17:16,244
Den jäveln kommer hit.
214
00:17:17,912 --> 00:17:20,457
Killar… Kan jag göra nåt för er?
215
00:17:21,666 --> 00:17:23,084
Kan du det, French?
216
00:17:24,044 --> 00:17:25,795
Klockan tickar, din jävel.
217
00:17:26,588 --> 00:17:29,340
Tick-tack.
218
00:17:34,262 --> 00:17:36,014
Satans jävla kärring.
219
00:17:49,069 --> 00:17:50,278
Är allt som det ska?
220
00:17:51,404 --> 00:17:53,448
-Ser du den svarta suven?
-Ja.
221
00:17:53,531 --> 00:17:54,532
-Visst?
-Ja.
222
00:17:54,616 --> 00:17:59,621
Det sitter ett par jättar i den.
En har en k-pist och vet vad jag heter.
223
00:17:59,704 --> 00:18:01,164
Vad handlar det om?
224
00:18:01,247 --> 00:18:04,542
Tja… De har följt efter mig
sen jag lämnade LA.
225
00:18:04,626 --> 00:18:06,169
-Vad gjorde du?
-Japp.
226
00:18:06,252 --> 00:18:08,421
Och de var utanför din bar i Rancho.
227
00:18:09,005 --> 00:18:13,009
Borde inte en fallskärmsjägare sett det?
Jag bara undrar.
228
00:18:13,968 --> 00:18:17,222
Vet inte. Jag var kanske lite tagen
av sparkarna nyss.
229
00:18:17,931 --> 00:18:19,474
Varför skuggar de oss?
230
00:18:19,557 --> 00:18:22,727
Vet inte. De jobbar kanske
för den Tommy driver in åt.
231
00:18:23,394 --> 00:18:26,314
-Varför? Ser de till att vi får pengarna?
-Ja.
232
00:18:26,397 --> 00:18:29,859
De ser till att vi får pengarna
och inte sticker med dem.
233
00:18:29,943 --> 00:18:32,529
Varför i helvete skulle vi sticka med dem?
234
00:18:33,029 --> 00:18:36,032
-Och vem jobbar Tommy åt?
-Jag har inte alla svaren.
235
00:18:36,116 --> 00:18:38,159
Jag vet bara att det är rätt drag.
236
00:18:38,243 --> 00:18:42,122
Ge pengarna till Tommy,
ta vår del och försvinna.
237
00:18:42,956 --> 00:18:44,207
Avante. Nu kör vi.
238
00:18:46,376 --> 00:18:47,585
Jag vet inte, jag.
239
00:19:06,980 --> 00:19:08,606
Ska vi göra det eller?
240
00:19:11,860 --> 00:19:14,696
Ge mig en minut, okej? En minut.
241
00:19:17,240 --> 00:19:19,117
-Är allt som det ska?
-Ja.
242
00:19:20,034 --> 00:19:21,327
Du ser för jävlig ut.
243
00:19:21,995 --> 00:19:22,829
Va?
244
00:19:22,912 --> 00:19:26,875
-Du är rädd på grund av bruden.
-Jag är inte rädd för nån.
245
00:19:26,958 --> 00:19:28,668
-Jaså?
-Men Mal…
246
00:19:28,751 --> 00:19:31,713
-Hon är annorlunda.
-Då får du slipa huggtänderna.
247
00:19:31,796 --> 00:19:35,967
-Vi har ju en deadline, inte sant?
-Kom.
248
00:19:50,899 --> 00:19:52,442
Miss Reese är upptagen.
249
00:19:52,525 --> 00:19:55,820
Använd ert omdöme i samtalet.
Kom till saken fort.
250
00:19:57,030 --> 00:19:57,906
Följ med här.
251
00:20:01,784 --> 00:20:03,411
Kolla låren, kompis.
252
00:20:03,494 --> 00:20:06,748
Vad tror du att hon tar
för att hon hålla folk i saxen?
253
00:20:06,831 --> 00:20:09,459
Bruka allvar. Du kommer att få oss dödade.
254
00:20:10,293 --> 00:20:11,419
Jävla helvete.
255
00:20:24,390 --> 00:20:27,435
Soundchecken är inte klar. Håll er undan.
256
00:20:29,270 --> 00:20:30,355
Servera dem, Tiny.
257
00:20:30,438 --> 00:20:32,482
-Miss Reese kommer strax.
-Tack.
258
00:20:33,816 --> 00:20:37,695
Jag tar vatten. Whisky åt honom.
259
00:20:39,447 --> 00:20:41,950
Sjyst ställe. Du skulle stannat med henne.
260
00:20:42,033 --> 00:20:44,202
Frenchie, bara… Bruka allvar.
261
00:20:47,664 --> 00:20:48,539
Tack.
262
00:20:52,794 --> 00:20:59,050
Sulinski "Golden Boy" Baker.
Vinnarfavoriten är tillbaka.
263
00:20:59,133 --> 00:21:01,386
Mal Reese. Fortfarande rena dynamiten.
264
00:21:02,136 --> 00:21:06,724
Ja, fast vi vet båda
att det var du som sprängdes.
265
00:21:07,684 --> 00:21:10,103
Du blev aldrig densamma
efter den kvällen.
266
00:21:13,606 --> 00:21:15,858
Vet du vad? Det gör jag kanske aldrig.
267
00:21:15,942 --> 00:21:18,069
Oavsett är det fint att se dig.
268
00:21:18,152 --> 00:21:22,782
Solen har passerat rånocken,
och du tackade aldrig nej till ett glas.
269
00:21:24,242 --> 00:21:25,159
Faktiskt…
270
00:21:26,202 --> 00:21:29,872
Jag har slutat med allt sånt.
Ren och nykter rakt igenom.
271
00:21:29,956 --> 00:21:31,374
Jag är här i affärer.
272
00:21:32,208 --> 00:21:33,251
Tommy ringde.
273
00:21:34,002 --> 00:21:36,421
Det gäller mitt lån på 155 000.
274
00:21:37,005 --> 00:21:38,172
Vi måste hämta dem.
275
00:21:38,631 --> 00:21:41,843
Pengarna är klara.
Jag fixade det efter samtalet.
276
00:21:43,636 --> 00:21:44,470
Men…
277
00:21:44,554 --> 00:21:46,973
Inga lekar. Okej? Inga lekar.
278
00:21:47,056 --> 00:21:51,269
Jag lånar en stor summa
för att rädda mitt eget skinn.
279
00:21:51,352 --> 00:21:53,521
Pengarna kommer från en ful fisk.
280
00:21:53,604 --> 00:21:58,651
Men så går han och blir dödad,
och jag tror att jag slipper betala.
281
00:21:58,735 --> 00:22:02,196
Då dyker du upp för att driva in skulden.
282
00:22:02,280 --> 00:22:05,116
-Vem leker med vem, Sue?
-Hör här, raring…
283
00:22:05,658 --> 00:22:09,203
Vi har rest genom en varm, jävla öken
för att hämta pengarna.
284
00:22:09,287 --> 00:22:12,707
Vi tramsar inte.
Eftersom pengarna är klara, får vi dem…
285
00:22:13,333 --> 00:22:14,625
…och sticker. Okej?
286
00:22:15,918 --> 00:22:18,880
Vet den engelske skoförsäljaren
vem han pratar dem
287
00:22:18,963 --> 00:22:22,300
och vad jag gör med stygga pojkar
som avbryter?
288
00:22:22,383 --> 00:22:26,888
Vi pratade nyss om det, Mallory.
Han lyssnar inte, men han är okej.
289
00:22:26,971 --> 00:22:29,807
På min klubb kallar du mig miss Reese.
290
00:22:29,891 --> 00:22:34,812
-Det är respektfullt, och jag kräver resp…
-Miss Reese, snälla.
291
00:22:34,896 --> 00:22:37,648
Ge oss bara pengarna, så drar vi.
292
00:22:38,483 --> 00:22:40,610
Vad heter du, lilla pojk?
293
00:22:41,194 --> 00:22:44,197
Han heter French.
Han kallas French.
294
00:22:44,280 --> 00:22:47,658
-Du avbröt mig, mr French.
-Bara French.
295
00:22:49,118 --> 00:22:50,119
Hör här, Mallory.
296
00:22:50,661 --> 00:22:52,914
Vi kommer från LA och måste tillbaka.
297
00:22:52,997 --> 00:22:55,541
Vi är trötta. Så…snälla.
298
00:22:57,502 --> 00:23:00,421
Ni har träffat miss Britt.
Hon har era pengar.
299
00:23:02,173 --> 00:23:04,217
Ge väskan till mr French.
300
00:23:07,303 --> 00:23:08,137
Ta den.
301
00:23:09,013 --> 00:23:10,890
Hon kommer att filma lite.
302
00:23:11,766 --> 00:23:15,395
Filma mr French när han kontrollerar
att alla pengarna är där.
303
00:23:16,354 --> 00:23:21,401
Du borde filma tills vi sitter i bilen
om du tänker…visa den för Tommy.
304
00:23:21,484 --> 00:23:24,987
Bra idé. Filma dem ända ut till bilen.
305
00:23:26,322 --> 00:23:27,240
Ser det bra ut?
306
00:23:28,116 --> 00:23:28,950
Ja.
307
00:23:32,078 --> 00:23:34,038
Stanna hos mig en minut, Sue.
308
00:23:37,208 --> 00:23:38,126
Det är lugnt.
309
00:23:38,793 --> 00:23:41,462
Mr French hittar säkert ut.
310
00:23:51,139 --> 00:23:53,599
Du var så stilig.
311
00:23:54,600 --> 00:23:58,980
Nu liknar du ett pussel
där några bitar har hamnat fel.
312
00:24:08,781 --> 00:24:13,453
Jag kände nog smaken av kaviaren
du åt i går kväll.
313
00:24:13,536 --> 00:24:15,496
Du kunde ha varit vid min sida.
314
00:24:16,330 --> 00:24:19,417
Men du valde LA i stället,
och se vad det ledde till.
315
00:24:19,917 --> 00:24:22,712
När du tvättar de gråa håren
på kulorna i kväll,
316
00:24:22,795 --> 00:24:25,631
ska du tänka på mig
och livet du sa nej till.
317
00:24:27,091 --> 00:24:31,429
Stick nu och lämna ditt ben
som en duktig liten vovve.
318
00:24:34,640 --> 00:24:35,683
Mallory.
319
00:24:37,602 --> 00:24:42,815
Du har kvar dina härliga läppar.
Och du skrämmer skiten ur mig än, men…
320
00:24:43,858 --> 00:24:45,401
Dina läppar är magnifika.
321
00:25:05,338 --> 00:25:08,174
Det var ju skitenkelt.
Hon gav oss bara pengarna.
322
00:25:08,716 --> 00:25:10,343
En svår tia, så fan heller.
323
00:25:12,011 --> 00:25:14,764
-Vad är det med dig?
-Det var för lätt.
324
00:25:15,389 --> 00:25:18,643
Mal Reese… Lyssna nu.
Det var inte den Mal jag känner.
325
00:25:20,728 --> 00:25:22,605
Herregud!
326
00:25:24,065 --> 00:25:27,360
Vad var det jag sa?
Det är hon, som väntat.
327
00:25:27,443 --> 00:25:30,947
Det var därför de filmade.
Jag har hört talas om det.
328
00:25:31,030 --> 00:25:33,491
Gör mig en tjänst.
