1 00:02:33,154 --> 00:02:35,239 Lugna dig! 2 00:02:36,824 --> 00:02:40,244 -Lugna dig! -Jag är okej. Vi är okej. 3 00:02:42,079 --> 00:02:45,457 -Vad önskas? -Jag tar en ginger ale. 4 00:02:45,541 --> 00:02:47,251 Och ge mig en light. 5 00:02:48,961 --> 00:02:50,462 Jag får se om vi har det. 6 00:02:50,546 --> 00:02:52,339 -Gör du så. -En öl annars? 7 00:02:52,923 --> 00:02:56,510 Då höjer jag ribban och tar vatten. Okej? 8 00:03:04,018 --> 00:03:05,686 -Hur många gånger… -French! 9 00:03:07,062 --> 00:03:08,856 Tänker du göra nåt åt det här? 10 00:03:09,356 --> 00:03:11,775 Jävla idiot! 11 00:03:11,859 --> 00:03:15,154 Så ja! Sluta. Släpp honom. Ta det utanför. 12 00:03:15,237 --> 00:03:17,990 -Ut, nu! -Dra åt helvete, Harry Styles. 13 00:03:18,073 --> 00:03:20,492 -Det här rör inte dig. -Hör här, kompis. 14 00:03:20,576 --> 00:03:24,455 Ni kan sparka sju nyanser skit ur varann, men ni gör det ute. 15 00:03:24,538 --> 00:03:26,582 Annars rör det mig. 16 00:03:26,665 --> 00:03:28,209 Vem fan tror du att du är? 17 00:03:29,084 --> 00:03:30,711 French… Låt bli. 18 00:03:32,046 --> 00:03:33,547 Visst, kompis. 19 00:03:33,631 --> 00:03:35,174 Lugna dig. Ser du honom? 20 00:03:35,841 --> 00:03:38,302 Ser du snubben där? Det är Irv, min chef. 21 00:03:38,385 --> 00:03:39,845 Hans order är glasklara. 22 00:03:39,929 --> 00:03:42,348 Allt våld måste ske utanför lokalen. 23 00:03:42,431 --> 00:03:47,269 Jag har nämligen haft lite otur på sistone och haft sönder lite saker. 24 00:03:47,353 --> 00:03:49,480 Jag lovade honom att vända blad. 25 00:03:49,563 --> 00:03:52,816 Så, snälla. Gör upp där ute och låt mig äta min frukost. 26 00:03:52,900 --> 00:03:53,776 Blir det bra? 27 00:03:55,361 --> 00:03:57,196 Vad säger ni, killar? 28 00:03:57,279 --> 00:04:01,533 Ska vi dra ut hans bögiga, engelska röv? 29 00:04:01,617 --> 00:04:03,160 Precis som för 100 år sen? 30 00:04:03,827 --> 00:04:06,956 Snarare 250 år, tror jag. Men det är bara detaljer. 31 00:04:07,039 --> 00:04:10,584 Hur som helst. Det var ingen rättvis fajt, eller hur? 32 00:04:10,668 --> 00:04:12,211 Det var vi mot er, 33 00:04:12,294 --> 00:04:16,548 och vi sparkade era loserhäckar tillbaka över Atlanten! 34 00:04:16,632 --> 00:04:18,300 -Nej. -Ni grät hela vägen hem 35 00:04:18,384 --> 00:04:19,885 Till er häxdrottning. 36 00:04:21,470 --> 00:04:22,596 Det gjorde ni inte. 37 00:04:23,180 --> 00:04:26,100 Det var faktiskt ingen drottning. Det var en kung. 38 00:04:26,684 --> 00:04:28,102 Kung Georg III. 39 00:04:28,185 --> 00:04:32,064 Men det kan ni ju inte veta. Ni har väl aldrig läst en bok? 40 00:04:32,147 --> 00:04:35,526 Låt mig upplysa er, era åldriga jänkaridioter. 41 00:04:35,609 --> 00:04:40,197 Ni fick hjälp av spanjorer, fransmän och holländare. 42 00:04:40,281 --> 00:04:43,492 Visst, vi fick lite stryk, men vi hade oddsen mot oss, 43 00:04:43,575 --> 00:04:46,537 precis som de är mot mig nu. Men vet ni vad? 44 00:04:46,620 --> 00:04:48,122 Jag gillar de här oddsen. 45 00:04:48,622 --> 00:04:50,791 För som gode, gamle kung George sa: 46 00:04:50,874 --> 00:04:52,960 "Kom och ta det, för helvete!" 47 00:05:41,550 --> 00:05:42,885 Klockan sex, Frenchie! 48 00:05:50,684 --> 00:05:52,936 -Tack, kompis. -Jag säger bara en sak. 49 00:05:53,020 --> 00:05:54,938 Du har det än. Alla slag sitter. 50 00:05:55,773 --> 00:05:56,732 Va fan? 51 00:06:15,417 --> 00:06:18,128 -Jag trodde att du var död. -Jag med. Tro mig. 52 00:06:18,212 --> 00:06:19,922 Men vi tar det en annan gång. 53 00:06:23,133 --> 00:06:25,386 Utanför, French! Ett ord. 54 00:06:28,055 --> 00:06:29,723 Jag älskar det här stället. 55 00:06:31,975 --> 00:06:36,021 Gör inte så här. Jag behöver jobbet. Jag behöver det. Snälla. 56 00:06:36,105 --> 00:06:37,564 Och jag behöver en klubb 57 00:06:37,648 --> 00:06:40,734 som inte måste renoveras varje vecka på grund av dig. 58 00:06:41,944 --> 00:06:46,490 Hör här… När de trasiga möblerna och din skuld i baren är betalda… 59 00:06:47,157 --> 00:06:48,367 …återstår 80 dollar. 60 00:06:49,076 --> 00:06:52,704 -Lycka till. -Åttio dollar, säger du? 61 00:06:52,788 --> 00:06:56,291 Lycka till med att hitta nån annan som kan städa upp skiten. 62 00:06:56,375 --> 00:06:57,709 Du har ett skitställe! 63 00:07:02,589 --> 00:07:05,926 Kul att se att det går bra för dig. Det gläder mig. 64 00:07:06,510 --> 00:07:08,470 Och för vad det är värt, 65 00:07:09,054 --> 00:07:12,724 om du vill avsluta frukosten finns det ett ställe här bredvid… 66 00:07:12,808 --> 00:07:15,686 -Bjuder du? -Eftersom du är arbetslös… 67 00:07:16,478 --> 00:07:17,312 Varför inte? 68 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Kom, Frenchie. 69 00:07:23,402 --> 00:07:25,404 Det är fortfarande bara "French". 70 00:07:41,128 --> 00:07:42,171 Otroligt. 71 00:07:43,005 --> 00:07:46,967 Jag fattar inte att du satt där. Jag var säker på att du var död. 72 00:07:47,843 --> 00:07:50,762 Tro mig, det var jag. Hjärtat stannade två gånger. 73 00:07:50,846 --> 00:07:51,847 Jaså? 74 00:07:52,681 --> 00:07:55,851 -Herregud. -Utan Tommy hade jag nog inte suttit här. 75 00:07:55,934 --> 00:07:58,270 Betalade dyrt för att göra mig odöd. 76 00:07:58,812 --> 00:08:02,608 Hemska skottskador. Magen, en ryggkota. 77 00:08:03,275 --> 00:08:05,736 En här i lungan. Fattar du? 78 00:08:05,819 --> 00:08:08,197 De fick lämna kvar en vid ryggraden. 79 00:08:08,280 --> 00:08:09,823 -Helvete. -Ja. 80 00:08:10,782 --> 00:08:14,620 Kudos, kompis, men vet du vad? För att vara en zombie… 81 00:08:15,787 --> 00:08:16,788 …ser du bra ut. 82 00:08:20,501 --> 00:08:21,710 Så var är min Coupe? 83 00:08:24,171 --> 00:08:26,673 Jag mår bra, Sue. Tänk inte på mina skador. 84 00:08:26,757 --> 00:08:30,511 -Tack för omtanken. -Ta det inte så. Bara för att… Du vet. 85 00:08:30,594 --> 00:08:32,095 Kom igen. 86 00:08:32,179 --> 00:08:35,057 -Hur mår du? Förlåt mig. Hur mår du? -Okej. 87 00:08:35,140 --> 00:08:35,974 -Gör du? -Ja. 88 00:08:36,058 --> 00:08:36,892 Gör du? 89 00:08:37,392 --> 00:08:39,978 Jag fick två i bröstet. En här, en där. 90 00:08:40,979 --> 00:08:45,317 Jag vet inte hur, men jag kröp till bilen och körde själv till akuten. 91 00:08:45,400 --> 00:08:47,611 -Tja… -Jag mådde förvånansvärt bra. 92 00:08:47,694 --> 00:08:50,822 Jag har ändå sett en soldat skjuta sig i foten och dö. 93 00:08:50,906 --> 00:08:53,742 Men jag får två i bröstet och kan berätta om det. 94 00:08:53,825 --> 00:08:56,328 Det är en ganska fantastisk störd grej. 95 00:08:56,411 --> 00:09:00,040 Och hör på det här. Jag fick lura polisen på sjukhuset. 96 00:09:00,123 --> 00:09:03,085 Sa att jag sköt mig när jag rengjorde pistolen. 97 00:09:03,835 --> 00:09:06,672 -Visst köpte de det? -Det gjorde de. 98 00:09:06,755 --> 00:09:09,800 -De orkade kanske inte skriva rapport. -Tja… 99 00:09:15,180 --> 00:09:16,390 Så var är min Coupe? 100 00:09:19,101 --> 00:09:22,813 -De sköt visst inte bort ditt fina sätt. -Var är min biljävel? 101 00:09:24,439 --> 00:09:26,817 -Jag sålde den. -Vad gjorde du? 102 00:09:26,900 --> 00:09:28,902 Du gjorde vad? Till vem? Med vad? 103 00:09:29,570 --> 00:09:32,531 -Va? -Jag sålde den till en bilskrot. 104 00:09:32,614 --> 00:09:35,450 Jag hade fan inget val. Mitt blod var överallt. 