Rädda oss. Var smart.
329
00:25:39,705 --> 00:25:41,749
Precisionskörning. Imponerande.
330
00:25:41,832 --> 00:25:42,833
-Du…
-Käften!
331
00:25:42,917 --> 00:25:45,878
-Ta över när du vill.
-Det kvittar.
332
00:25:45,962 --> 00:25:48,214
Det här vraket fixar det ändå inte.
333
00:25:52,176 --> 00:25:54,554
Okej… Vad har vi här?
334
00:25:55,513 --> 00:25:57,682
En k-pist, tre batonger. Vad gör du?
335
00:25:57,765 --> 00:26:02,770
Glöm att du är färdig med våldet,
för det är inte färdigt med dig.
336
00:26:02,853 --> 00:26:04,438
Vi vill bara ha pengarna.
337
00:26:05,106 --> 00:26:07,567
Lek snällt, så är vi också snälla.
338
00:26:08,192 --> 00:26:13,364
Den rödhåriga skiten. AK47.
Den töntigaste k-pisten man kan ha.
339
00:26:13,447 --> 00:26:15,825
Miljoner ryska soldater håller inte med.
340
00:26:15,908 --> 00:26:20,288
Ja, men se så lamt grepp.
Han har säkert aldrig tränat på bana.
341
00:26:20,371 --> 00:26:22,957
Okej… Om han kommer nära nog…
342
00:26:23,499 --> 00:26:26,335
…så tar jag honom.
Kan du dansa med de andra tre?
343
00:26:26,419 --> 00:26:29,213
Vänta nu. Ska jag ta tre och du en?
344
00:26:29,297 --> 00:26:31,549
Jag tar den med k-pisten.
345
00:26:32,341 --> 00:26:35,011
-Han kunde ju inte hålla den.
-Du får en tjej.
346
00:26:35,094 --> 00:26:37,430
Liknar hon en tjej? Det är ett monster.
347
00:26:37,847 --> 00:26:39,890
Du slår dem, de faller. Enkelt.
348
00:26:40,433 --> 00:26:43,603
Ge dig.
Jag har inte slagit en kvinna på länge.
349
00:26:44,687 --> 00:26:47,231
Då är du ju utvilad, inte sant?
350
00:26:47,815 --> 00:26:50,526
Gå dit ut.
Visa dem Golden Boys gästvänlighet.
351
00:26:50,610 --> 00:26:51,986
Minns du den?
352
00:26:52,069 --> 00:26:53,029
Kom ut, skithög.
353
00:27:28,689 --> 00:27:32,943
-Du hade ett slagträ. Förlåt…
-Spring du. Det här är inte över.
354
00:27:33,027 --> 00:27:36,364
Hör här. Det är inte vi som springer.
Försvinn nu.
355
00:27:36,989 --> 00:27:38,115
Se så, stick!
356
00:27:39,992 --> 00:27:40,868
Kom nu, Sue!
357
00:27:48,542 --> 00:27:52,630
Snyggt jobbat, gamle man.
Döden försämrade visst inte din teknik.
358
00:27:52,713 --> 00:27:55,132
Hon slog mig i skallen med ett slagträ.
359
00:27:55,216 --> 00:27:58,219
Kom igen. Tänk på alternativet.
Släpp det bara.
360
00:28:01,931 --> 00:28:03,599
Har ni rullat runt klart?
361
00:28:03,683 --> 00:28:07,061
Kul att ni kommer. Jag har en idé.
362
00:28:07,144 --> 00:28:10,314
-Vad sägs om att hjälpa oss nästa gång?
-Nej.
363
00:28:10,398 --> 00:28:12,525
-Nej.
-Vi gillar att se er två slåss.
364
00:28:12,608 --> 00:28:14,568
Inte illa för två föredettingar.
365
00:28:15,611 --> 00:28:16,821
Dra åt helvete.
366
00:28:17,697 --> 00:28:18,656
Kolla blondinen.
367
00:28:19,490 --> 00:28:22,201
De där ögonen glömmer jag aldrig.
Det är han.
368
00:28:22,284 --> 00:28:23,786
-Vad sa han?
-Hörde inte.
369
00:28:23,869 --> 00:28:24,704
Det är han!
370
00:28:25,955 --> 00:28:28,374
-Jösses, vilka är de?
-Jag vet inte.
371
00:28:28,457 --> 00:28:32,169
-Ska jag vara rädd för deras boss?
-Fokusera bara på jobbet.
372
00:28:32,253 --> 00:28:35,047
Vi sa ju det.
Ett klart, två kvar. Vi måste dra.
373
00:28:35,131 --> 00:28:38,926
Nej. Ingen nattkörning tillbaka till LA.
374
00:28:39,009 --> 00:28:41,887
Aldrig. Vi tar in på motell.
Jag måste vila.
375
00:28:41,971 --> 00:28:45,015
Vi har ett tajt schema.
Pengarna ska in på fredag.
376
00:28:45,099 --> 00:28:49,478
Ja, och jag måste vila
om jag ska banka folk medvetslösa.
377
00:28:49,562 --> 00:28:53,941
Hör här… De här maskinerna funkar inte
utan kuggen.
378
00:28:56,360 --> 00:29:01,490
-Va?
-Kuggen. De funkar inte utan kuggen.
379
00:29:01,574 --> 00:29:03,325
-För helvete…
-Jag måste vila!
380
00:29:03,409 --> 00:29:05,786
Du vinner. Ett motell, visst. Kör!
381
00:29:55,753 --> 00:29:57,588
-Ja?
-Hej, Tommy.
382
00:29:57,671 --> 00:30:01,008
Vi har Mal Reeses pengar.
En klar, två kvar.
383
00:30:01,717 --> 00:30:05,095
-Skötte hon sig?
-Bra nog, antar jag.
384
00:30:06,138 --> 00:30:08,557
Men, jag har en fråga.
385
00:30:09,141 --> 00:30:10,935
Vi har fått sällskap.
386
00:30:11,018 --> 00:30:13,813
Två beväpnade bröder.
De har följt oss från LA.
387
00:30:13,896 --> 00:30:15,356
Är de en del av dealen?
388
00:30:16,565 --> 00:30:19,068
Ja, de ser till att ni inte bränner degen.
389
00:30:19,151 --> 00:30:19,985
Ja…
390
00:30:20,069 --> 00:30:21,362
Jag tänkte det.
391
00:30:24,198 --> 00:30:26,534
Hur är det, Tommy? Är allt som det ska?
392
00:30:26,617 --> 00:30:29,537
Tänk inte på mig.
Tänk på dina nästa två uppdrag.
393
00:30:29,620 --> 00:30:32,581
Är det nåt mer jag behöver veta
om det här?
394
00:30:36,544 --> 00:30:38,879
Jag kan inte riktigt prata just nu.
395
00:30:40,840 --> 00:30:42,883
Jag förstår. Inga problem.
396
00:30:42,967 --> 00:30:45,344
Vi hörs i morgon. Ta hand om dig.
397
00:30:45,427 --> 00:30:47,763
Jag beklagar att jag drog in dig.
398
00:30:58,732 --> 00:31:01,402
Är det du, Frenchie?
Kom in. Det är öppet.
399
00:31:05,072 --> 00:31:08,951
Jag fixade en sån här tvärs över gatan.
Kan hjälpa mig att somna.
400
00:31:09,034 --> 00:31:10,494
Kom in. Vad har du där?
401
00:31:11,370 --> 00:31:13,873
Du känner mig.
Lite gammal Rooster.
402
00:31:13,956 --> 00:31:15,332
-Rooster Rojo.
-Ja.
403
00:31:15,416 --> 00:31:17,376
Tänka sig. Det här är mitt märke.
404
00:31:17,459 --> 00:31:19,003
-Jaså?
-Ja.
405
00:31:19,086 --> 00:31:20,880
Väldigt omtänksamt, men…
406
00:31:22,089 --> 00:31:25,092
…jag måste tyvärr tacka nej.
Inte en droppe för mig.
407
00:31:25,759 --> 00:31:27,970
Minns du vad jag sa? Men tack ändå.
408
00:31:28,053 --> 00:31:30,014
-Jag trodde att du skojade.
-Nej.
409
00:31:30,097 --> 00:31:30,931
Inte?
410
00:31:32,224 --> 00:31:36,854
När man blir skjuten med en k-pist
omvärderar man nog sina beslut.
411
00:31:36,937 --> 00:31:40,107
Det där är 100 % blå agave.
Du fick fina grejor.
412
00:31:42,359 --> 00:31:43,360
Kom igen, kompis.
413
00:31:44,653 --> 00:31:46,363
Du sa att du dog två gånger.
414
00:31:47,656 --> 00:31:49,325
Såg du nåt? Jag menar som…
415
00:31:50,075 --> 00:31:53,412
Starkt ljus
eller livet som passerade revy?
416
00:31:53,495 --> 00:31:54,413
Nej…
417
00:31:55,080 --> 00:31:55,915
Du, då?
418
00:31:56,999 --> 00:31:58,626
-Vad såg du?
-Vad jag såg?
419
00:31:58,709 --> 00:32:01,879
Jag var inte i närheten av
att lägga av som du, men…
420
00:32:02,796 --> 00:32:04,006
Låt oss vara ärliga…
421
00:32:05,841 --> 00:32:07,092
Det är lite pinsamt.
422
00:32:07,885 --> 00:32:09,637
Pinsamt? Varför det?
423
00:32:13,349 --> 00:32:16,143
Tja, jag vet inte om jag hallucinerade,
424
00:32:16,226 --> 00:32:20,230
men sköterskan som körde in mig
på intensiven var så fit. Jag svär.
425
00:32:20,314 --> 00:32:25,611
Helt ärligt.
Platinablond, blå ögon, smal midja.
426
00:32:25,694 --> 00:32:28,697
Och uniformen.
Jag visste inte var jag skulle titta.
427
00:32:28,781 --> 00:32:33,869
Hur som helst… Det är iskallt där inne.
Som Östersjön.
428
00:32:33,953 --> 00:32:36,330
Jag skakar som en skitande hund.
429
00:32:36,413 --> 00:32:40,084
Men jag försöker ta mig samman
för bruden skär av mig kläderna.
430
00:32:40,167 --> 00:32:41,919
Jag försöker vara som Fonzie.
431
00:32:42,002 --> 00:32:45,422
Som att bli skjuten är vardagsmat
för den här hingsten.
432
00:32:46,048 --> 00:32:50,552
Hur som helst.
Hon skär av mig jeansen och kalsongerna.
433
00:32:50,636 --> 00:32:55,933
Innan jag vet ordet av
är jag spritt språngande naken.
434
00:32:56,016 --> 00:32:57,101
Och nu kommer det…
435
00:32:59,103 --> 00:33:01,522
Jag är ingen liten man, okej?
436
00:33:01,605 --> 00:33:04,984
Jag är ingen renrasig hingst,
men den har en sund storlek.
437
00:33:05,067 --> 00:33:06,193
Men saken är den…
438
00:33:06,694 --> 00:33:10,155
Det är så jävla kallt på det här stället.
439
00:33:10,239 --> 00:33:16,328
Min gamla vän har bestämt sig för
att krympa in i sitt hål som en knopp.
440
00:33:16,954 --> 00:33:20,124
Den var som en fingerborg.
Det var patetiskt.
441
00:33:20,874 --> 00:33:23,836
Precis när man vill
att han stolt ska resa sig…
442
00:33:25,337 --> 00:33:28,007
Inget. Så jävla pinsamt.