105 00:09:35,534 --> 00:09:38,453 Den var en måltavla för alla gangstrar i östra LA. 106 00:09:38,537 --> 00:09:40,998 -Så jag sålde den. -Låt mig fråga dig nåt. 107 00:09:41,081 --> 00:09:45,168 Hur mycket sålde du den här bilen i klassisk design för? 108 00:09:46,837 --> 00:09:49,172 -Runt 6 000. -För helvete! 109 00:09:49,256 --> 00:09:53,802 6 000? Bara fälgarna är värda 6 000! 110 00:09:53,885 --> 00:09:55,220 -Fattar du? -Vänta… 111 00:09:57,014 --> 00:10:01,226 Ursäkta. Allt är under kontroll. Jag ber om ursäkt. 112 00:10:04,521 --> 00:10:05,814 Du är otrolig. 113 00:10:06,398 --> 00:10:08,108 Jag gillar inte din ton. 114 00:10:08,191 --> 00:10:09,818 -Vilken ton? -Bara tonen. 115 00:10:10,402 --> 00:10:12,571 -Jag har ingen jävla ton. -Jo då. 116 00:10:12,654 --> 00:10:17,034 Jag tar bussen till min vän. Ända hit, och du använder din ton… 117 00:10:17,117 --> 00:10:19,995 Nej, du tog bussen för att få din dyrbara bil. 118 00:10:20,078 --> 00:10:23,081 -Är det enda skälet? -Faktiskt inte. Inte det enda. 119 00:10:24,207 --> 00:10:26,251 Tommy har ett uppdrag åt oss. 120 00:10:26,335 --> 00:10:29,296 Två dar, tre indrivingar. In och ut. Vad sägs? 121 00:10:32,716 --> 00:10:34,092 Driver du med mig? 122 00:10:36,595 --> 00:10:39,181 Okej. Dra åt helvete. Okej? 123 00:10:39,264 --> 00:10:43,393 Vet du vad? Jag hade det jobbet i tre dar och vi dog nästan. 124 00:10:43,477 --> 00:10:47,856 -Aldrig. Försvinn. -"Aldrig mer! Jag fixar det inte." 125 00:10:47,939 --> 00:10:49,358 Lyssna på dig själv. 126 00:10:49,441 --> 00:10:52,653 Vi gör en Tommy en tjänst. Du står i skuld till honom. 127 00:10:53,904 --> 00:10:55,280 Det tycker jag inte. 128 00:10:56,073 --> 00:10:59,785 Okej, vet du vad… Jag gör det för Tommy och du för pengarna. 129 00:11:00,410 --> 00:11:03,246 -Så desperat är jag inte. -Det är ju inte sant. 130 00:11:03,914 --> 00:11:06,249 Tänk på saken. Vi får dela på 70 000. 131 00:11:08,502 --> 00:11:09,378 Hur mycket? 132 00:11:10,879 --> 00:11:12,881 -Hur mycket? -70 000. 133 00:11:13,799 --> 00:11:15,592 Ett jobb till, sen kan du dra. 134 00:11:15,676 --> 00:11:18,929 Du kan åka hem och göra vad fan du vill. Öppna ett gym. 135 00:11:20,263 --> 00:11:23,141 Jag behöver det, Frenchie. Du gör mig en tjänst. 136 00:11:23,225 --> 00:11:27,312 -Mitt "säg French" hjälper inte, va? -Det är en ömhetsbetygelse. 137 00:11:28,230 --> 00:11:29,690 Visst, Susan. 138 00:11:31,358 --> 00:11:32,442 Ett sista uppdrag. 139 00:11:33,026 --> 00:11:34,903 -Ja. -Tre sista uppdrag, 140 00:11:36,530 --> 00:11:40,659 Tänk på saken. Och med tanke på vårt senaste samtal… 141 00:11:41,159 --> 00:11:42,577 Jag bjuder på frukosten. 142 00:11:45,580 --> 00:11:49,292 Jag lämnar nog 20 dollar extra. Varför? För att jag kan. 143 00:11:49,960 --> 00:11:52,504 Vill du har mer sånt här? Då ses vi där ute. 144 00:11:57,259 --> 00:12:00,887 Vad har du gjort i sju månader utöver att uppstå från de döda? 145 00:12:01,471 --> 00:12:05,100 Tyckte du inte att det vore trevligt att berätta att du levde? 146 00:12:05,183 --> 00:12:06,685 Jag övervägde saken, 147 00:12:06,768 --> 00:12:09,730 men Tommy bad mig ligga lågt. Så det gjorde jag. 148 00:12:09,813 --> 00:12:13,316 Ja, så sa han till mig också. Därför jobbade på skitstället. 149 00:12:13,942 --> 00:12:17,529 Och vilken slump. Jag får sparken samma dag som du dyker upp. 150 00:12:22,534 --> 00:12:24,327 Vänta nu. Vad fan är det här? 151 00:12:25,912 --> 00:12:26,913 En bil, kompis. 152 00:12:26,997 --> 00:12:29,875 Nej, det är en rullstol med ett jävla tak. 153 00:12:29,958 --> 00:12:33,503 Bytte du min klassiker mot den här? Du borde skämmas. 154 00:12:33,587 --> 00:12:36,840 Den dricker inte som ett slagskepp. Den är ren och tyst. 155 00:12:36,923 --> 00:12:39,509 Och den luktar inte av din röv inuti. 156 00:12:40,302 --> 00:12:42,512 Men först måste jag byta om. 157 00:12:42,596 --> 00:12:46,850 Nej, vi hinner inte byta. Du är jättefin. Vi har en tidtabell. 158 00:12:46,933 --> 00:12:50,395 -Vart ska vi först? -Las Vegas. Funkar det för dig? 159 00:12:50,979 --> 00:12:52,105 -Vegas? -Vegas. 160 00:12:53,106 --> 00:12:54,191 Herregud. 161 00:13:08,413 --> 00:13:10,290 Jag avskyr fan Vegas. 162 00:13:15,587 --> 00:13:16,671 Blir den här bra? 163 00:13:16,755 --> 00:13:20,133 Nej, jag gillar den inte. Den är rätt kass, inte sant? 164 00:13:20,217 --> 00:13:22,552 Jag gillar rock. 165 00:13:22,636 --> 00:13:26,973 Ska vi inte ta det lite lugnt med dj:andet nu, Frenchie? 166 00:13:32,312 --> 00:13:35,232 -Vart ska vi i Vegas? -Vi håller oss till planen. 167 00:13:35,315 --> 00:13:36,775 Den gamla planen. 168 00:13:37,943 --> 00:13:39,361 Så, vi ska… 169 00:13:41,613 --> 00:13:43,406 Läs du. Mina glasögon måste… 170 00:13:46,034 --> 00:13:48,745 Vänta nu lite. Vegas är nummer två på listan. 171 00:13:48,829 --> 00:13:51,998 Varför ska vi dit först? Och vem är Mal Reese-bruden? 172 00:13:52,791 --> 00:13:53,834 Ett tips. 173 00:13:54,459 --> 00:13:57,420 Börja alltid längst bort och jobba dig tillbaka. 174 00:13:59,089 --> 00:14:00,173 Mal Reese… 175 00:14:01,258 --> 00:14:04,469 Mal Reese är en förstklassig Louisiana-brud. 176 00:14:04,553 --> 00:14:08,515 Pappan flyttade hit som barn för att jobba för Urfalian-maffian. 177 00:14:08,598 --> 00:14:11,226 Han var inte renrasig. Han fick en EBÖ. 178 00:14:11,309 --> 00:14:12,394 "En bakom örat." 179 00:14:13,061 --> 00:14:16,273 Det var i mitten på 1980-talet. Mal närmade sig 30. 180 00:14:16,356 --> 00:14:19,359 Hon började jobba för familjen under ett taget namn. 181 00:14:19,442 --> 00:14:20,527 Vacker och smart. 182 00:14:20,610 --> 00:14:23,655 Hon visste allt. Var pengarna fanns, var liken låg. 183 00:14:23,738 --> 00:14:24,823 Och vem är du? 184 00:14:24,906 --> 00:14:26,032 Hon blev mäktig. 185 00:14:26,116 --> 00:14:26,992 Ut på gatan! 186 00:14:27,075 --> 00:14:30,287 Sakta men säkert blev mycket rik, mycket mäktig. 187 00:14:30,370 --> 00:14:31,246 Men en dag… 188 00:14:31,788 --> 00:14:33,832 …sopade hon ut hela familjen. 189 00:14:49,347 --> 00:14:50,849 Hur vet du allt det här? 190 00:14:50,932 --> 00:14:54,019 Urfalian-släkten… Jag har aldrig hört talas om den. 191 00:14:54,102 --> 00:14:57,105 Jag hade en till- och frångrej med henne i tre år. 192 00:14:57,188 --> 00:14:59,274 Bästa ligget på hela västkusten. 193 00:14:59,858 --> 00:15:01,902 Knäppisarna är ju det, inte sant? 194 00:15:10,368 --> 00:15:14,039 -Seriöst? -Inte ett ord. Visa inte att du vet. 195 00:15:14,122 --> 00:15:18,084 Ser hon dig i ögonen och tror att jag sagt nåt, dödar hon oss båda. 196 00:15:18,168 --> 00:15:19,336 Jag menar det. 197 00:15:19,753 --> 00:15:22,756 -Hon låter som en galen jävla häxa. -Det är hon. 198 00:15:22,839 --> 00:15:25,550 Men jag vill inte skada henne, inte fysiskt. 199 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 Inget mer våld för min del. Inget. 200 00:15:28,386 --> 00:15:31,723 -Vadå inget mer våld? -Jag skadar inte fler medmänniskor. 201 00:15:32,849 --> 00:15:35,435 "Skadar inte fler medmänniskor"? Skojar du? 202 00:15:35,518 --> 00:15:40,273 Nej, jag menar kanske. Kanske, om mitt liv står på spel. 203 00:15:40,357 --> 00:15:42,984 Lycka till. Vi får väl se hur det går. 204 00:15:43,068 --> 00:15:44,694 Men svara på det här, okej? 205 00:15:44,778 --> 00:15:51,117 Hur fixar du tre indrivningar på två dar utan att smutsa ner dig? Hur? 206 00:15:51,201 --> 00:15:54,913 -Därför är du med. -Nej. 207 00:15:54,996 --> 00:15:58,333 Om vi ska göra det ihop, delar vi 50-50. Som partner. 208 00:15:58,416 --> 00:16:01,503 Du ska inte värma bänken medan jag blir grillad igen. 209 00:16:01,586 --> 00:16:05,048 -Vi får hoppas att det inte händer. -Men det gör det nog. 210 00:16:05,131 --> 00:16:07,926 Stanna vid nästa ställe. Jag är törstig. 211 00:16:16,893 --> 00:16:19,020 Fyll den. Jag betalar där inne. 212 00:17:12,782 --> 00:17:14,492 -Han kommer fan hit. -Ja. 213 00:17:14,576 --> 00:17:16,244 Den jäveln kommer hit. 214 00:17:17,912 --> 00:17:20,457 Killar… Kan jag göra nåt för er? 215 00:17:21,666 --> 00:17:23,084 Kan du det, French? 216 00:17:24,044 --> 00:17:25,795 Klockan tickar, din jävel. 217 00:17:26,588 --> 00:17:29,340 Tick-tack. 218 00:17:34,262 --> 00:17:36,014 Satans jävla kärring. 219 00:17:49,069 --> 00:17:50,278 Är allt som det ska? 220 00:17:51,404 --> 00:17:53,448 -Ser du den svarta suven? -Ja. 221 00:17:53,531 --> 00:17:54,532 -Visst? -Ja. 222 00:17:54,616 --> 00:17:59,621 Det sitter ett par jättar i den. En har en k-pist och vet vad jag heter. 223 00:17:59,704 --> 00:18:01,164 Vad handlar det om? 224 00:18:01,247 --> 00:18:04,542 Tja… De har följt efter mig sen jag lämnade LA. 225 00:18:04,626 --> 00:18:06,169 -Vad gjorde du? -Japp. 226 00:18:06,252 --> 00:18:08,421 Och de var utanför din bar i Rancho. 227 00:18:09,005 --> 00:18:13,009 Borde inte en fallskärmsjägare sett det? Jag bara undrar. 228 00:18:13,968 --> 00:18:17,222 Vet inte. Jag var kanske lite tagen av sparkarna nyss. 229 00:18:17,931 --> 00:18:19,474 Varför skuggar de oss? 230 00:18:19,557 --> 00:18:22,727 Vet inte. De jobbar kanske för den Tommy driver in åt. 231 00:18:23,394 --> 00:18:26,314 -Varför? Ser de till att vi får pengarna? -Ja. 232 00:18:26,397 --> 00:18:29,859 De ser till att vi får pengarna och inte sticker med dem. 233 00:18:29,943 --> 00:18:32,529 Varför i helvete skulle vi sticka med dem? 234 00:18:33,029 --> 00:18:36,032 -Och vem jobbar Tommy åt? -Jag har inte alla svaren. 235 00:18:36,116 --> 00:18:38,159 Jag vet bara att det är rätt drag. 236 00:18:38,243 --> 00:18:42,122 Ge pengarna till Tommy, ta vår del och försvinna. 237 00:18:42,956 --> 00:18:44,207 Avante. Nu kör vi. 238 00:18:46,376 --> 00:18:47,585 Jag vet inte, jag. 239 00:19:06,980 --> 00:19:08,606 Ska vi göra det eller? 240 00:19:11,860 --> 00:19:14,696 Ge mig en minut, okej? En minut. 241 00:19:17,240 --> 00:19:19,117 -Är allt som det ska? -Ja. 242 00:19:20,034 --> 00:19:21,327 Du ser för jävlig ut. 243 00:19:21,995 --> 00:19:22,829 Va? 244 00:19:22,912 --> 00:19:26,875 -Du är rädd på grund av bruden. -Jag är inte rädd för nån. 245 00:19:26,958 --> 00:19:28,668 -Jaså? -Men Mal… 246 00:19:28,751 --> 00:19:31,713 -Hon är annorlunda. -Då får du slipa huggtänderna. 247 00:19:31,796 --> 00:19:35,967 -Vi har ju en deadline, inte sant? -Kom. 248 00:19:50,899 --> 00:19:52,442 Miss Reese är upptagen. 249 00:19:52,525 --> 00:19:55,820 Använd ert omdöme i samtalet. Kom till saken fort. 250 00:19:57,030 --> 00:19:57,906 Följ med här. 251 00:20:01,784 --> 00:20:03,411 Kolla låren, kompis. 252 00:20:03,494 --> 00:20:06,748 Vad tror du att hon tar för att hon hålla folk i saxen? 253 00:20:06,831 --> 00:20:09,459 Bruka allvar. Du kommer att få oss dödade. 254 00:20:10,293 --> 00:20:11,419 Jävla helvete. 255 00:20:24,390 --> 00:20:27,435 Soundchecken är inte klar. Håll er undan. 256 00:20:29,270 --> 00:20:30,355 Servera dem, Tiny. 257 00:20:30,438 --> 00:20:32,482 -Miss Reese kommer strax. -Tack. 258 00:20:33,816 --> 00:20:37,695 Jag tar vatten. Whisky åt honom. 259 00:20:39,447 --> 00:20:41,950 Sjyst ställe. Du skulle stannat med henne. 260 00:20:42,033 --> 00:20:44,202 Frenchie, bara… Bruka allvar. 261 00:20:47,664 --> 00:20:48,539 Tack. 262 00:20:52,794 --> 00:20:59,050 Sulinski "Golden Boy" Baker. Vinnarfavoriten är tillbaka. 263 00:20:59,133 --> 00:21:01,386 Mal Reese. Fortfarande rena dynamiten. 264 00:21:02,136 --> 00:21:06,724 Ja, fast vi vet båda att det var du som sprängdes. 265 00:21:07,684 --> 00:21:10,103 Du blev aldrig densamma efter den kvällen. 266 00:21:13,606 --> 00:21:15,858 Vet du vad? Det gör jag kanske aldrig. 267 00:21:15,942 --> 00:21:18,069 Oavsett är det fint att se dig. 268 00:21:18,152 --> 00:21:22,782 Solen har passerat rånocken, och du tackade aldrig nej till ett glas. 269 00:21:24,242 --> 00:21:25,159 Faktiskt… 270 00:21:26,202 --> 00:21:29,872 Jag har slutat med allt sånt. Ren och nykter rakt igenom. 271 00:21:29,956 --> 00:21:31,374 Jag är här i affärer. 272 00:21:32,208 --> 00:21:33,251 Tommy ringde. 273 00:21:34,002 --> 00:21:36,421 Det gäller mitt lån på 155 000. 274 00:21:37,005 --> 00:21:38,172 Vi måste hämta dem. 275 00:21:38,631 --> 00:21:41,843 Pengarna är klara. Jag fixade det efter samtalet. 276 00:21:43,636 --> 00:21:44,470 Men… 277 00:21:44,554 --> 00:21:46,973 Inga lekar. Okej? Inga lekar. 278 00:21:47,056 --> 00:21:51,269 Jag lånar en stor summa för att rädda mitt eget skinn. 279 00:21:51,352 --> 00:21:53,521 Pengarna kommer från en ful fisk. 280 00:21:53,604 --> 00:21:58,651 Men så går han och blir dödad, och jag tror att jag slipper betala. 281 00:21:58,735 --> 00:22:02,196 Då dyker du upp för att driva in skulden. 282 00:22:02,280 --> 00:22:05,116 -Vem leker med vem, Sue? -Hör här, raring… 283 00:22:05,658 --> 00:22:09,203 Vi har rest genom en varm, jävla öken för att hämta pengarna. 284 00:22:09,287 --> 00:22:12,707 Vi tramsar inte. Eftersom pengarna är klara, får vi dem… 285 00:22:13,333 --> 00:22:14,625 …och sticker. Okej? 286 00:22:15,918 --> 00:22:18,880 Vet den engelske skoförsäljaren vem han pratar dem 287 00:22:18,963 --> 00:22:22,300 och vad jag gör med stygga pojkar som avbryter? 288 00:22:22,383 --> 00:22:26,888 Vi pratade nyss om det, Mallory. Han lyssnar inte, men han är okej. 289 00:22:26,971 --> 00:22:29,807 På min klubb kallar du mig miss Reese. 290 00:22:29,891 --> 00:22:34,812 -Det är respektfullt, och jag kräver resp… -Miss Reese, snälla. 291 00:22:34,896 --> 00:22:37,648 Ge oss bara pengarna, så drar vi. 292 00:22:38,483 --> 00:22:40,610 Vad heter du, lilla pojk? 293 00:22:41,194 --> 00:22:44,197 Han heter French. Han kallas French. 294 00:22:44,280 --> 00:22:47,658 -Du avbröt mig, mr French. -Bara French. 295 00:22:49,118 --> 00:22:50,119 Hör här, Mallory. 296 00:22:50,661 --> 00:22:52,914 Vi kommer från LA och måste tillbaka. 297 00:22:52,997 --> 00:22:55,541 Vi är trötta. Så…snälla. 298 00:22:57,502 --> 00:23:00,421 Ni har träffat miss Britt. Hon har era pengar. 299 00:23:02,173 --> 00:23:04,217 Ge väskan till mr French. 300 00:23:07,303 --> 00:23:08,137 Ta den. 301 00:23:09,013 --> 00:23:10,890 Hon kommer att filma lite. 302 00:23:11,766 --> 00:23:15,395 Filma mr French när han kontrollerar att alla pengarna är där. 303 00:23:16,354 --> 00:23:21,401 Du borde filma tills vi sitter i bilen om du tänker…visa den för Tommy. 304 00:23:21,484 --> 00:23:24,987 Bra idé. Filma dem ända ut till bilen. 305 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 Ser det bra ut? 306 00:23:28,116 --> 00:23:28,950 Ja. 307 00:23:32,078 --> 00:23:34,038 Stanna hos mig en minut, Sue. 308 00:23:37,208 --> 00:23:38,126 Det är lugnt. 