443
00:33:28,674 --> 00:33:32,136
Ursäkta, men alla män
skulle rodna i det läget.
444
00:33:34,722 --> 00:33:36,807
Så, kom igen. Hur var det för dig?
445
00:33:38,183 --> 00:33:40,436
Du måste komma ihåg nåt.
446
00:33:42,021 --> 00:33:43,063
Vi är väl tajta?
447
00:33:43,772 --> 00:33:45,149
-Självklart, ja.
-Okej?
448
00:33:47,234 --> 00:33:50,696
För det jag råkade ut för var perfekt.
Helt perfekt.
449
00:33:51,363 --> 00:33:54,575
Och att äntligen få berätta
för nån jag respekterar
450
00:33:54,658 --> 00:33:56,326
gör det ännu mer speciellt.
451
00:34:00,622 --> 00:34:02,541
Jag såg henne, Frenchie.
452
00:34:08,130 --> 00:34:09,048
Jag såg Milly.
453
00:34:10,257 --> 00:34:13,135
Hon låg och vinkade åt mig.
Och det är grejen.
454
00:34:16,597 --> 00:34:17,598
Hon var lycklig.
455
00:34:18,682 --> 00:34:22,394
Hon var inte besviken på sin pappa,
som jag har trott i alla år.
456
00:34:23,270 --> 00:34:26,023
Hon såg ut som en ängel
som såg på mig.
457
00:34:30,569 --> 00:34:33,447
Hon gjorde mig så lycklig
att jag kunde dött där.
458
00:34:35,783 --> 00:34:36,700
Ja…
459
00:34:38,368 --> 00:34:39,244
Så jättefint.
460
00:34:41,455 --> 00:34:43,957
För fan. Här babblar jag
om min lilla pitt,
461
00:34:44,041 --> 00:34:47,336
och så drämmer du till
med en känslomässig knock.
462
00:34:52,841 --> 00:34:54,551
Jag är ingen religiös man.
463
00:34:55,636 --> 00:34:57,429
Jag tror inte på det där, men…
464
00:34:58,347 --> 00:34:59,348
…vad det än var…
465
00:35:02,059 --> 00:35:03,811
Jag är glad att du såg henne.
466
00:35:03,894 --> 00:35:06,105
Jag också.
467
00:35:09,233 --> 00:35:10,275
Bra grejor.
468
00:35:10,984 --> 00:35:13,529
Ta det lugnt med det där.
Vi ska upp tidigt.
469
00:35:14,530 --> 00:35:17,282
Ja, jag klarar mig. Tänk inte på mig.
470
00:35:21,954 --> 00:35:23,372
Du hade förresten rätt.
471
00:35:26,333 --> 00:35:28,127
Den där dan vi blev skjutna?
472
00:35:30,087 --> 00:35:31,463
Jag skulle ha lytt dig.
473
00:35:34,049 --> 00:35:36,885
Då hade vi båda haft det bättre
än vi har det nu.
474
00:35:39,680 --> 00:35:41,181
Jag är glad att du lever.
475
00:36:17,551 --> 00:36:20,679
Då så, då var vi framme.
476
00:36:21,889 --> 00:36:24,850
Vi är visst lite tidiga. Vi tar det lugnt.
477
00:36:24,933 --> 00:36:26,602
Väntar in ägaren.
478
00:36:27,186 --> 00:36:29,396
Väck mig när han kommer, är du snäll.
479
00:36:29,897 --> 00:36:30,981
Jag tar en lur.
480
00:36:32,232 --> 00:36:34,067
Gör så. Få din skönhetssömn.
481
00:36:35,110 --> 00:36:37,321
Jag menar allvar. Väck mig, okej?
482
00:36:37,404 --> 00:36:39,364
Jag ber dig inte stretcha precis.
483
00:36:39,865 --> 00:36:42,951
Den enda här som behöver stretcha är du.
484
00:36:44,870 --> 00:36:45,954
Där kom din ton.
485
00:36:48,040 --> 00:36:48,957
Sov så gott.
486
00:37:25,994 --> 00:37:29,081
Kom igen. Vakna.
Jag har köpt kaffe åt dig.
487
00:37:29,790 --> 00:37:31,541
Så ja. God morgon, kompis.
488
00:37:32,709 --> 00:37:33,543
Okej?
489
00:37:45,389 --> 00:37:46,723
Jävligt gott kaffe.
490
00:37:47,432 --> 00:37:49,893
Herregud. Låter du så varje morgon?
491
00:37:49,977 --> 00:37:51,812
Jag startar bara motorn.
492
00:37:51,895 --> 00:37:55,023
-Det lät som att du våldtog en gunghäst.
-Till jobbet.
493
00:38:04,449 --> 00:38:07,869
Då så. Esteban Madrid, 95 000 dollar.
494
00:38:08,412 --> 00:38:11,456
City of Angels Boxing Club. Va?
495
00:38:12,666 --> 00:38:15,377
Är det en boxningsklubb?
Det fattade inte jag.
496
00:38:15,460 --> 00:38:17,587
För att du läser okoncentrerat.
497
00:38:17,671 --> 00:38:19,047
Just det. Du.
498
00:38:19,131 --> 00:38:22,801
Jag känner snubben. Genom åren
har han tränat många bra boxare.
499
00:38:22,884 --> 00:38:26,513
Vet du… Andelen av de här killarna
som kan slåss är liten.
500
00:38:26,596 --> 00:38:28,432
Precis som MMA-proffs.
501
00:38:28,515 --> 00:38:32,060
Fast proffsboxning är nog lite annorlunda.
502
00:38:32,144 --> 00:38:33,854
Det är exakt.
503
00:38:33,937 --> 00:38:36,273
Man har disciplin. Och de här.
504
00:38:36,356 --> 00:38:39,318
Vänta nu.
Säger du att kampsport är odisciplinerat?
505
00:38:39,401 --> 00:38:41,737
Många skulle nog säga emot.
506
00:38:41,820 --> 00:38:44,781
-En och annan.
-Det är inte det jag säger.
507
00:38:44,865 --> 00:38:47,617
Inte heller
att en boxare slår en MMA-snubbe.
508
00:38:47,701 --> 00:38:51,663
Det jag säger är att det är vetenskap.
Det har klass.
509
00:38:51,747 --> 00:38:55,250
Visst. Jävligt mycket klass.
Bita öronen av folk.
510
00:38:55,334 --> 00:38:57,836
-Det blir inte mer korrupt än…
-Vänta!
511
00:38:57,919 --> 00:38:59,004
Va?
512
00:38:59,087 --> 00:39:00,297
Är det öppet?
513
00:39:02,466 --> 00:39:03,550
Gick han in?
514
00:39:04,092 --> 00:39:05,510
Du vet inte, eller hur?
515
00:39:06,511 --> 00:39:10,724
-Du hade vakten för fan!
-Förlåt, men jag köpte kaffe åt dig.
516
00:39:10,807 --> 00:39:15,687
Det här är skillnaden mellan att få pengar
och få stryk av prisboxare.
517
00:39:15,771 --> 00:39:17,689
Poängen är att du är slarvig.
518
00:39:17,773 --> 00:39:20,901
Det är inte jag som sover på jobbet,
det är du.
519
00:39:20,984 --> 00:39:23,779
Om jag inte behövt köra
det här vraket i timmar…
520
00:39:23,862 --> 00:39:27,074
Jaså? Kom igen,
nu går vi in innan resten kommer.
521
00:39:36,083 --> 00:39:37,709
Satans skit.
522
00:39:55,185 --> 00:39:58,814
Lukten, Frenchie.
Man glömmer aldrig den här lukten.
523
00:40:13,829 --> 00:40:18,083
Hallå! Ni kan inte bara gå in
och börja slå på säckarna.
524
00:40:18,166 --> 00:40:20,877
Ni måste checka in
och ge oss ansvarsfrihet.
525
00:40:20,961 --> 00:40:25,924
Vi tar inte emot nya medlemmar.
Okej? Så farfar! Ta det lugnt.
526
00:40:26,007 --> 00:40:30,387
-Vi vill slippa ta fram hjärtstartaren.
-Oroa dig inte för honom.
527
00:40:30,470 --> 00:40:32,806
-Han är hård nog.
-Jag oroar mig inte.
528
00:40:32,889 --> 00:40:35,434
Jag ber er skitstövlar
sticka från mitt gym.
529
00:40:36,435 --> 00:40:38,687
Sånt språk behövs inte.
530
00:40:38,770 --> 00:40:41,898
Vi ska träffa mr Madrid.
Skutta i väg och hämta honom.
531
00:40:44,317 --> 00:40:45,444
Stick för fan.
532
00:40:46,695 --> 00:40:50,574
Hör här… Om du ska vara kaxig,
så gör nåt för fan.
533
00:40:50,657 --> 00:40:53,618
Jag har inte tid
att jämföra vems som är störst.
534
00:40:53,702 --> 00:40:56,580
Om du kände mig
skulle du veta att min är störst.
535
00:41:00,876 --> 00:41:04,504
-Jaha. Du är tuff, inte sant?
-Lite grann.
536
00:41:04,588 --> 00:41:07,799
Visst. Det här självförtroendet
du stoltserar med…
537
00:41:08,758 --> 00:41:12,095
Det är jävligt blint.
Du kan inte skilja på mig och Adam.
538
00:41:13,013 --> 00:41:17,225
Men du ska veta är att jag är han
som nyss kom in på en boxningsklubb
539
00:41:17,309 --> 00:41:20,061
och gick fram
till den fräckaste skitsnackaren
540
00:41:20,145 --> 00:41:23,231
som nånsin vela ta en titel
och kallade honom fitta.
541
00:41:23,315 --> 00:41:27,736
Och jag gör det
inför alla hans pojkvänner.
542
00:41:28,487 --> 00:41:31,281
Det gör mig till
antingen den största hunden här
543
00:41:31,364 --> 00:41:33,825
eller en fullkomlig jävla dåre.
544
00:41:33,909 --> 00:41:38,163
Oavsett vilke, gör som jag säger.
Skutta i väg och hämta chefen.
545
00:41:40,540 --> 00:41:41,374
Okej.
546
00:41:42,417 --> 00:41:44,461
-Jag hämtar mr Madrid.
-Gör så.
547
00:41:44,544 --> 00:41:45,795
Han reder ut det här.
548
00:41:51,885 --> 00:41:56,431
För att vara nån som ogillar sitt jobb
ger du verkligen järnet.
549
00:41:56,515 --> 00:41:59,142
Jag vill bli klar
och lägga skiten bakom oss.
550
00:41:59,226 --> 00:42:01,561
Dessutom är de bara boxare, inte sant?
551
00:42:11,279 --> 00:42:12,531
Vaughan, hämta Sugar.
552
00:42:14,282 --> 00:42:16,243
Tommy sa att ni skulle komma.
553
00:42:16,326 --> 00:42:18,870
Bra, då blir det inte rond på rond här.
554
00:42:18,954 --> 00:42:20,664
Nittiofem lakan. Hit med dem.
555
00:42:21,289 --> 00:42:24,000
Det var ett sponsoravtal
för en av mina killar.
556
00:42:24,834 --> 00:42:27,254
Det var inget lån, så det är ingen skuld.
557
00:42:28,463 --> 00:42:30,715
Jag tar bara lån jag kan betala.
558
00:42:30,799 --> 00:42:34,427
Så pengarna är våra nu.
Hälsa Tommy att han kan köra upp dem.
559
00:42:36,179 --> 00:42:40,600
-Det tycks alltid bli komplicerat.
-Annars hade vi inte haft nåt jobb.
560
00:42:41,142 --> 00:42:45,689
Hör här… Jag har gjort det här länge. Så…
561
00:42:45,772 --> 00:42:46,606
Jag vet.
562
00:42:47,065 --> 00:42:51,152
Du slog en av mina talanger.
Sabbade hans titelchanser.
563
00:42:51,236 --> 00:42:52,904
Så du vet vem han är.
564
00:42:52,988 --> 00:42:57,659
Då vet du att han har hört alla ursäkter.
Så lyssna nu. Vi kom lugnt och fint.
565
00:42:58,243 --> 00:43:01,329
Ge oss pengarna…så går vi.
566
00:43:01,413 --> 00:43:03,832
-Är det allt ni vill?
-Just det. Ja.
567
00:43:04,499 --> 00:43:08,461
Du vet att seriösa boxare
aldrig slåss utanför sin viktklass.
568
00:43:09,296 --> 00:43:11,756
Sugar! Kom hit in!
569
00:43:17,053 --> 00:43:19,055
De här ska hämta sponsorpengarna.
570
00:43:19,764 --> 00:43:20,724
Då blir du pank.
571
00:43:21,349 --> 00:43:25,353
Ingen sparring, inget läger,
inga omkostnader.
572
00:43:25,437 --> 00:43:26,605
Det blir vi två om.
573
00:43:27,355 --> 00:43:29,649
Vem av er mesar tar på sig handskarna?
574
00:43:30,942 --> 00:43:33,278
-Det blir nog du.
-Ja.
575
00:43:33,361 --> 00:43:35,739
För mycket vetenskap för mig, eller hur?
576
00:43:36,239 --> 00:43:38,199
-Stämmer det?
-Ja.
577
00:43:39,451 --> 00:43:40,577
Då blir det du.
578
00:43:45,040 --> 00:43:49,044
En sak bara. När jag vinner
tar jag fan pengarna. Tro mig.
579
00:43:49,127 --> 00:43:50,462
-Jaså?
-Ja.
580
00:43:50,545 --> 00:43:51,630
Du vinner inte.
581
00:43:52,797 --> 00:43:54,424
Ta upp handskarna, gamling.
582
00:43:56,468 --> 00:43:57,677
Jag fixar det här.
583
00:44:03,433 --> 00:44:04,309
Kom nu.
584
00:44:17,572 --> 00:44:20,283
Är inte det här
mot din nya pacifistkodex?
585
00:44:21,159 --> 00:44:24,913
Det här är inte onödigt våld.
Det är idrott, i sin renaste form.
586
00:44:24,996 --> 00:44:28,708
-Två idrottare i sin bästa form.
-Det är du inte. Helt ärligt.
587
00:44:30,877 --> 00:44:32,545
-Nu så!
-Heja, Golden Boy!
588
00:44:33,797 --> 00:44:34,631
Kom an bara!
589
00:44:36,383 --> 00:44:37,801
Hela vägen nu! Kom igen!
590
00:44:40,345 --> 00:44:42,138
Det är lugnt. Ingen fara.
591
00:44:43,264 --> 00:44:45,141
Kom igen, Sue! Vi fixar det!
592
00:44:47,686 --> 00:44:49,854
Slå och backa! Kom igen!
593
00:44:54,192 --> 00:44:55,443
Ja!
594
00:44:57,320 --> 00:45:01,199
Golden Boy är tillbaka!
Kom igen, kompis! Du fixar det!
595
00:45:02,826 --> 00:45:05,370
Se så. Ta tid på dig.
Tappa inte bort honom.
596
00:45:07,163 --> 00:45:08,832
Vad väntar du på? Sätt fart!
597
00:45:12,669 --> 00:45:15,422
Vad väntar du på, Sue? Hitta en öppning!
598
00:45:21,886 --> 00:45:22,721
Helvete.
599
00:45:23,930 --> 00:45:25,014
Gick det bra?
600
00:45:25,598 --> 00:45:26,933
Mår du bra?
601
00:45:27,600 --> 00:45:29,769
Kom igen, kompis. Se på mig.
602
00:45:29,853 --> 00:45:32,480
-Kom igen. Upp!
-Han flyttade nog en kula.
603
00:45:32,564 --> 00:45:33,857
Ge bara allt!
604
00:45:35,775 --> 00:45:37,235
Din usla idiot!
605
00:45:38,361 --> 00:45:39,612
Vad var det där?
606
00:45:39,696 --> 00:45:42,115
-Han är en jävla idiot.
-Fan ta dig!
607
00:45:42,198 --> 00:45:45,827
Kom igen. Upp med dig.
Du klarar det. Sätt fart.
608
00:45:45,910 --> 00:45:48,413
Jag har tre struphuvuden.
Jag är körd.
609
00:45:48,496 --> 00:45:51,916
Då får vi inga pengar.
Kom igen! Du fixar det, Golden Boy!
610
00:45:54,252 --> 00:45:57,046
Tar du över?
Jag är trött på att se honom andas.
611
00:45:57,714 --> 00:45:59,048
Frenchie! Hör här!
612
00:45:59,132 --> 00:46:02,469
Vad som än händer ska vi ha pengarna.
Kör din grej.
613
00:46:04,846 --> 00:46:07,015
-Samma villkor?
-Samma, England.
614
00:46:07,098 --> 00:46:09,350
-Då fan.
-Kom igen, Frenchie!
615
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
Mitt lilla peptalk.
616
00:46:13,980 --> 00:46:17,066
-Känner du till Queensberry-reglerna?
-Ja.
617
00:46:17,150 --> 00:46:21,070
Skit i dem. Kör din egen grej.
Du har honom klockan sex.
618
00:46:44,844 --> 00:46:46,221
Kom igen!
619
00:46:54,187 --> 00:46:55,063
Kom igen!
620
00:47:01,778 --> 00:47:03,947
Det går bra. På honom!
621
00:47:16,125 --> 00:47:17,460
Vad i helvete?
622
00:47:17,544 --> 00:47:19,295
-Fult!
-Vad fan gör han?
623
00:47:19,921 --> 00:47:20,964
Gammal vana.
624
00:47:22,465 --> 00:47:23,633
Förlåt.
625
00:47:25,134 --> 00:47:28,263
-Så där ja!
-Du skulle behållit tandskyddet.
626
00:47:28,346 --> 00:47:29,597
Kom igen!
627
00:47:55,456 --> 00:47:56,499
Herregud!
628
00:47:58,418 --> 00:47:59,752
Stick för helvete!
629
00:48:00,962 --> 00:48:03,339
Håll käften för fan! Stick för fan!
630
00:48:09,596 --> 00:48:11,180
Jag skjuter skallen av er.
631
00:48:11,264 --> 00:48:13,182
-Bort, för fan!
-I hörnan!
632
00:48:13,766 --> 00:48:14,767
Stanna i hörnan.
633
00:48:18,646 --> 00:48:20,356
Stanna där!
634
00:48:20,440 --> 00:48:22,775
-Hit med geväret.
-Varsågod. Ta det.
635
00:48:22,859 --> 00:48:25,236
-Upp! Nu hämtar vi pengarna.
-Fan ta dig!
636
00:48:25,320 --> 00:48:26,154
In med dig!
637
00:48:26,738 --> 00:48:28,072
Gå dit!
638
00:48:29,616 --> 00:48:30,700
Fort, Sue!
639
00:48:36,414 --> 00:48:39,375
Vad är det här? Det är två för mycket.
640
00:48:39,459 --> 00:48:41,419
Det är inget rån, det är affärer.
641
00:48:41,502 --> 00:48:45,256
Jaså? Det är sponsorpengarna.
Vi fick dem av Barbosa.
642
00:48:45,840 --> 00:48:49,052
Vänta nu. Vad sa du? Barbosa?
643
00:48:49,135 --> 00:48:51,846
Du hörde vad jag sa. Du slog mig för fan.
644
00:48:52,680 --> 00:48:54,849
Ja, det är en ovana jag har. Förlåt.
645
00:48:55,433 --> 00:48:59,187
Stanna här. Rör dig inte.
646
00:49:01,397 --> 00:49:02,565
Ge mig väskan!
647
00:49:03,316 --> 00:49:04,984
Och geväret! Fort!
648
00:49:11,032 --> 00:49:12,575
Nu drar vi fort som fan!
649
00:49:14,786 --> 00:49:15,787
Sätt fart!
650
00:49:18,247 --> 00:49:19,165
Ge den jäveln!
651
00:49:24,587 --> 00:49:28,299
Ungen var en sann boxare.
Han var riktigt bra.
652
00:49:28,383 --> 00:49:32,178
Han kunde blivit mästare
innan du krossade hans underarm.
653
00:49:32,261 --> 00:49:34,389
Det var mycket kallt. Mycket kallt.
654
00:49:34,472 --> 00:49:37,100
Jag sa ju att boxning
är chanslöst mot MMA.
655
00:49:37,183 --> 00:49:39,018
Många skulle kalla det fusk.
656
00:49:39,102 --> 00:49:42,188
Och en sak till, du har förändrats.
657
00:49:42,814 --> 00:49:43,940
Du har en ton.
658
00:49:46,776 --> 00:49:48,444
Så var ska vi nu, då
659
00:49:49,153 --> 00:49:52,281
Då så. Då ser vi på det här.
660
00:49:53,074 --> 00:49:53,908
Okej.
661
00:49:56,202 --> 00:49:57,036
Hit med det.
662
00:49:59,163 --> 00:50:03,084
-Canoga Park. Långt inne i dalen.
-Lustfyllt.
663
00:50:03,167 --> 00:50:07,797
Cyrus Skinner, 255 000 dollar. Herregud.
664
00:50:07,880 --> 00:50:11,676
-Sparade du den värsta till sist?
-Just det. Det var planen.
665
00:50:11,759 --> 00:50:13,511
-Se upp.
-Okej.
666
00:50:13,594 --> 00:50:17,306
-Vad gör de där två här?
-Oroa dig inte. Håll dig lugn. Okej?
667
00:50:27,191 --> 00:50:31,863
Jävlar, ni jobbar på.
Två klara och en kvar.
668
00:50:35,616 --> 00:50:38,870
Är allt som det ska?
För ni ser för jävliga ut.
669
00:50:42,498 --> 00:50:45,126
-Fråga honom.
-Visst. Du, föredettingen…
670
00:50:46,377 --> 00:50:50,590
Gamle E här tror att han sett dig
i nån billig kung fu-rulle.
671
00:50:51,340 --> 00:50:55,678
-Ninja. Du är för fan ninjan.
-Herregud.
672
00:50:55,762 --> 00:50:58,765
Filmen Ninja. Kung fu-filmen.
Visst är det du?
673
00:50:58,848 --> 00:51:01,392
Du råkar faktiskt ha rätt. Det är jag.
674
00:51:01,476 --> 00:51:04,604
-Jag sa ju det!
-Gillade du den?
675
00:51:04,687 --> 00:51:08,024
Mina bröder och jag såg den jämt
när vi var små.
676
00:51:08,900 --> 00:51:11,402
-Vi såg skiten om och om igen.
-Oj.