309 00:23:38,793 --> 00:23:41,462 Mr French hittar säkert ut. 310 00:23:51,139 --> 00:23:53,599 Du var så stilig. 311 00:23:54,600 --> 00:23:58,980 Nu liknar du ett pussel där några bitar har hamnat fel. 312 00:24:08,781 --> 00:24:13,453 Jag kände nog smaken av kaviaren du åt i går kväll. 313 00:24:13,536 --> 00:24:15,496 Du kunde ha varit vid min sida. 314 00:24:16,330 --> 00:24:19,417 Men du valde LA i stället, och se vad det ledde till. 315 00:24:19,917 --> 00:24:22,712 När du tvättar de gråa håren på kulorna i kväll, 316 00:24:22,795 --> 00:24:25,631 ska du tänka på mig och livet du sa nej till. 317 00:24:27,091 --> 00:24:31,429 Stick nu och lämna ditt ben som en duktig liten vovve. 318 00:24:34,640 --> 00:24:35,683 Mallory. 319 00:24:37,602 --> 00:24:42,815 Du har kvar dina härliga läppar. Och du skrämmer skiten ur mig än, men… 320 00:24:43,858 --> 00:24:45,401 Dina läppar är magnifika. 321 00:25:05,338 --> 00:25:08,174 Det var ju skitenkelt. Hon gav oss bara pengarna. 322 00:25:08,716 --> 00:25:10,343 En svår tia, så fan heller. 323 00:25:12,011 --> 00:25:14,764 -Vad är det med dig? -Det var för lätt. 324 00:25:15,389 --> 00:25:18,643 Mal Reese… Lyssna nu. Det var inte den Mal jag känner. 325 00:25:20,728 --> 00:25:22,605 Herregud! 326 00:25:24,065 --> 00:25:27,360 Vad var det jag sa? Det är hon, som väntat. 327 00:25:27,443 --> 00:25:30,947 Det var därför de filmade. Jag har hört talas om det. 328 00:25:31,030 --> 00:25:33,491 Gör mig en tjänst. Rädda oss. Var smart. 329 00:25:39,705 --> 00:25:41,749 Precisionskörning. Imponerande. 330 00:25:41,832 --> 00:25:42,833 -Du… -Käften! 331 00:25:42,917 --> 00:25:45,878 -Ta över när du vill. -Det kvittar. 332 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 Det här vraket fixar det ändå inte. 333 00:25:52,176 --> 00:25:54,554 Okej… Vad har vi här? 334 00:25:55,513 --> 00:25:57,682 En k-pist, tre batonger. Vad gör du? 335 00:25:57,765 --> 00:26:02,770 Glöm att du är färdig med våldet, för det är inte färdigt med dig. 336 00:26:02,853 --> 00:26:04,438 Vi vill bara ha pengarna. 337 00:26:05,106 --> 00:26:07,567 Lek snällt, så är vi också snälla. 338 00:26:08,192 --> 00:26:13,364 Den rödhåriga skiten. AK47. Den töntigaste k-pisten man kan ha. 339 00:26:13,447 --> 00:26:15,825 Miljoner ryska soldater håller inte med. 340 00:26:15,908 --> 00:26:20,288 Ja, men se så lamt grepp. Han har säkert aldrig tränat på bana. 341 00:26:20,371 --> 00:26:22,957 Okej… Om han kommer nära nog… 342 00:26:23,499 --> 00:26:26,335 …så tar jag honom. Kan du dansa med de andra tre? 343 00:26:26,419 --> 00:26:29,213 Vänta nu. Ska jag ta tre och du en? 344 00:26:29,297 --> 00:26:31,549 Jag tar den med k-pisten. 345 00:26:32,341 --> 00:26:35,011 -Han kunde ju inte hålla den. -Du får en tjej. 346 00:26:35,094 --> 00:26:37,430 Liknar hon en tjej? Det är ett monster. 347 00:26:37,847 --> 00:26:39,890 Du slår dem, de faller. Enkelt. 348 00:26:40,433 --> 00:26:43,603 Ge dig. Jag har inte slagit en kvinna på länge. 349 00:26:44,687 --> 00:26:47,231 Då är du ju utvilad, inte sant? 350 00:26:47,815 --> 00:26:50,526 Gå dit ut. Visa dem Golden Boys gästvänlighet. 351 00:26:50,610 --> 00:26:51,986 Minns du den? 352 00:26:52,069 --> 00:26:53,029 Kom ut, skithög. 353 00:27:28,689 --> 00:27:32,943 -Du hade ett slagträ. Förlåt… -Spring du. Det här är inte över. 354 00:27:33,027 --> 00:27:36,364 Hör här. Det är inte vi som springer. Försvinn nu. 355 00:27:36,989 --> 00:27:38,115 Se så, stick! 356 00:27:39,992 --> 00:27:40,868 Kom nu, Sue! 357 00:27:48,542 --> 00:27:52,630 Snyggt jobbat, gamle man. Döden försämrade visst inte din teknik. 358 00:27:52,713 --> 00:27:55,132 Hon slog mig i skallen med ett slagträ. 359 00:27:55,216 --> 00:27:58,219 Kom igen. Tänk på alternativet. Släpp det bara. 360 00:28:01,931 --> 00:28:03,599 Har ni rullat runt klart? 361 00:28:03,683 --> 00:28:07,061 Kul att ni kommer. Jag har en idé. 362 00:28:07,144 --> 00:28:10,314 -Vad sägs om att hjälpa oss nästa gång? -Nej. 363 00:28:10,398 --> 00:28:12,525 -Nej. -Vi gillar att se er två slåss. 364 00:28:12,608 --> 00:28:14,568 Inte illa för två föredettingar. 365 00:28:15,611 --> 00:28:16,821 Dra åt helvete. 366 00:28:17,697 --> 00:28:18,656 Kolla blondinen. 367 00:28:19,490 --> 00:28:22,201 De där ögonen glömmer jag aldrig. Det är han. 368 00:28:22,284 --> 00:28:23,786 -Vad sa han? -Hörde inte. 369 00:28:23,869 --> 00:28:24,704 Det är han! 370 00:28:25,955 --> 00:28:28,374 -Jösses, vilka är de? -Jag vet inte. 371 00:28:28,457 --> 00:28:32,169 -Ska jag vara rädd för deras boss? -Fokusera bara på jobbet. 372 00:28:32,253 --> 00:28:35,047 Vi sa ju det. Ett klart, två kvar. Vi måste dra. 373 00:28:35,131 --> 00:28:38,926 Nej. Ingen nattkörning tillbaka till LA. 374 00:28:39,009 --> 00:28:41,887 Aldrig. Vi tar in på motell. Jag måste vila. 375 00:28:41,971 --> 00:28:45,015 Vi har ett tajt schema. Pengarna ska in på fredag. 376 00:28:45,099 --> 00:28:49,478 Ja, och jag måste vila om jag ska banka folk medvetslösa. 377 00:28:49,562 --> 00:28:53,941 Hör här… De här maskinerna funkar inte utan kuggen. 378 00:28:56,360 --> 00:29:01,490 -Va? -Kuggen. De funkar inte utan kuggen. 379 00:29:01,574 --> 00:29:03,325 -För helvete… -Jag måste vila! 380 00:29:03,409 --> 00:29:05,786 Du vinner. Ett motell, visst. Kör! 381 00:29:55,753 --> 00:29:57,588 -Ja? -Hej, Tommy. 382 00:29:57,671 --> 00:30:01,008 Vi har Mal Reeses pengar. En klar, två kvar. 383 00:30:01,717 --> 00:30:05,095 -Skötte hon sig? -Bra nog, antar jag. 384 00:30:06,138 --> 00:30:08,557 Men, jag har en fråga. 385 00:30:09,141 --> 00:30:10,935 Vi har fått sällskap. 386 00:30:11,018 --> 00:30:13,813 Två beväpnade bröder. De har följt oss från LA. 387 00:30:13,896 --> 00:30:15,356 Är de en del av dealen? 388 00:30:16,565 --> 00:30:19,068 Ja, de ser till att ni inte bränner degen. 389 00:30:19,151 --> 00:30:19,985 Ja… 390 00:30:20,069 --> 00:30:21,362 Jag tänkte det. 391 00:30:24,198 --> 00:30:26,534 Hur är det, Tommy? Är allt som det ska? 392 00:30:26,617 --> 00:30:29,537 Tänk inte på mig. Tänk på dina nästa två uppdrag. 393 00:30:29,620 --> 00:30:32,581 Är det nåt mer jag behöver veta om det här? 394 00:30:36,544 --> 00:30:38,879 Jag kan inte riktigt prata just nu. 395 00:30:40,840 --> 00:30:42,883 Jag förstår. Inga problem. 396 00:30:42,967 --> 00:30:45,344 Vi hörs i morgon. Ta hand om dig. 397 00:30:45,427 --> 00:30:47,763 Jag beklagar att jag drog in dig. 398 00:30:58,732 --> 00:31:01,402 Är det du, Frenchie? Kom in. Det är öppet. 399 00:31:05,072 --> 00:31:08,951 Jag fixade en sån här tvärs över gatan. Kan hjälpa mig att somna. 400 00:31:09,034 --> 00:31:10,494 Kom in. Vad har du där? 401 00:31:11,370 --> 00:31:13,873 Du känner mig. Lite gammal Rooster. 402 00:31:13,956 --> 00:31:15,332 -Rooster Rojo. -Ja. 403 00:31:15,416 --> 00:31:17,376 Tänka sig. Det här är mitt märke. 404 00:31:17,459 --> 00:31:19,003 -Jaså? -Ja. 405 00:31:19,086 --> 00:31:20,880 Väldigt omtänksamt, men… 406 00:31:22,089 --> 00:31:25,092 …jag måste tyvärr tacka nej. Inte en droppe för mig. 407 00:31:25,759 --> 00:31:27,970 Minns du vad jag sa? Men tack ändå. 408 00:31:28,053 --> 00:31:30,014 -Jag trodde att du skojade. -Nej. 409 00:31:30,097 --> 00:31:30,931 Inte? 410 00:31:32,224 --> 00:31:36,854 När man blir skjuten med en k-pist omvärderar man nog sina beslut. 