677
00:51:11,486 --> 00:51:13,404
Men jag jävlas inte med dig,
678
00:51:13,488 --> 00:51:16,449
fast det är
den bästa ninjafilmen jag sett.
679
00:51:16,532 --> 00:51:19,452
Vänta nu.
Säger du att du har sett hans film?
680
00:51:19,535 --> 00:51:23,539
-Och han var bra?
-Den jäveln ägde.
681
00:51:23,623 --> 00:51:26,209
-Jaså?
-Du hade det där lila extra.
682
00:51:28,044 --> 00:51:29,587
Så vad fan hände?
683
00:51:30,171 --> 00:51:32,215
Samma som kommer att hända er.
684
00:51:33,132 --> 00:51:35,927
Det kallas livet. Okej? Det kallas livet.
685
00:51:36,886 --> 00:51:40,640
Tja, du kan kanske använda
lite ninjakonster på nästa uppdrag.
686
00:51:41,516 --> 00:51:43,267
-Cyrus Skinner.
-Jag undrar…
687
00:51:43,351 --> 00:51:45,812
-Det är lugnt.
-Nej, jag vill fråga.
688
00:51:45,895 --> 00:51:48,606
Om ni två är så hårda, såna gangstrar…
689
00:51:48,689 --> 00:51:52,068
Varför är det vi som driver in?
Varför gör inte ni det?
690
00:51:52,151 --> 00:51:53,111
Tja…
691
00:51:54,070 --> 00:52:00,034
För att Molly vill se er blöda
för varenda dollar av skulden.
692
00:52:00,827 --> 00:52:02,120
-Vad menar han?
-Lugn.
693
00:52:02,203 --> 00:52:03,871
-Vad menar du?
-Det är lugnt.
694
00:52:03,955 --> 00:52:07,083
-Men jag är orolig. Vem är Molly?
-Det upptäcker du.
695
00:52:08,459 --> 00:52:10,962
Upptäcker vad?
Vänta! Jag ställde en fråga.
696
00:52:11,045 --> 00:52:15,383
Ge dig. Vad fan vet de? De säger inget.
Ät upp. Vi måste dra.
697
00:52:16,509 --> 00:52:18,928
Oroa dig inte.
Jag ska ringa ett samtal.
698
00:52:36,737 --> 00:52:38,156
Säg att du inte visste.
699
00:52:39,365 --> 00:52:40,449
Sulinski…
700
00:52:40,533 --> 00:52:43,161
Säg att du blir lika överraskad
som jag över
701
00:52:43,244 --> 00:52:45,997
att vi fixar Barbosas pengar
åt hans bror Molly.
702
00:52:47,874 --> 00:52:50,042
Vi har haft en fin resa, Golden Boy.
703
00:52:51,169 --> 00:52:55,590
Om jag vore du, skulle jag ta pengarna
och dra! Dra åt helve…
704
00:53:02,013 --> 00:53:05,224
Hej. Det här är Molly X,
din nya chef.
705
00:53:05,933 --> 00:53:08,811
Hör här. Du är skyldig mig
en indrivning till.
706
00:53:09,812 --> 00:53:14,358
Så, hämta guldet åt Molly,
så får du kanske en andel.
707
00:53:16,652 --> 00:53:19,280
Då kan din vän Tommy andas lugnt igen.
708
00:54:12,250 --> 00:54:14,085
Beklagar, Tommy. Jag försökte.
709
00:54:19,966 --> 00:54:22,134
-Kom, Tommy.
-Det är lugnt, Pete.
710
00:54:33,187 --> 00:54:36,524
-Du avskyr LA, och ändå är du här.
-Sitt.
711
00:54:40,403 --> 00:54:41,779
Tommy…
712
00:54:42,571 --> 00:54:44,573
Jag älskar faktiskt Los Angeles.
713
00:54:44,657 --> 00:54:49,662
Jag får mina Stacy Adams putsade
hos Chamber Brothers på Slauson.
714
00:54:50,246 --> 00:54:53,958
Mina kostymer skräddarsys
på Market och Manchester i Inglewood.
715
00:54:54,917 --> 00:54:57,128
Jag hyser kärlek till västkusten.
716
00:54:57,211 --> 00:54:58,170
Cutty.
717
00:55:00,589 --> 00:55:01,507
Snyggt.
718
00:55:04,051 --> 00:55:05,386
Men nåt jag avskyr…
719
00:55:07,596 --> 00:55:08,764
…är lögnare.
720
00:55:11,225 --> 00:55:15,730
Så, antingen har nån gett dig
kass information,
721
00:55:15,813 --> 00:55:18,482
eller så ljög du mig rakt upp i ansiktet.
722
00:55:18,566 --> 00:55:21,193
Min verksamhet bygger på information.
723
00:55:22,403 --> 00:55:25,489
Men det gör mig inte
till Encyclopedia Britannica.
724
00:55:25,573 --> 00:55:29,118
Jag får min från gatorna,
så säg mig vad som för dig hit?
725
00:55:29,201 --> 00:55:32,913
Det ska jag säga dig. French…och Sue.
726
00:55:33,664 --> 00:55:38,044
Du sa att de dog i samma skjutning
som kostade mig mitt blod.
727
00:55:38,127 --> 00:55:41,297
Ett mord du svor
att du inte hade nån del i.
728
00:55:42,465 --> 00:55:47,470
Din bror Barbosa var min kund.
Det är dåliga affärer att döda kunderna.
729
00:55:47,553 --> 00:55:49,638
Så de knäppte honom i självförsvar
730
00:55:49,722 --> 00:55:53,100
innan resten av min brors crew
sköt dem i all sin ära.
731
00:55:53,184 --> 00:55:55,561
-Det var vad du sa.
-Det var vad jag sa.
732
00:55:55,644 --> 00:55:57,271
Så om det är sanningen…
733
00:55:58,689 --> 00:56:02,526
Varför får jag då bud
från Inglewood till Hollywood
734
00:56:02,610 --> 00:56:05,154
om att French och Sue har hälsan
735
00:56:05,237 --> 00:56:08,449
och lever livets glada dagar
här på So-Cals gator?
736
00:56:10,034 --> 00:56:11,202
De misstar sig.
737
00:56:16,332 --> 00:56:19,835
Du är kallblodig, Felix.
Det var inget klokt ordval, Tommy.
738
00:56:22,713 --> 00:56:24,673
Låt mig kika lite. Ja.
739
00:56:26,050 --> 00:56:29,678
Vad kan jag säga?
Du verkar ligga tre steg före mig.
740
00:56:30,471 --> 00:56:32,390
Du ljög mig fan rakt i ansiktet.
741
00:56:33,015 --> 00:56:35,184
Du vanhedrade min brors minne.
742
00:56:36,435 --> 00:56:40,481
För din del i det här
måste du betala i blodvaluta.
743
00:56:42,566 --> 00:56:43,776
Cutty. Vi drar.
744
00:56:49,365 --> 00:56:50,366
Du förstår…
745
00:56:50,449 --> 00:56:54,495
Min bror hade tre stora skulder
som skulle drivas in innan han dog.
746
00:56:54,578 --> 00:56:56,872
Skulder jag inte kan kopplas till.
747
00:56:56,956 --> 00:56:59,375
Så du ska få dina två trotjänare,
748
00:56:59,458 --> 00:57:02,586
French och Sue,
att avsluta Barbosas konton åt mig.
749
00:57:03,129 --> 00:57:05,756
-De jobbar inte för mig längre.
-Lös det.
750
00:57:05,840 --> 00:57:10,636
För annars tar jag med mig
ditt stiliga huvud över Bay Bridge.
751
00:57:14,306 --> 00:57:15,683
Jag ger dig 48 timmar.
752
00:57:30,030 --> 00:57:31,866
Tänker du berätta vem Molly är?
753
00:57:33,200 --> 00:57:34,827
Jag vet inte.
754
00:57:35,411 --> 00:57:38,831
En indrivning kvar.
Vi fixar den och ger Tommy pengarna.
755
00:57:40,249 --> 00:57:43,043
-Är det inte här?
-Vi kikar på jobbet.
756
00:57:44,003 --> 00:57:45,671
Det är här, 7-0-4-4.
757
00:57:45,754 --> 00:57:47,506
-Harley Davidson.
-Är det här?
758
00:57:50,176 --> 00:57:51,051
Herregud.
759
00:57:52,094 --> 00:57:55,598
-Jag hatar det här jävla jobbet.
-Ja, men du är bra på det.
760
00:58:06,066 --> 00:58:08,402
Det var vår signal. Perfekt tajming.
761
00:58:08,486 --> 00:58:11,447
Vet du vad? Parkera vid bakgatan där.
762
00:58:31,675 --> 00:58:33,511
Vi gör det här så fort vi kan.
763
00:58:37,515 --> 00:58:39,767
Hörru, vänta nu. Vad tänker du?
764
00:58:40,434 --> 00:58:43,062
Jag är trött på att hamna i slagsmål.
765
00:58:43,145 --> 00:58:46,106
-Nu gör vi det här fort.
-Du gör mig nervös.
766
00:59:11,632 --> 00:59:13,759
Hallå! Stäng av den!
767
00:59:18,055 --> 00:59:20,182
-Ville ni nåt?
-Cyrus Skinner.
768
00:59:21,850 --> 00:59:23,894
-Väntar han er?
-Det skiter jag i.
769
00:59:24,645 --> 00:59:27,189
-Vad sa du?
-Att vi söker Cyrus Skinner.
770
00:59:27,273 --> 00:59:31,944
Så var en duktig pojke och hämta honom
innan jag sparkar skiten ur dig.
771
00:59:32,027 --> 00:59:32,903
Det är lugnt.
772
00:59:34,488 --> 00:59:38,075
Det gör inget, Knuckle.
Ta en paus från pärlan.
773
00:59:38,659 --> 00:59:41,620
De här grabbarna ska träffa mig.
774
00:59:42,162 --> 00:59:43,080
Dra åt helvete.
775
00:59:44,582 --> 00:59:47,167
Ja, Tommy ringde och sa att…
776
00:59:48,752 --> 00:59:50,963
…ni två kanske skulle titta förbi.
777
00:59:51,589 --> 00:59:55,759
Du har pratat med Tommy. Bra.
Då har du skakat fram stålarna åt oss.
778
00:59:58,512 --> 01:00:00,180
Det kommer aldrig att hända.
779
01:00:00,806 --> 01:00:05,561
Jag betalar inte Tommy en jävla cent.
780
01:00:05,644 --> 01:00:08,522
Lånet dog med långivaren. Capisce?
781
01:00:08,606 --> 01:00:12,443
-Kom igen. Ni fattar det.
-Det är lugnt. Jag fixar det.
782
01:00:12,526 --> 01:00:14,862
Kom igen, Cyrus. Du vet hur det funkar.
783
01:00:15,446 --> 01:00:19,867
Lånet överfördes och återaktiverades.
Du kan inte behålla det du är skyldig.
784
01:00:19,950 --> 01:00:25,664
Tja, jag hoppades verkligen
att ni två inte skulle underskatta mig.
785
01:00:25,748 --> 01:00:28,542
Lyssna, din skitstövel.
Du har pratat med Tommy.
786
01:00:28,626 --> 01:00:31,754
Så vi behöver inte säga vilka vi är
och vad vi gör.
787
01:00:31,837 --> 01:00:35,507
Nej, det vet jag, din engelska fitta.
788
01:00:36,050 --> 01:00:38,927
Tror du verkligen att du skrämmer mig?
789
01:00:39,011 --> 01:00:41,305
Du också, din lilla kuksugare.
790
01:00:41,388 --> 01:00:44,224
Jag tog hand om skitar som ni
när ni hade blöjor.
791
01:00:44,308 --> 01:00:47,936
Nu räcker det!
Du går upp och hämtar pengarna nu.
792
01:00:48,020 --> 01:00:50,189
-Frenchie! Vad gör du? Lägg…
-Käften!
793
01:00:51,690 --> 01:00:54,568
Va? Tror du att jag blir rädd?
794
01:00:54,652 --> 01:00:55,778
-Backa!
-Frenchie…
795
01:00:55,861 --> 01:00:58,113
Käften, Sue! Så trött på det här.
796
01:00:58,697 --> 01:01:00,658
Gå dit upp nu. Hämta pengarna.
797
01:01:00,741 --> 01:01:04,536
-Fan ta dig! Varför skjuter du inte?
-Hämta pengarna. Nu!
798
01:01:04,620 --> 01:01:05,871
Sluta!
799
01:01:16,965 --> 01:01:18,634
Stanna där, för helvete!
800
01:01:24,765 --> 01:01:28,143
Okej… Cyrus, så…
801
01:01:29,311 --> 01:01:30,187
Lyssna nu.
802
01:01:31,146 --> 01:01:32,898
Du kan be mig dra åt helvete.
803
01:01:32,981 --> 01:01:36,402
Men var smart,
för nu börjar dina ben att knäckas.
804
01:01:36,944 --> 01:01:39,279
Och flyta runt i småbitar i ögonhålan.
805
01:01:39,363 --> 01:01:41,490
Snart förlorar du synen på ett öga.
806
01:01:41,573 --> 01:01:44,827
Kanske lite tankeförmåga.
Det kvittar. Vet du varför?
807
01:01:45,619 --> 01:01:47,037
För jag fortsätter slå.
808
01:01:49,164 --> 01:01:50,124
Vet du vad?
809
01:01:51,208 --> 01:01:53,585
Snart nog kan du äta middag med sugrör.
810
01:01:53,669 --> 01:01:56,213
Med ett bra öga.
Så säg var pengarna är.
811
01:01:56,296 --> 01:01:58,006
Kom igen. Så ja.
812
01:02:00,092 --> 01:02:04,471
Knuckle. Gå till mitt kontor...
och hämta väskan.
813
01:02:05,556 --> 01:02:06,515
Nu.
814
01:02:09,852 --> 01:02:10,686
Och Knuckle!
815
01:02:12,312 --> 01:02:14,064
Gör inget dumt!
816
01:02:20,154 --> 01:02:23,824
Bra jobbat med ickevåldsgrejen.
Du gör det bra. Imponerande.
817
01:02:23,907 --> 01:02:27,661
Skojar du? Jag blev tvungen.
Du tänkte sätta en kula i gubben.
818
01:02:28,704 --> 01:02:30,789
Jag tänkte inte skjuta honom.
819
01:02:30,873 --> 01:02:34,126
Är jag nån psykopatisk mördare?
Jag ville skrämma honom.
820
01:02:39,923 --> 01:02:40,841
Han drar!
821
01:02:40,924 --> 01:02:45,387
Följ efter! Ge mig geväret och följ efter.
Hit med det. Spring efter.
822
01:03:27,304 --> 01:03:28,347
Hallå! kom hit!
823
01:03:42,528 --> 01:03:43,403
Fan också.
824
01:04:18,981 --> 01:04:20,357
Herregud!
825
01:04:45,424 --> 01:04:47,301
Ge mig väskjäveln. Nu!
826
01:04:49,344 --> 01:04:50,846
Herregud!
827
01:04:51,513 --> 01:04:53,056
Vad var det? Akrobatik?
828
01:04:53,140 --> 01:04:55,309
-Jobbar du på cirkus?
-Parkour.
829
01:04:56,351 --> 01:04:59,104
Jag vill bli stuntman.
Du skulle se mig cykla.
830
01:04:59,980 --> 01:05:00,939
Stuntman?
831
01:05:02,316 --> 01:05:06,320
Nej, kompis. Det är en kass idé.
Det är farligt!
832
01:05:08,447 --> 01:05:11,950
-Tur att jag inte sparkade skiten ur dig.
-Det gjorde du ju.
833
01:05:19,666 --> 01:05:20,626
Är allt där?
834
01:05:22,419 --> 01:05:24,087
Ja, det ser så ut.
835
01:05:24,171 --> 01:05:26,131
Bra. Då packar vi ihop och drar.
836
01:05:27,007 --> 01:05:31,386
Så Tommy kan ge det till Molly,
och vi kan vrida universum rätt igen.
837
01:05:31,470 --> 01:05:32,346
Molly?
838
01:05:34,097 --> 01:05:38,310
Pratar du om Barbosas
psykotiska bror Molly?
839
01:05:38,393 --> 01:05:39,227
Vad sa du?
840
01:05:40,812 --> 01:05:45,442
Om Molly har tagit över Barbosas lån
är ni jävligt körda.
841
01:05:45,525 --> 01:05:48,779
Hörde du det där?
Vi har drivit in Barbosas skulder.
842
01:05:48,862 --> 01:05:51,406
-Jag vet. Det är lugnt.
-Vi är körda!
843
01:05:51,490 --> 01:05:54,201
-Det är lugnt. Vi går ut.
-Tommy lurade oss!
844
01:05:54,284 --> 01:05:56,370
Jag berättar allt du vill. Där ute.
845
01:05:58,080 --> 01:05:59,456
Vi går nu, Cyrus.
846
01:05:59,998 --> 01:06:03,251
Ja. Du får snart lära dig vad smärta är.
847
01:06:05,921 --> 01:06:06,964
Ge mig nycklarna.
848
01:06:21,228 --> 01:06:22,229
Hur är det?
849
01:06:26,566 --> 01:06:30,988
Var snäll och säg att du inte visste
att det är Barbosas skulder
850
01:06:31,071 --> 01:06:33,699
vi har drivit in de senaste dagarna.
Säg det.
851
01:06:39,329 --> 01:06:41,581
Jag visste inte säkert. Inte i början.
852
01:06:43,500 --> 01:06:47,212
-Vad fan betyder det?
-Vet inte. Tommy ringer helt plötsligt.
853
01:06:47,295 --> 01:06:50,716
Han har en gangster efter sig
och det är illa.
854
01:06:50,799 --> 01:06:53,593
Jag måste driva in tre skulder
på 48 timmar.
855
01:06:53,677 --> 01:06:56,471
Och jag ska göra det med dig.
Ingen annan.
856
01:06:56,555 --> 01:06:59,391
Bara du. Det måste vara du.
857
01:06:59,474 --> 01:07:03,145
När sen busen kom in på hamburgerhaket
och nämnde Mollys namn…
858
01:07:03,228 --> 01:07:05,981
Vad kan jag säga?
Jag lade ihop ett och ett.
859
01:07:06,064 --> 01:07:07,566
Varför sa du inget?
860
01:07:07,649 --> 01:07:10,402
Kom igen, du fattar.
Det var för Tommys skull.
861
01:07:10,485 --> 01:07:14,322
Om jag sa nåt hade du inte hjälpt mig.
Eller hur?
862
01:07:14,406 --> 01:07:17,534
-Det vet du själv.
-Nej, det hade jag inte.
863
01:07:17,617 --> 01:07:20,328
Och vet du varför?
För att jag inte är korkad!
864
01:07:20,412 --> 01:07:21,872
-Förlåt.
-Dra åt helvete!
865
01:07:21,955 --> 01:07:25,751
Kom igen, Frenchie!
Bror, du är… Tänk efter.
866
01:07:25,834 --> 01:07:29,421
Vänta. Vi ska ta tre av tre.
Och slutsträckan är ett frivarv.
867
01:07:29,504 --> 01:07:32,424
Slutsträckan till vadå? En ormhåla?
868
01:07:33,300 --> 01:07:35,886
Tänker du riskera livet för den här typen?
869
01:07:37,179 --> 01:07:38,430
Ja, det tänker jag.
870
01:07:38,513 --> 01:07:39,389
-Jaså?
-Ja.
871
01:07:40,307 --> 01:07:42,017
Vad fan är det med dig?
872
01:07:42,100 --> 01:07:46,146
Han dör annars.
Och du känner inte honom som jag gör.
873
01:07:46,229 --> 01:07:49,566
Lugna dig bara lite. Lyssna.
874
01:07:52,027 --> 01:07:56,156
Okej, hör här…
När leukemin tog Milly förlorade jag allt.
875
01:07:56,239 --> 01:07:58,325
Min fru. Mitt liv gick åt helvete.
876
01:07:58,408 --> 01:08:01,828
Jag var så jävla körd. Jag var körd.
877
01:08:03,163 --> 01:08:04,706
Han ställde upp då också.
878
01:08:05,749 --> 01:08:08,460
Fattar du?
Jag har tillbringat en helg med dig.
879
01:08:08,543 --> 01:08:11,254
Vi har knäckt skallar,
och jag kallar dig bror.
880
01:08:11,338 --> 01:08:14,800
Men du måste förstå Tommy och mig,
för att förstå.
881
01:08:14,883 --> 01:08:15,759
Hajar du?
882
01:08:17,344 --> 01:08:21,181
Nu ska du lyssna på mig. Okej?
Lyssna bara.
883
01:08:22,891 --> 01:08:26,186
Vi borde bara dra
och sticka från det här.
884
01:08:26,269 --> 01:08:29,815
Vi har 250 000 dollar i väskan
och 250 000 i bilen.
885
01:08:29,898 --> 01:08:33,110
Vi delar lika och drar medan vi kan.
886
01:08:33,193 --> 01:08:37,280
-Gör det inte. Kom igen.
-Fan ta dig! Jag kör dig en tjänst.
887
01:08:37,364 --> 01:08:40,158
Jag har förtjänat pengarna
och behåller dem.
888
01:08:44,204 --> 01:08:45,747
Släpp väskan, Sue.
889
01:08:46,915 --> 01:08:48,792
Jag kan inte låta dig ta den.
890
01:08:50,794 --> 01:08:52,462
Släpp väskjäveln.
891
01:08:57,884 --> 01:08:58,760
Tvinga mig.
892
01:09:05,183 --> 01:09:07,978
Jösses, Frenchie! Förlåt. Se.
893
01:09:08,061 --> 01:09:10,438
Ringen är av. Jag har fredliga avsikter.
894
01:09:11,106 --> 01:09:14,734
-Varför i helvete slog du mig?
-Kom igen. Du slog för fan mig…
895
01:09:16,862 --> 01:09:17,696
Okej.
896
01:09:18,446 --> 01:09:21,032
Okej, det räcker. Ge mig väskan.
897
01:09:21,867 --> 01:09:24,244
-Du får den inte.
-Ge mig väskan.
898
01:09:24,327 --> 01:09:26,246
Du får fan inte väskan!
899
01:09:31,418 --> 01:09:33,545
Lägg av nu. Sluta för helvete.
900
01:09:35,338 --> 01:09:38,133
Lägg av, är du snäll. Lägg av nu.
901
01:09:48,476 --> 01:09:49,853
Jag tar väskan.
902
01:10:10,624 --> 01:10:11,625
Helvete.
903
01:10:23,845 --> 01:10:27,807
Jävlar. Vad fan gör idioterna nu?