411 00:31:36,937 --> 00:31:40,107 Det där är 100 % blå agave. Du fick fina grejor. 412 00:31:42,359 --> 00:31:43,360 Kom igen, kompis. 413 00:31:44,653 --> 00:31:46,363 Du sa att du dog två gånger. 414 00:31:47,656 --> 00:31:49,325 Såg du nåt? Jag menar som… 415 00:31:50,075 --> 00:31:53,412 Starkt ljus eller livet som passerade revy? 416 00:31:53,495 --> 00:31:54,413 Nej… 417 00:31:55,080 --> 00:31:55,915 Du, då? 418 00:31:56,999 --> 00:31:58,626 -Vad såg du? -Vad jag såg? 419 00:31:58,709 --> 00:32:01,879 Jag var inte i närheten av att lägga av som du, men… 420 00:32:02,796 --> 00:32:04,006 Låt oss vara ärliga… 421 00:32:05,841 --> 00:32:07,092 Det är lite pinsamt. 422 00:32:07,885 --> 00:32:09,637 Pinsamt? Varför det? 423 00:32:13,349 --> 00:32:16,143 Tja, jag vet inte om jag hallucinerade, 424 00:32:16,226 --> 00:32:20,230 men sköterskan som körde in mig på intensiven var så fit. Jag svär. 425 00:32:20,314 --> 00:32:25,611 Helt ärligt. Platinablond, blå ögon, smal midja. 426 00:32:25,694 --> 00:32:28,697 Och uniformen. Jag visste inte var jag skulle titta. 427 00:32:28,781 --> 00:32:33,869 Hur som helst… Det är iskallt där inne. Som Östersjön. 428 00:32:33,953 --> 00:32:36,330 Jag skakar som en skitande hund. 429 00:32:36,413 --> 00:32:40,084 Men jag försöker ta mig samman för bruden skär av mig kläderna. 430 00:32:40,167 --> 00:32:41,919 Jag försöker vara som Fonzie. 431 00:32:42,002 --> 00:32:45,422 Som att bli skjuten är vardagsmat för den här hingsten. 432 00:32:46,048 --> 00:32:50,552 Hur som helst. Hon skär av mig jeansen och kalsongerna. 433 00:32:50,636 --> 00:32:55,933 Innan jag vet ordet av är jag spritt språngande naken. 434 00:32:56,016 --> 00:32:57,101 Och nu kommer det… 435 00:32:59,103 --> 00:33:01,522 Jag är ingen liten man, okej? 436 00:33:01,605 --> 00:33:04,984 Jag är ingen renrasig hingst, men den har en sund storlek. 437 00:33:05,067 --> 00:33:06,193 Men saken är den… 438 00:33:06,694 --> 00:33:10,155 Det är så jävla kallt på det här stället. 439 00:33:10,239 --> 00:33:16,328 Min gamla vän har bestämt sig för att krympa in i sitt hål som en knopp. 440 00:33:16,954 --> 00:33:20,124 Den var som en fingerborg. Det var patetiskt. 441 00:33:20,874 --> 00:33:23,836 Precis när man vill att han stolt ska resa sig… 442 00:33:25,337 --> 00:33:28,007 Inget. Så jävla pinsamt. 443 00:33:28,674 --> 00:33:32,136 Ursäkta, men alla män skulle rodna i det läget. 444 00:33:34,722 --> 00:33:36,807 Så, kom igen. Hur var det för dig? 445 00:33:38,183 --> 00:33:40,436 Du måste komma ihåg nåt. 446 00:33:42,021 --> 00:33:43,063 Vi är väl tajta? 447 00:33:43,772 --> 00:33:45,149 -Självklart, ja. -Okej? 448 00:33:47,234 --> 00:33:50,696 För det jag råkade ut för var perfekt. Helt perfekt. 449 00:33:51,363 --> 00:33:54,575 Och att äntligen få berätta för nån jag respekterar 450 00:33:54,658 --> 00:33:56,326 gör det ännu mer speciellt. 451 00:34:00,622 --> 00:34:02,541 Jag såg henne, Frenchie. 452 00:34:08,130 --> 00:34:09,048 Jag såg Milly. 453 00:34:10,257 --> 00:34:13,135 Hon låg och vinkade åt mig. Och det är grejen. 454 00:34:16,597 --> 00:34:17,598 Hon var lycklig. 455 00:34:18,682 --> 00:34:22,394 Hon var inte besviken på sin pappa, som jag har trott i alla år. 456 00:34:23,270 --> 00:34:26,023 Hon såg ut som en ängel som såg på mig. 457 00:34:30,569 --> 00:34:33,447 Hon gjorde mig så lycklig att jag kunde dött där. 458 00:34:35,783 --> 00:34:36,700 Ja… 459 00:34:38,368 --> 00:34:39,244 Så jättefint. 460 00:34:41,455 --> 00:34:43,957 För fan. Här babblar jag om min lilla pitt, 461 00:34:44,041 --> 00:34:47,336 och så drämmer du till med en känslomässig knock. 462 00:34:52,841 --> 00:34:54,551 Jag är ingen religiös man. 463 00:34:55,636 --> 00:34:57,429 Jag tror inte på det där, men… 464 00:34:58,347 --> 00:34:59,348 …vad det än var… 465 00:35:02,059 --> 00:35:03,811 Jag är glad att du såg henne. 466 00:35:03,894 --> 00:35:06,105 Jag också. 467 00:35:09,233 --> 00:35:10,275 Bra grejor. 468 00:35:10,984 --> 00:35:13,529 Ta det lugnt med det där. Vi ska upp tidigt. 469 00:35:14,530 --> 00:35:17,282 Ja, jag klarar mig. Tänk inte på mig. 470 00:35:21,954 --> 00:35:23,372 Du hade förresten rätt. 471 00:35:26,333 --> 00:35:28,127 Den där dan vi blev skjutna? 472 00:35:30,087 --> 00:35:31,463 Jag skulle ha lytt dig. 473 00:35:34,049 --> 00:35:36,885 Då hade vi båda haft det bättre än vi har det nu. 474 00:35:39,680 --> 00:35:41,181 Jag är glad att du lever. 475 00:36:17,551 --> 00:36:20,679 Då så, då var vi framme. 476 00:36:21,889 --> 00:36:24,850 Vi är visst lite tidiga. Vi tar det lugnt. 477 00:36:24,933 --> 00:36:26,602 Väntar in ägaren. 478 00:36:27,186 --> 00:36:29,396 Väck mig när han kommer, är du snäll. 479 00:36:29,897 --> 00:36:30,981 Jag tar en lur. 480 00:36:32,232 --> 00:36:34,067 Gör så. Få din skönhetssömn. 481 00:36:35,110 --> 00:36:37,321 Jag menar allvar. Väck mig, okej? 482 00:36:37,404 --> 00:36:39,364 Jag ber dig inte stretcha precis. 483 00:36:39,865 --> 00:36:42,951 Den enda här som behöver stretcha är du. 484 00:36:44,870 --> 00:36:45,954 Där kom din ton. 485 00:36:48,040 --> 00:36:48,957 Sov så gott. 486 00:37:25,994 --> 00:37:29,081 Kom igen. Vakna. Jag har köpt kaffe åt dig. 487 00:37:29,790 --> 00:37:31,541 Så ja. God morgon, kompis. 488 00:37:32,709 --> 00:37:33,543 Okej? 489 00:37:45,389 --> 00:37:46,723 Jävligt gott kaffe. 490 00:37:47,432 --> 00:37:49,893 Herregud. Låter du så varje morgon? 491 00:37:49,977 --> 00:37:51,812 Jag startar bara motorn. 492 00:37:51,895 --> 00:37:55,023 -Det lät som att du våldtog en gunghäst. -Till jobbet. 493 00:38:04,449 --> 00:38:07,869 Då så. Esteban Madrid, 95 000 dollar. 494 00:38:08,412 --> 00:38:11,456 City of Angels Boxing Club. Va? 495 00:38:12,666 --> 00:38:15,377 Är det en boxningsklubb? Det fattade inte jag. 496 00:38:15,460 --> 00:38:17,587 För att du läser okoncentrerat. 497 00:38:17,671 --> 00:38:19,047 Just det. Du. 498 00:38:19,131 --> 00:38:22,801 Jag känner snubben. Genom åren har han tränat många bra boxare. 499 00:38:22,884 --> 00:38:26,513 Vet du… Andelen av de här killarna som kan slåss är liten. 500 00:38:26,596 --> 00:38:28,432 Precis som MMA-proffs. 501 00:38:28,515 --> 00:38:32,060 Fast proffsboxning är nog lite annorlunda. 502 00:38:32,144 --> 00:38:33,854 Det är exakt. 503 00:38:33,937 --> 00:38:36,273 Man har disciplin. Och de här. 504 00:38:36,356 --> 00:38:39,318 Vänta nu. Säger du att kampsport är odisciplinerat? 505 00:38:39,401 --> 00:38:41,737 Många skulle nog säga emot. 506 00:38:41,820 --> 00:38:44,781 -En och annan. -Det är inte det jag säger. 507 00:38:44,865 --> 00:38:47,617 Inte heller att en boxare slår en MMA-snubbe. 508 00:38:47,701 --> 00:38:51,663 Det jag säger är att det är vetenskap. Det har klass. 509 00:38:51,747 --> 00:38:55,250 Visst. Jävligt mycket klass. Bita öronen av folk. 510 00:38:55,334 --> 00:38:57,836 -Det blir inte mer korrupt än… -Vänta! 511 00:38:57,919 --> 00:38:59,004 Va? 512 00:38:59,087 --> 00:39:00,297 Är det öppet? 513 00:39:02,466 --> 00:39:03,550 Gick han in? 514 00:39:04,092 --> 00:39:05,510 Du vet inte, eller hur? 515 00:39:06,511 --> 00:39:10,724 -Du hade vakten för fan! -Förlåt, men jag köpte kaffe åt dig. 516 00:39:10,807 --> 00:39:15,687 Det här är skillnaden mellan att få pengar och få stryk av prisboxare. 517 00:39:15,771 --> 00:39:17,689 Poängen är att du är slarvig. 