904
01:10:29,184 --> 01:10:32,604
Minns du vår lilla diskussion
om MMA kontra boxning?
905
01:10:32,687 --> 01:10:33,605
Jag vinner den.
906
01:10:41,321 --> 01:10:43,114
Okej. Så ja.
907
01:10:45,909 --> 01:10:51,122
Jag ville ge dig en utväg med struptaget.
Vet du vad jag måste göra nu? Klå upp dig.
908
01:10:51,206 --> 01:10:54,918
Vet du hur ofta jag hört det?
Vad ska du göra? Sparka mig?
909
01:11:24,489 --> 01:11:25,365
Då så.
910
01:11:36,459 --> 01:11:37,544
Okej.
911
01:11:38,753 --> 01:11:40,672
-Kom an.
-Kom an bara.
912
01:11:40,755 --> 01:11:41,756
-Jaså?
-Ja.
913
01:11:42,340 --> 01:11:43,174
Kom an.
914
01:11:54,769 --> 01:11:56,313
Herregud, Frenchie. Okej.
915
01:11:58,148 --> 01:11:59,607
Jag ska vara ärlig.
916
01:12:01,693 --> 01:12:04,446
Jag har alltid undrat
vem som skulle vinna.
917
01:12:04,529 --> 01:12:06,489
Jaså? Vet du vad?
918
01:12:10,577 --> 01:12:11,995
Jag också.
919
01:12:18,918 --> 01:12:19,794
Kom igen.
920
01:12:35,060 --> 01:12:36,603
Det var för min Coupe.
921
01:12:40,106 --> 01:12:40,940
Kom igen.
922
01:12:44,027 --> 01:12:44,861
Kom igen!
923
01:12:54,454 --> 01:12:55,705
Ja, chefen?
924
01:12:58,083 --> 01:13:00,418
Ja, Tommys kille har gjort sin del.
925
01:13:01,503 --> 01:13:03,797
Det sköter de själva just nu.
926
01:13:05,048 --> 01:13:06,383
Visst. Vi fixar det.
927
01:13:25,193 --> 01:13:27,237
Din lömska jävel!
928
01:13:48,758 --> 01:13:49,592
Du…
929
01:13:51,177 --> 01:13:52,887
Du ska veta en sak.
930
01:13:52,971 --> 01:13:56,015
Inte en chans
att jag låter Tommy dö som nåt djur.
931
01:13:56,891 --> 01:13:58,685
Jag hoppas att du förstår det.
932
01:14:01,980 --> 01:14:04,107
Vad är det? Ja?
933
01:14:26,296 --> 01:14:29,340
Jävlar. Ni har larvat er tilräckligt nu.
934
01:14:31,259 --> 01:14:34,721
Jag hade pengar på dig, Ninja.
Du är skyldig mig en bit nu.
935
01:14:35,305 --> 01:14:38,349
-Visst.
-Ni är riktiga hårdingar, inte sant?
936
01:14:39,017 --> 01:14:41,436
Men det var vi som fixade er boss pengar.
937
01:14:41,519 --> 01:14:44,022
Så, varsågoda. Ta dem.
938
01:14:45,690 --> 01:14:47,484
Räkna med det, din jävel.
939
01:14:56,242 --> 01:14:57,160
Ninja…
940
01:15:12,217 --> 01:15:15,803
Om du går dit, är du dödens. Det vet du.
941
01:15:18,431 --> 01:15:19,432
Ta pengarna.
942
01:15:20,141 --> 01:15:21,726
Jag tar deras bil.
943
01:15:22,894 --> 01:15:23,853
Frenchie…
944
01:17:18,051 --> 01:17:20,928
Tänk inte på mig.
Tänk på dina nästa två uppdrag.
945
01:17:21,971 --> 01:17:24,307
Jag beklagar att jag drog in dig, Sue.
946
01:17:24,390 --> 01:17:26,684
Lugnt, Tommy.
Vi har känt varann länge.
947
01:17:26,768 --> 01:17:29,812
Jag står i skuld till dig.
Du vet hur sånt funkar.
948
01:17:30,980 --> 01:17:33,608
Vi har haft en fin resa, Golden Boy.
949
01:17:35,109 --> 01:17:38,071
Om jag vore du,
skulle jag ta pengarna och dra.
950
01:17:38,696 --> 01:17:39,572
Stick.
951
01:18:33,376 --> 01:18:35,712
Molly, se vem som kommer på besök.
952
01:18:36,295 --> 01:18:37,964
Fan också. Varför kom du?
953
01:18:39,465 --> 01:18:41,008
Stanna där, din jävel.
954
01:18:43,886 --> 01:18:47,432
Cutty, häll upp
ett glas Rooster Rojo åt mig.
955
01:18:51,018 --> 01:18:52,061
Sue…
956
01:18:52,729 --> 01:18:55,648
Det är stake i dig, det ger jag dig.
957
01:18:56,482 --> 01:18:58,568
Var är din reskamrat? Mr Jiujitsu?
958
01:18:59,152 --> 01:19:01,237
Han tappade arbetslusten.
959
01:19:01,320 --> 01:19:04,615
-Lämnade han dig med väskorna?
-Antar det.
960
01:19:06,617 --> 01:19:09,954
Lyssnar du aldrig?
Vad fan kom du hit igen för?
961
01:19:11,914 --> 01:19:14,625
Din polare Tommy ljög.
Han sa att du var död.
962
01:19:14,709 --> 01:19:18,796
Du ser för jävlig ut, men inte död.
963
01:19:18,880 --> 01:19:21,758
Till Tommys försvar så dog jag.
964
01:19:23,468 --> 01:19:24,427
Två gånger.
965
01:19:24,510 --> 01:19:27,638
Så du andas lånad luft?
966
01:19:28,556 --> 01:19:29,849
Ja, kanske det.
967
01:19:30,433 --> 01:19:31,267
Vet du, Molly…
968
01:19:32,810 --> 01:19:34,270
Du har din brors pengar.
969
01:19:34,353 --> 01:19:38,441
Vad sägs om att du ger mig min andel,
släpper Tommy och sen drar vi?
970
01:19:38,524 --> 01:19:41,527
Vad sägs? Hur låter det? Okej?
971
01:19:41,611 --> 01:19:43,488
Kom, Tommy. Det är lugnt.
972
01:19:43,571 --> 01:19:45,573
Tommy! Res dig, vi drar.
973
01:19:45,656 --> 01:19:47,950
Cutty, skjut Tommy om han rör sig.
974
01:19:50,411 --> 01:19:52,205
Låt mig fråga dig en sak, Sue.
975
01:19:52,288 --> 01:19:56,417
Trodde du verkligen
att du kunde gå härifrån som en fri man?
976
01:19:56,501 --> 01:19:58,085
Trodde du det?
977
01:20:00,171 --> 01:20:01,881
Felix! Ta mina jävla pengar!
978
01:20:01,964 --> 01:20:04,425
Visst, gör det. Ta dina pengar.
979
01:20:05,009 --> 01:20:08,346
Det är dina pengar, Molly.
Jag skiter i pengarna.
980
01:20:10,473 --> 01:20:16,187
Lägg av! Rör er inte.
Då skjuter jag skallen av henne.
981
01:20:16,270 --> 01:20:18,564
Hör här, Molly. Jag skojar inte.
982
01:20:18,648 --> 01:20:21,192
Du fick pengarna.
Du fick det du ville ha.
983
01:20:21,275 --> 01:20:24,237
Nu släpper du mig och Tommy.
Enkelt, inte sant?
984
01:20:25,863 --> 01:20:29,951
Skjut. Tror du att jag bryr mig?
Gangsterssnack. Pengar före brudar.
985
01:20:30,034 --> 01:20:33,955
-Inget illa menat, Felix.
-Om ni kan, så skjut den jäveln.
986
01:20:35,206 --> 01:20:37,375
Du satsade på fel färg, Sue.
987
01:20:37,458 --> 01:20:40,378
Fan ta dig! Jag gör det!
Kom inte hit, era jävlar!
988
01:20:40,461 --> 01:20:41,379
Felix…
989
01:20:41,462 --> 01:20:44,340
Stanna där! Annars slaktar jag dig.
990
01:20:44,423 --> 01:20:45,758
Gör det, då!
991
01:21:05,945 --> 01:21:07,780
Du är allt en riktig gangster.
992
01:21:17,748 --> 01:21:19,542
Big Bull, håll den här åt mig.
993
01:21:26,132 --> 01:21:29,343
-Sue… Det där måste ha gjort ont.
-Det gjorde det.
994
01:21:30,845 --> 01:21:34,599
-Kvinnor… De vill alltid åt ballarna.
-Jag vet.
995
01:21:38,102 --> 01:21:39,979
Du vet väl vad som händer nu?
996
01:21:41,898 --> 01:21:43,983
Jag har mina aningar.
997
01:21:44,901 --> 01:21:46,235
Du kan känna dig rädd.
998
01:21:50,573 --> 01:21:52,533
Ja. Det är jag faktiskt.
999
01:21:53,075 --> 01:21:55,536
Jösses, det var ärligt.
1000
01:21:56,954 --> 01:21:57,997
Det gillar jag.
1001
01:22:01,667 --> 01:22:02,710
Molly.
1002
01:22:04,295 --> 01:22:06,672
Barbosa tänkte lura mina killar i döden.
1003
01:22:07,548 --> 01:22:09,258
Det kunde jag inte släppa.
1004
01:22:09,926 --> 01:22:15,348
Så ja, jag sköt din skithög till bror.
Jag skulle göra om det.
1005
01:22:16,390 --> 01:22:18,184
Det var inte bara affärer.
1006
01:22:19,352 --> 01:22:22,021
Jag gjorde det
för att han var en ond skithög.
1007
01:22:22,647 --> 01:22:27,860
Skulle jag inte fatta att det var du?
När han varit lojal mot mig i alla år.
1008
01:22:31,197 --> 01:22:33,032
Äntligen berättar du sanningen.
1009
01:22:34,241 --> 01:22:38,496
-Men när det gäller min brors mördare…
-Det är mig du vill åt, inte Sue!
1010
01:22:39,205 --> 01:22:41,958
Låt honom gå.
Det faller ingen skugga på dig.
1011
01:22:45,878 --> 01:22:47,588
Jag visste att det var du.
1012
01:22:48,464 --> 01:22:51,884
Men du ska du få lida…
genom att se honom lida.
1013
01:22:54,261 --> 01:22:55,471
Håll den, Cutty.
1014
01:22:58,099 --> 01:23:00,142
Ser du den här svarta skönheten?
1015
01:23:00,226 --> 01:23:03,479
Hon fick sin utbildning
i The School for the Americas.
1016
01:23:03,562 --> 01:23:09,944
Där de fulaste jävlarna lär sig
att tortera och göra störda saker.
1017
01:23:10,027 --> 01:23:11,654
Hon kan saker.
1018
01:23:13,197 --> 01:23:15,241
Jag kallar henne LL.
1019
01:23:15,825 --> 01:23:17,535
Ladyn älskar lidande.
1020
01:23:21,038 --> 01:23:22,123
Du.
1021
01:23:24,041 --> 01:23:25,835
Okej. Oj.
1022
01:23:28,170 --> 01:23:32,508
Hör här… Jag vet att vi har sjuk kemi.
Jag märker det också.