518 00:39:17,773 --> 00:39:20,901 Det är inte jag som sover på jobbet, det är du. 519 00:39:20,984 --> 00:39:23,779 Om jag inte behövt köra det här vraket i timmar… 520 00:39:23,862 --> 00:39:27,074 Jaså? Kom igen, nu går vi in innan resten kommer. 521 00:39:36,083 --> 00:39:37,709 Satans skit. 522 00:39:55,185 --> 00:39:58,814 Lukten, Frenchie. Man glömmer aldrig den här lukten. 523 00:40:13,829 --> 00:40:18,083 Hallå! Ni kan inte bara gå in och börja slå på säckarna. 524 00:40:18,166 --> 00:40:20,877 Ni måste checka in och ge oss ansvarsfrihet. 525 00:40:20,961 --> 00:40:25,924 Vi tar inte emot nya medlemmar. Okej? Så farfar! Ta det lugnt. 526 00:40:26,007 --> 00:40:30,387 -Vi vill slippa ta fram hjärtstartaren. -Oroa dig inte för honom. 527 00:40:30,470 --> 00:40:32,806 -Han är hård nog. -Jag oroar mig inte. 528 00:40:32,889 --> 00:40:35,434 Jag ber er skitstövlar sticka från mitt gym. 529 00:40:36,435 --> 00:40:38,687 Sånt språk behövs inte. 530 00:40:38,770 --> 00:40:41,898 Vi ska träffa mr Madrid. Skutta i väg och hämta honom. 531 00:40:44,317 --> 00:40:45,444 Stick för fan. 532 00:40:46,695 --> 00:40:50,574 Hör här… Om du ska vara kaxig, så gör nåt för fan. 533 00:40:50,657 --> 00:40:53,618 Jag har inte tid att jämföra vems som är störst. 534 00:40:53,702 --> 00:40:56,580 Om du kände mig skulle du veta att min är störst. 535 00:41:00,876 --> 00:41:04,504 -Jaha. Du är tuff, inte sant? -Lite grann. 536 00:41:04,588 --> 00:41:07,799 Visst. Det här självförtroendet du stoltserar med… 537 00:41:08,758 --> 00:41:12,095 Det är jävligt blint. Du kan inte skilja på mig och Adam. 538 00:41:13,013 --> 00:41:17,225 Men du ska veta är att jag är han som nyss kom in på en boxningsklubb 539 00:41:17,309 --> 00:41:20,061 och gick fram till den fräckaste skitsnackaren 540 00:41:20,145 --> 00:41:23,231 som nånsin vela ta en titel och kallade honom fitta. 541 00:41:23,315 --> 00:41:27,736 Och jag gör det inför alla hans pojkvänner. 542 00:41:28,487 --> 00:41:31,281 Det gör mig till antingen den största hunden här 543 00:41:31,364 --> 00:41:33,825 eller en fullkomlig jävla dåre. 544 00:41:33,909 --> 00:41:38,163 Oavsett vilke, gör som jag säger. Skutta i väg och hämta chefen. 545 00:41:40,540 --> 00:41:41,374 Okej. 546 00:41:42,417 --> 00:41:44,461 -Jag hämtar mr Madrid. -Gör så. 547 00:41:44,544 --> 00:41:45,795 Han reder ut det här. 548 00:41:51,885 --> 00:41:56,431 För att vara nån som ogillar sitt jobb ger du verkligen järnet. 549 00:41:56,515 --> 00:41:59,142 Jag vill bli klar och lägga skiten bakom oss. 550 00:41:59,226 --> 00:42:01,561 Dessutom är de bara boxare, inte sant? 551 00:42:11,279 --> 00:42:12,531 Vaughan, hämta Sugar. 552 00:42:14,282 --> 00:42:16,243 Tommy sa att ni skulle komma. 553 00:42:16,326 --> 00:42:18,870 Bra, då blir det inte rond på rond här. 554 00:42:18,954 --> 00:42:20,664 Nittiofem lakan. Hit med dem. 555 00:42:21,289 --> 00:42:24,000 Det var ett sponsoravtal för en av mina killar. 556 00:42:24,834 --> 00:42:27,254 Det var inget lån, så det är ingen skuld. 557 00:42:28,463 --> 00:42:30,715 Jag tar bara lån jag kan betala. 558 00:42:30,799 --> 00:42:34,427 Så pengarna är våra nu. Hälsa Tommy att han kan köra upp dem. 559 00:42:36,179 --> 00:42:40,600 -Det tycks alltid bli komplicerat. -Annars hade vi inte haft nåt jobb. 560 00:42:41,142 --> 00:42:45,689 Hör här… Jag har gjort det här länge. Så… 561 00:42:45,772 --> 00:42:46,606 Jag vet. 562 00:42:47,065 --> 00:42:51,152 Du slog en av mina talanger. Sabbade hans titelchanser. 563 00:42:51,236 --> 00:42:52,904 Så du vet vem han är. 564 00:42:52,988 --> 00:42:57,659 Då vet du att han har hört alla ursäkter. Så lyssna nu. Vi kom lugnt och fint. 565 00:42:58,243 --> 00:43:01,329 Ge oss pengarna…så går vi. 566 00:43:01,413 --> 00:43:03,832 -Är det allt ni vill? -Just det. Ja. 567 00:43:04,499 --> 00:43:08,461 Du vet att seriösa boxare aldrig slåss utanför sin viktklass. 568 00:43:09,296 --> 00:43:11,756 Sugar! Kom hit in! 569 00:43:17,053 --> 00:43:19,055 De här ska hämta sponsorpengarna. 570 00:43:19,764 --> 00:43:20,724 Då blir du pank. 571 00:43:21,349 --> 00:43:25,353 Ingen sparring, inget läger, inga omkostnader. 572 00:43:25,437 --> 00:43:26,605 Det blir vi två om. 573 00:43:27,355 --> 00:43:29,649 Vem av er mesar tar på sig handskarna? 574 00:43:30,942 --> 00:43:33,278 -Det blir nog du. -Ja. 575 00:43:33,361 --> 00:43:35,739 För mycket vetenskap för mig, eller hur? 576 00:43:36,239 --> 00:43:38,199 -Stämmer det? -Ja. 577 00:43:39,451 --> 00:43:40,577 Då blir det du. 578 00:43:45,040 --> 00:43:49,044 En sak bara. När jag vinner tar jag fan pengarna. Tro mig. 579 00:43:49,127 --> 00:43:50,462 -Jaså? -Ja. 580 00:43:50,545 --> 00:43:51,630 Du vinner inte. 581 00:43:52,797 --> 00:43:54,424 Ta upp handskarna, gamling. 582 00:43:56,468 --> 00:43:57,677 Jag fixar det här. 583 00:44:03,433 --> 00:44:04,309 Kom nu. 584 00:44:17,572 --> 00:44:20,283 Är inte det här mot din nya pacifistkodex? 585 00:44:21,159 --> 00:44:24,913 Det här är inte onödigt våld. Det är idrott, i sin renaste form. 586 00:44:24,996 --> 00:44:28,708 -Två idrottare i sin bästa form. -Det är du inte. Helt ärligt. 587 00:44:30,877 --> 00:44:32,545 -Nu så! -Heja, Golden Boy! 588 00:44:33,797 --> 00:44:34,631 Kom an bara! 589 00:44:36,383 --> 00:44:37,801 Hela vägen nu! Kom igen! 590 00:44:40,345 --> 00:44:42,138 Det är lugnt. Ingen fara. 591 00:44:43,264 --> 00:44:45,141 Kom igen, Sue! Vi fixar det! 592 00:44:47,686 --> 00:44:49,854 Slå och backa! Kom igen! 593 00:44:54,192 --> 00:44:55,443 Ja! 594 00:44:57,320 --> 00:45:01,199 Golden Boy är tillbaka! Kom igen, kompis! Du fixar det! 595 00:45:02,826 --> 00:45:05,370 Se så. Ta tid på dig. Tappa inte bort honom. 596 00:45:07,163 --> 00:45:08,832 Vad väntar du på? Sätt fart! 597 00:45:12,669 --> 00:45:15,422 Vad väntar du på, Sue? Hitta en öppning! 598 00:45:21,886 --> 00:45:22,721 Helvete. 599 00:45:23,930 --> 00:45:25,014 Gick det bra? 600 00:45:25,598 --> 00:45:26,933 Mår du bra? 601 00:45:27,600 --> 00:45:29,769 Kom igen, kompis. Se på mig. 602 00:45:29,853 --> 00:45:32,480 -Kom igen. Upp! -Han flyttade nog en kula. 603 00:45:32,564 --> 00:45:33,857 Ge bara allt! 604 00:45:35,775 --> 00:45:37,235 Din usla idiot! 605 00:45:38,361 --> 00:45:39,612 Vad var det där? 606 00:45:39,696 --> 00:45:42,115 -Han är en jävla idiot. -Fan ta dig! 607 00:45:42,198 --> 00:45:45,827 Kom igen. Upp med dig. Du klarar det. Sätt fart. 608 00:45:45,910 --> 00:45:48,413 Jag har tre struphuvuden. Jag är körd. 609 00:45:48,496 --> 00:45:51,916 Då får vi inga pengar. Kom igen! Du fixar det, Golden Boy! 610 00:45:54,252 --> 00:45:57,046 Tar du över? Jag är trött på att se honom andas. 611 00:45:57,714 --> 00:45:59,048 Frenchie! Hör här! 612 00:45:59,132 --> 00:46:02,469 Vad som än händer ska vi ha pengarna. Kör din grej. 613 00:46:04,846 --> 00:46:07,015 -Samma villkor? -Samma, England. 614 00:46:07,098 --> 00:46:09,350 -Då fan. -Kom igen, Frenchie! 615 00:46:11,311 --> 00:46:12,937 Mitt lilla peptalk. 616 00:46:13,980 --> 00:46:17,066 -Känner du till Queensberry-reglerna? -Ja. 617 00:46:17,150 --> 00:46:21,070 Skit i dem. Kör din egen grej. Du har honom klockan sex. 618 00:46:44,844 --> 00:46:46,221 Kom igen! 619 00:46:54,187 --> 00:46:55,063 Kom igen! 620 00:47:01,778 --> 00:47:03,947 Det går bra. På honom! 