1023
01:23:32,591 --> 01:23:35,469
Men det här är varken rätt tid eller…plat…
1024
01:23:36,971 --> 01:23:38,848
Tid eller plats. Hänger du med?
1025
01:23:40,433 --> 01:23:44,311
-Bit nu i pinnen.
-Jag tänkte att du skulle bita min först.
1026
01:23:44,895 --> 01:23:48,482
Om du inte vill bita av dig tungjäveln,
så bit i pinnen!
1027
01:23:49,650 --> 01:23:52,028
Det här kallas Tuckers telefon.
1028
01:23:52,111 --> 01:23:55,990
De använde den på stökiga fångar
i den gamla södern.
1029
01:23:56,073 --> 01:23:58,451
De kallade det "fjärrsamtal".
1030
01:23:59,160 --> 01:24:01,412
Raring… Få dem att lysa!
1031
01:24:16,135 --> 01:24:17,261
Helvete!
1032
01:24:22,016 --> 01:24:23,017
Väck honom.
1033
01:24:23,934 --> 01:24:24,810
Fan ta dig!
1034
01:24:28,272 --> 01:24:29,440
Ja, lidande.
1035
01:24:34,236 --> 01:24:35,071
Tre…
1036
01:24:37,198 --> 01:24:38,032
Två…
1037
01:24:39,075 --> 01:24:39,992
Ett.
1038
01:24:47,500 --> 01:24:48,584
Somna inte, Sue.
1039
01:24:49,335 --> 01:24:52,797
Då får du mer adrenalin,
och du vill slippa en hjärtattack.
1040
01:24:53,422 --> 01:24:56,008
Raring… Ring ett fjärrsamtal till.
1041
01:24:56,092 --> 01:24:57,551
Det behövs inte.
1042
01:25:03,891 --> 01:25:04,975
Få honom att lysa!
1043
01:25:08,437 --> 01:25:10,648
Lägg ner era jävla vapen, nu!
1044
01:25:11,232 --> 01:25:12,942
Lägg vapnet på golvet!
1045
01:25:13,025 --> 01:25:16,487
Det var som fan.
Jiujitsujäveln jag snackade om.
1046
01:25:16,570 --> 01:25:18,697
Oddsen är nog mot dig, kompis.
1047
01:25:18,781 --> 01:25:20,616
Var inte så säker på det.
1048
01:25:20,699 --> 01:25:22,243
Släpp vapnen!
1049
01:25:22,993 --> 01:25:25,955
Jag vill inte skada nån.
Jag vill bara ha pengarna.
1050
01:25:27,373 --> 01:25:29,667
Slynan i lila, gå dit.
1051
01:25:31,752 --> 01:25:35,005
Om nån jävel rör sig,
så spika fast dem i tapeten.
1052
01:25:35,506 --> 01:25:38,551
Ni två där bak. Befria dem, båda två.
1053
01:25:40,052 --> 01:25:42,429
Befria dem nu! Jag leker inte.
1054
01:25:44,390 --> 01:25:47,351
-Jag skjuter.
-Än sen? Jag har blivit skjuten förr.
1055
01:25:47,434 --> 01:25:49,770
Plejs och fejs. Jag hittar er.
1056
01:25:49,854 --> 01:25:53,274
Ni vänder er om
och ser en ljushyad svarting på 1,95.
1057
01:25:53,357 --> 01:25:54,608
Pang!
1058
01:25:54,692 --> 01:25:57,111
Håll käften och sätt dig.
1059
01:25:58,654 --> 01:26:00,406
Skjut slynan.
1060
01:26:00,489 --> 01:26:01,949
Döda varenda jävel!
1061
01:26:25,973 --> 01:26:27,766
Stick för helvete, Golden Boy!
1062
01:26:27,850 --> 01:26:29,977
Jag släpar ut dig om jag måste.
1063
01:26:41,113 --> 01:26:43,490
Stick för helvete! Stick!
1064
01:26:43,574 --> 01:26:44,658
Och det tror du?
1065
01:26:44,742 --> 01:26:48,078
Jag släpar fan ut dig om jag måste.
Jag kom inte hit för…
1066
01:26:48,162 --> 01:26:50,039
Ta pengarna för fan!
1067
01:26:53,709 --> 01:26:57,588
Herregud, nej.
1068
01:26:59,924 --> 01:27:01,175
Nu jävlar.
1069
01:27:20,569 --> 01:27:22,655
Backa! Vi måste hitta honom!
1070
01:27:33,040 --> 01:27:33,999
Käka bly!
1071
01:27:51,767 --> 01:27:52,601
Nu!
1072
01:27:54,603 --> 01:27:56,146
Här får du!
1073
01:28:30,597 --> 01:28:32,725
Ta det här, din jävel!
1074
01:28:35,978 --> 01:28:39,815
Upp med dig! Vi drar.
Kom nu, Sue. Sätt fart.
1075
01:28:40,733 --> 01:28:41,608
Kom!
1076
01:29:02,379 --> 01:29:03,339
Nu ska ni dö!
1077
01:29:09,053 --> 01:29:10,512
-Kom igen!
-Bom!
1078
01:29:12,348 --> 01:29:15,017
Jävla mesar! Kom an!
1079
01:29:21,648 --> 01:29:22,941
Pengarna, med ränta.
1080
01:29:25,444 --> 01:29:30,240
-Herregud, Frenchie! Vad har du gjort?
-Hennes nummer stod på uppdraget.
1081
01:29:30,324 --> 01:29:33,494
-Jag gjorde en deal för att rädda dig.
-Hoppa in, Sue.
1082
01:29:36,372 --> 01:29:38,832
-Sätt dig bilen, för fan!
-Mal…
1083
01:29:43,796 --> 01:29:44,838
Helvete.
1084
01:30:21,750 --> 01:30:24,837
{\an8}Jag vet inte, Frenchie.
Jag drar nog till Vegas igen.
1085
01:30:25,629 --> 01:30:27,047
Med den galna käringen?
1086
01:30:27,131 --> 01:30:30,300
Vad kan jag säga? Vi kommer överens nu.
Fattar du?
1087
01:30:30,384 --> 01:30:35,597
-Har hon mjuknat med åren?
-Kanske, kanske inte. Vem vet?
1088
01:30:36,682 --> 01:30:41,186
Det enda jag vet är
att det är dags för lite balans i livet.
1089
01:30:42,813 --> 01:30:45,941
Jag beklagar att det inte gick
som vi ville med Tommy.
1090
01:30:46,024 --> 01:30:48,068
Ingen fara. Be inte om ursäkt.
1091
01:30:50,070 --> 01:30:51,989
Glöm det. Vi gjorde vårt bästa.
1092
01:30:52,072 --> 01:30:54,700
Han var en stor pojke.
Han visste vad han gjorde.
1093
01:30:56,326 --> 01:30:58,579
Minns du vad jag sa om mig och Tommy?
1094
01:30:59,955 --> 01:31:05,085
Vi hade känt varann länge. Mycket länge.
Vi gick igenom mycket ihop, men…
1095
01:31:06,128 --> 01:31:08,839
Han och jag gick aldrig genom
det vi har gjort.
1096
01:31:08,922 --> 01:31:11,800
Så, om du vill nåt,
vad som helst, när som helst…
1097
01:31:12,718 --> 01:31:13,969
…så fixar jag det.
1098
01:31:16,472 --> 01:31:18,807
Lustigt att du säger så, för faktiskt…
1099
01:31:19,433 --> 01:31:22,394
Jag fick ett intressant samtal
från min gamla chef.
1100
01:31:22,478 --> 01:31:25,481
Han har en kompis
som startar en grej på östkusten.
1101
01:31:25,564 --> 01:31:28,108
Han tror att mitt humör passar för jobbet.
1102
01:31:28,734 --> 01:31:29,693
Jag drar dit.
1103
01:31:30,777 --> 01:31:32,070
Du får gärna haka på.
1104
01:31:33,113 --> 01:31:35,282
Du behövde inte acceptera så snabbt.
1105
01:31:36,825 --> 01:31:39,286
Dessutom är det kallt på östkusten.
1106
01:31:39,411 --> 01:31:41,747
-Jag är gammal med sköra ben.
-Ja…
1107
01:31:41,830 --> 01:31:43,832
Jag drar till Vegas. Det blir bra.
1108
01:31:43,916 --> 01:31:45,667
-Torr värme…
-Kom igen.
1109
01:31:45,751 --> 01:31:48,420
Man kan alltid höra vad de erbjuder.
Kom igen.
1110
01:31:49,087 --> 01:31:50,631
Säkerhet eller indrivning?
1111
01:31:52,674 --> 01:31:53,967
Indrivning, tror jag.
1112
01:31:54,593 --> 01:31:57,137
Det säger en man
som påstår sig hata jobbet.
1113
01:31:57,221 --> 01:31:59,515
Jag hatar det faktiskt, men som du sa…
1114
01:32:00,182 --> 01:32:02,518
Jag är hyfsat bra på det. Och du också.
1115
01:32:03,060 --> 01:32:05,646
-Om du inte är för gammal.
-Skit ner dig.
1116
01:32:05,729 --> 01:32:07,147
Kom igen, vad säger du?
1117
01:32:08,065 --> 01:32:08,899
Va?
1118
01:32:11,109 --> 01:32:12,027
Jag klarar mig.
1119
01:32:13,111 --> 01:32:14,321
-Säkert?
-Ja.
1120
01:32:16,031 --> 01:32:17,449
Som du vill, gamle man.
1121
01:32:22,871 --> 01:32:23,747
Vänta lite!
1122
01:32:25,332 --> 01:32:26,250
Vad är det här?
1123
01:32:26,917 --> 01:32:29,002
-Vet inte…
-Det ska jag säga dig.
1124
01:32:29,086 --> 01:32:31,463
Det är en 360, med litet block.
1125
01:32:31,547 --> 01:32:33,715
-Visst är det en AMX?
-Ja.
1126
01:32:33,799 --> 01:32:34,883
En 72:a.
1127
01:32:35,634 --> 01:32:37,970
-Jösses, vilken skönhet.
-Jag vet.
1128
01:32:38,595 --> 01:32:42,140
Vet du vad? Det skadar inte att träffas.
Inte sant?
1129
01:32:42,224 --> 01:32:43,600
Det har ingen dött av.
1130
01:32:44,768 --> 01:32:45,602
Får jag?
1131
01:32:46,103 --> 01:32:49,606
-Så gärna, sir. Varsågod.
-Tack, mr French.
1132
01:32:50,899 --> 01:32:53,485
-Vilken goding.
-En skönhet. Vet du?
1133
01:32:53,569 --> 01:32:56,321
-Du tar kanske efter mig lite.
-Lite.
1134
01:32:58,323 --> 01:32:59,199
Då så…
1135
01:33:02,661 --> 01:33:03,704
SKULDINDRIVARE
1136
01:33:09,459 --> 01:33:10,627
Ja!
1137
01:33:11,211 --> 01:33:15,507
Hör på här, kompis. Det här är toppen,
men jag heter fortfarande "French".
1138
01:33:15,591 --> 01:33:17,301
Brusa inte upp nu, Frenchie.
1139
01:33:17,384 --> 01:33:20,679
Jag har sagt det flera gånger,
det är en ömhetsbetygelse.
1140
01:33:20,762 --> 01:33:24,266
Galning. Alla sparkar i skallen
har skakat om hjärncellerna.
1141
01:37:03,360 --> 01:37:08,365
Undertexter: Jessika Johansson