621 00:47:16,125 --> 00:47:17,460 Vad i helvete? 622 00:47:17,544 --> 00:47:19,295 -Fult! -Vad fan gör han? 623 00:47:19,921 --> 00:47:20,964 Gammal vana. 624 00:47:22,465 --> 00:47:23,633 Förlåt. 625 00:47:25,134 --> 00:47:28,263 -Så där ja! -Du skulle behållit tandskyddet. 626 00:47:28,346 --> 00:47:29,597 Kom igen! 627 00:47:55,456 --> 00:47:56,499 Herregud! 628 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 Stick för helvete! 629 00:48:00,962 --> 00:48:03,339 Håll käften för fan! Stick för fan! 630 00:48:09,596 --> 00:48:11,180 Jag skjuter skallen av er. 631 00:48:11,264 --> 00:48:13,182 -Bort, för fan! -I hörnan! 632 00:48:13,766 --> 00:48:14,767 Stanna i hörnan. 633 00:48:18,646 --> 00:48:20,356 Stanna där! 634 00:48:20,440 --> 00:48:22,775 -Hit med geväret. -Varsågod. Ta det. 635 00:48:22,859 --> 00:48:25,236 -Upp! Nu hämtar vi pengarna. -Fan ta dig! 636 00:48:25,320 --> 00:48:26,154 In med dig! 637 00:48:26,738 --> 00:48:28,072 Gå dit! 638 00:48:29,616 --> 00:48:30,700 Fort, Sue! 639 00:48:36,414 --> 00:48:39,375 Vad är det här? Det är två för mycket. 640 00:48:39,459 --> 00:48:41,419 Det är inget rån, det är affärer. 641 00:48:41,502 --> 00:48:45,256 Jaså? Det är sponsorpengarna. Vi fick dem av Barbosa. 642 00:48:45,840 --> 00:48:49,052 Vänta nu. Vad sa du? Barbosa? 643 00:48:49,135 --> 00:48:51,846 Du hörde vad jag sa. Du slog mig för fan. 644 00:48:52,680 --> 00:48:54,849 Ja, det är en ovana jag har. Förlåt. 645 00:48:55,433 --> 00:48:59,187 Stanna här. Rör dig inte. 646 00:49:01,397 --> 00:49:02,565 Ge mig väskan! 647 00:49:03,316 --> 00:49:04,984 Och geväret! Fort! 648 00:49:11,032 --> 00:49:12,575 Nu drar vi fort som fan! 649 00:49:14,786 --> 00:49:15,787 Sätt fart! 650 00:49:18,247 --> 00:49:19,165 Ge den jäveln! 651 00:49:24,587 --> 00:49:28,299 Ungen var en sann boxare. Han var riktigt bra. 652 00:49:28,383 --> 00:49:32,178 Han kunde blivit mästare innan du krossade hans underarm. 653 00:49:32,261 --> 00:49:34,389 Det var mycket kallt. Mycket kallt. 654 00:49:34,472 --> 00:49:37,100 Jag sa ju att boxning är chanslöst mot MMA. 655 00:49:37,183 --> 00:49:39,018 Många skulle kalla det fusk. 656 00:49:39,102 --> 00:49:42,188 Och en sak till, du har förändrats. 657 00:49:42,814 --> 00:49:43,940 Du har en ton. 658 00:49:46,776 --> 00:49:48,444 Så var ska vi nu, då 659 00:49:49,153 --> 00:49:52,281 Då så. Då ser vi på det här. 660 00:49:53,074 --> 00:49:53,908 Okej. 661 00:49:56,202 --> 00:49:57,036 Hit med det. 662 00:49:59,163 --> 00:50:03,084 -Canoga Park. Långt inne i dalen. -Lustfyllt. 663 00:50:03,167 --> 00:50:07,797 Cyrus Skinner, 255 000 dollar. Herregud. 664 00:50:07,880 --> 00:50:11,676 -Sparade du den värsta till sist? -Just det. Det var planen. 665 00:50:11,759 --> 00:50:13,511 -Se upp. -Okej. 666 00:50:13,594 --> 00:50:17,306 -Vad gör de där två här? -Oroa dig inte. Håll dig lugn. Okej? 667 00:50:27,191 --> 00:50:31,863 Jävlar, ni jobbar på. Två klara och en kvar. 668 00:50:35,616 --> 00:50:38,870 Är allt som det ska? För ni ser för jävliga ut. 669 00:50:42,498 --> 00:50:45,126 -Fråga honom. -Visst. Du, föredettingen… 670 00:50:46,377 --> 00:50:50,590 Gamle E här tror att han sett dig i nån billig kung fu-rulle. 671 00:50:51,340 --> 00:50:55,678 -Ninja. Du är för fan ninjan. -Herregud. 672 00:50:55,762 --> 00:50:58,765 Filmen Ninja. Kung fu-filmen. Visst är det du? 673 00:50:58,848 --> 00:51:01,392 Du råkar faktiskt ha rätt. Det är jag. 674 00:51:01,476 --> 00:51:04,604 -Jag sa ju det! -Gillade du den? 675 00:51:04,687 --> 00:51:08,024 Mina bröder och jag såg den jämt när vi var små. 676 00:51:08,900 --> 00:51:11,402 -Vi såg skiten om och om igen. -Oj. 677 00:51:11,486 --> 00:51:13,404 Men jag jävlas inte med dig, 678 00:51:13,488 --> 00:51:16,449 fast det är den bästa ninjafilmen jag sett. 679 00:51:16,532 --> 00:51:19,452 Vänta nu. Säger du att du har sett hans film? 680 00:51:19,535 --> 00:51:23,539 -Och han var bra? -Den jäveln ägde. 681 00:51:23,623 --> 00:51:26,209 -Jaså? -Du hade det där lila extra. 682 00:51:28,044 --> 00:51:29,587 Så vad fan hände? 683 00:51:30,171 --> 00:51:32,215 Samma som kommer att hända er. 684 00:51:33,132 --> 00:51:35,927 Det kallas livet. Okej? Det kallas livet. 685 00:51:36,886 --> 00:51:40,640 Tja, du kan kanske använda lite ninjakonster på nästa uppdrag. 686 00:51:41,516 --> 00:51:43,267 -Cyrus Skinner. -Jag undrar… 687 00:51:43,351 --> 00:51:45,812 -Det är lugnt. -Nej, jag vill fråga. 688 00:51:45,895 --> 00:51:48,606 Om ni två är så hårda, såna gangstrar… 689 00:51:48,689 --> 00:51:52,068 Varför är det vi som driver in? Varför gör inte ni det? 690 00:51:52,151 --> 00:51:53,111 Tja… 691 00:51:54,070 --> 00:52:00,034 För att Molly vill se er blöda för varenda dollar av skulden. 692 00:52:00,827 --> 00:52:02,120 -Vad menar han? -Lugn. 693 00:52:02,203 --> 00:52:03,871 -Vad menar du? -Det är lugnt. 694 00:52:03,955 --> 00:52:07,083 -Men jag är orolig. Vem är Molly? -Det upptäcker du. 695 00:52:08,459 --> 00:52:10,962 Upptäcker vad? Vänta! Jag ställde en fråga. 696 00:52:11,045 --> 00:52:15,383 Ge dig. Vad fan vet de? De säger inget. Ät upp. Vi måste dra. 697 00:52:16,509 --> 00:52:18,928 Oroa dig inte. Jag ska ringa ett samtal. 698 00:52:36,737 --> 00:52:38,156 Säg att du inte visste. 699 00:52:39,365 --> 00:52:40,449 Sulinski… 700 00:52:40,533 --> 00:52:43,161 Säg att du blir lika överraskad som jag över 701 00:52:43,244 --> 00:52:45,997 att vi fixar Barbosas pengar åt hans bror Molly. 702 00:52:47,874 --> 00:52:50,042 Vi har haft en fin resa, Golden Boy. 703 00:52:51,169 --> 00:52:55,590 Om jag vore du, skulle jag ta pengarna och dra! Dra åt helve… 704 00:53:02,013 --> 00:53:05,224 Hej. Det här är Molly X, din nya chef. 705 00:53:05,933 --> 00:53:08,811 Hör här. Du är skyldig mig en indrivning till. 706 00:53:09,812 --> 00:53:14,358 Så, hämta guldet åt Molly, så får du kanske en andel. 707 00:53:16,652 --> 00:53:19,280 Då kan din vän Tommy andas lugnt igen. 708 00:54:12,250 --> 00:54:14,085 Beklagar, Tommy. Jag försökte. 709 00:54:19,966 --> 00:54:22,134 -Kom, Tommy. -Det är lugnt, Pete. 710 00:54:33,187 --> 00:54:36,524 -Du avskyr LA, och ändå är du här. -Sitt. 711 00:54:40,403 --> 00:54:41,779 Tommy… 712 00:54:42,571 --> 00:54:44,573 Jag älskar faktiskt Los Angeles. 713 00:54:44,657 --> 00:54:49,662 Jag får mina Stacy Adams putsade hos Chamber Brothers på Slauson. 714 00:54:50,246 --> 00:54:53,958 Mina kostymer skräddarsys på Market och Manchester i Inglewood. 715 00:54:54,917 --> 00:54:57,128 Jag hyser kärlek till västkusten. 716 00:54:57,211 --> 00:54:58,170 Cutty. 717 00:55:00,589 --> 00:55:01,507 Snyggt. 718 00:55:04,051 --> 00:55:05,386 Men nåt jag avskyr… 719 00:55:07,596 --> 00:55:08,764 …är lögnare. 720 00:55:11,225 --> 00:55:15,730 Så, antingen har nån gett dig kass information, 721 00:55:15,813 --> 00:55:18,482 eller så ljög du mig rakt upp i ansiktet. 722 00:55:18,566 --> 00:55:21,193 Min verksamhet bygger på information. 723 00:55:22,403 --> 00:55:25,489 Men det gör mig inte till Encyclopedia Britannica. 724 00:55:25,573 --> 00:55:29,118 Jag får min från gatorna, så säg mig vad som för dig hit? 725 00:55:29,201 --> 00:55:32,913 Det ska jag säga dig. French…och Sue. 726 00:55:33,664 --> 00:55:38,044 Du sa att de dog i samma skjutning som kostade mig mitt blod. 727 00:55:38,127 --> 00:55:41,297 Ett mord du svor att du inte hade nån del i. 728 00:55:42,465 --> 00:55:47,470 Din bror Barbosa var min kund. Det är dåliga affärer att döda kunderna. 729 00:55:47,553 --> 00:55:49,638 Så de knäppte honom i självförsvar 730 00:55:49,722 --> 00:55:53,100 innan resten av min brors crew sköt dem i all sin ära. 731 00:55:53,184 --> 00:55:55,561 -Det var vad du sa. -Det var vad jag sa. 732 00:55:55,644 --> 00:55:57,271 Så om det är sanningen… 733 00:55:58,689 --> 00:56:02,526 Varför får jag då bud från Inglewood till Hollywood 734 00:56:02,610 --> 00:56:05,154 om att French och Sue har hälsan 735 00:56:05,237 --> 00:56:08,449 och lever livets glada dagar här på So-Cals gator? 736 00:56:10,034 --> 00:56:11,202 De misstar sig. 737 00:56:16,332 --> 00:56:19,835 Du är kallblodig, Felix. Det var inget klokt ordval, Tommy. 738 00:56:22,713 --> 00:56:24,673 Låt mig kika lite. Ja. 739 00:56:26,050 --> 00:56:29,678 Vad kan jag säga? Du verkar ligga tre steg före mig. 740 00:56:30,471 --> 00:56:32,390 Du ljög mig fan rakt i ansiktet. 741 00:56:33,015 --> 00:56:35,184 Du vanhedrade min brors minne. 742 00:56:36,435 --> 00:56:40,481 För din del i det här måste du betala i blodvaluta. 743 00:56:42,566 --> 00:56:43,776 Cutty. Vi drar. 744 00:56:49,365 --> 00:56:50,366 Du förstår… 745 00:56:50,449 --> 00:56:54,495 Min bror hade tre stora skulder som skulle drivas in innan han dog. 746 00:56:54,578 --> 00:56:56,872 Skulder jag inte kan kopplas till. 747 00:56:56,956 --> 00:56:59,375 Så du ska få dina två trotjänare, 748 00:56:59,458 --> 00:57:02,586 French och Sue, att avsluta Barbosas konton åt mig. 749 00:57:03,129 --> 00:57:05,756 -De jobbar inte för mig längre. -Lös det. 750 00:57:05,840 --> 00:57:10,636 För annars tar jag med mig ditt stiliga huvud över Bay Bridge. 751 00:57:14,306 --> 00:57:15,683 Jag ger dig 48 timmar. 752 00:57:30,030 --> 00:57:31,866 Tänker du berätta vem Molly är? 753 00:57:33,200 --> 00:57:34,827 Jag vet inte. 754 00:57:35,411 --> 00:57:38,831 En indrivning kvar. Vi fixar den och ger Tommy pengarna. 755 00:57:40,249 --> 00:57:43,043 -Är det inte här? -Vi kikar på jobbet. 756 00:57:44,003 --> 00:57:45,671 Det är här, 7-0-4-4. 757 00:57:45,754 --> 00:57:47,506 -Harley Davidson. -Är det här? 758 00:57:50,176 --> 00:57:51,051 Herregud. 759 00:57:52,094 --> 00:57:55,598 -Jag hatar det här jävla jobbet. -Ja, men du är bra på det. 760 00:58:06,066 --> 00:58:08,402 Det var vår signal. Perfekt tajming. 761 00:58:08,486 --> 00:58:11,447 Vet du vad? Parkera vid bakgatan där. 762 00:58:31,675 --> 00:58:33,511 Vi gör det här så fort vi kan. 763 00:58:37,515 --> 00:58:39,767 Hörru, vänta nu. Vad tänker du? 764 00:58:40,434 --> 00:58:43,062 Jag är trött på att hamna i slagsmål. 765 00:58:43,145 --> 00:58:46,106 -Nu gör vi det här fort. -Du gör mig nervös. 766 00:59:11,632 --> 00:59:13,759 Hallå! Stäng av den! 767 00:59:18,055 --> 00:59:20,182 -Ville ni nåt? -Cyrus Skinner. 768 00:59:21,850 --> 00:59:23,894 -Väntar han er? -Det skiter jag i. 769 00:59:24,645 --> 00:59:27,189 -Vad sa du? -Att vi söker Cyrus Skinner. 770 00:59:27,273 --> 00:59:31,944 Så var en duktig pojke och hämta honom innan jag sparkar skiten ur dig. 771 00:59:32,027 --> 00:59:32,903 Det är lugnt. 772 00:59:34,488 --> 00:59:38,075 Det gör inget, Knuckle. Ta en paus från pärlan. 773 00:59:38,659 --> 00:59:41,620 De här grabbarna ska träffa mig. 774 00:59:42,162 --> 00:59:43,080 Dra åt helvete. 775 00:59:44,582 --> 00:59:47,167 Ja, Tommy ringde och sa att… 776 00:59:48,752 --> 00:59:50,963 …ni två kanske skulle titta förbi. 777 00:59:51,589 --> 00:59:55,759 Du har pratat med Tommy. Bra. Då har du skakat fram stålarna åt oss. 778 00:59:58,512 --> 01:00:00,180 Det kommer aldrig att hända. 779 01:00:00,806 --> 01:00:05,561 Jag betalar inte Tommy en jävla cent. 780 01:00:05,644 --> 01:00:08,522 Lånet dog med långivaren. Capisce? 781 01:00:08,606 --> 01:00:12,443 -Kom igen. Ni fattar det. -Det är lugnt. Jag fixar det. 782 01:00:12,526 --> 01:00:14,862 Kom igen, Cyrus. Du vet hur det funkar. 783 01:00:15,446 --> 01:00:19,867 Lånet överfördes och återaktiverades. Du kan inte behålla det du är skyldig. 784 01:00:19,950 --> 01:00:25,664 Tja, jag hoppades verkligen att ni två inte skulle underskatta mig. 785 01:00:25,748 --> 01:00:28,542 Lyssna, din skitstövel. Du har pratat med Tommy. 786 01:00:28,626 --> 01:00:31,754 Så vi behöver inte säga vilka vi är och vad vi gör. 787 01:00:31,837 --> 01:00:35,507 Nej, det vet jag, din engelska fitta. 788 01:00:36,050 --> 01:00:38,927 Tror du verkligen att du skrämmer mig? 789 01:00:39,011 --> 01:00:41,305 Du också, din lilla kuksugare. 790 01:00:41,388 --> 01:00:44,224 Jag tog hand om skitar som ni när ni hade blöjor. 791 01:00:44,308 --> 01:00:47,936 Nu räcker det! Du går upp och hämtar pengarna nu. 792 01:00:48,020 --> 01:00:50,189 -Frenchie! Vad gör du? Lägg… -Käften! 793 01:00:51,690 --> 01:00:54,568 Va? Tror du att jag blir rädd? 794 01:00:54,652 --> 01:00:55,778 -Backa! -Frenchie… 795 01:00:55,861 --> 01:00:58,113 Käften, Sue! Så trött på det här. 796 01:00:58,697 --> 01:01:00,658 Gå dit upp nu. Hämta pengarna. 797 01:01:00,741 --> 01:01:04,536 -Fan ta dig! Varför skjuter du inte? -Hämta pengarna. Nu! 798 01:01:04,620 --> 01:01:05,871 Sluta! 799 01:01:16,965 --> 01:01:18,634 Stanna där, för helvete! 800 01:01:24,765 --> 01:01:28,143 Okej… Cyrus, så… 801 01:01:29,311 --> 01:01:30,187 Lyssna nu. 802 01:01:31,146 --> 01:01:32,898 Du kan be mig dra åt helvete. 803 01:01:32,981 --> 01:01:36,402 Men var smart, för nu börjar dina ben att knäckas. 804 01:01:36,944 --> 01:01:39,279 Och flyta runt i småbitar i ögonhålan. 805 01:01:39,363 --> 01:01:41,490 Snart förlorar du synen på ett öga. 806 01:01:41,573 --> 01:01:44,827 Kanske lite tankeförmåga. Det kvittar. Vet du varför? 807 01:01:45,619 --> 01:01:47,037 För jag fortsätter slå. 808 01:01:49,164 --> 01:01:50,124 Vet du vad? 809 01:01:51,208 --> 01:01:53,585 Snart nog kan du äta middag med sugrör. 810 01:01:53,669 --> 01:01:56,213 Med ett bra öga. Så säg var pengarna är. 811 01:01:56,296 --> 01:01:58,006 Kom igen. Så ja. 812 01:02:00,092 --> 01:02:04,471 Knuckle. Gå till mitt kontor... och hämta väskan. 813 01:02:05,556 --> 01:02:06,515 Nu. 814 01:02:09,852 --> 01:02:10,686 Och Knuckle! 815 01:02:12,312 --> 01:02:14,064 Gör inget dumt! 816 01:02:20,154 --> 01:02:23,824 Bra jobbat med ickevåldsgrejen. Du gör det bra. Imponerande. 817 01:02:23,907 --> 01:02:27,661 Skojar du? Jag blev tvungen. Du tänkte sätta en kula i gubben. 818 01:02:28,704 --> 01:02:30,789 Jag tänkte inte skjuta honom. 819 01:02:30,873 --> 01:02:34,126 Är jag nån psykopatisk mördare? Jag ville skrämma honom. 820 01:02:39,923 --> 01:02:40,841 Han drar! 821 01:02:40,924 --> 01:02:45,387 Följ efter! Ge mig geväret och följ efter. Hit med det. Spring efter. 822 01:03:27,304 --> 01:03:28,347 Hallå! kom hit! 823 01:03:42,528 --> 01:03:43,403 Fan också. 824 01:04:18,981 --> 01:04:20,357 Herregud! 825 01:04:45,424 --> 01:04:47,301 Ge mig väskjäveln. Nu! 826 01:04:49,344 --> 01:04:50,846 Herregud! 827 01:04:51,513 --> 01:04:53,056 Vad var det? Akrobatik? 828 01:04:53,140 --> 01:04:55,309 -Jobbar du på cirkus? -Parkour. 829 01:04:56,351 --> 01:04:59,104 Jag vill bli stuntman. Du skulle se mig cykla. 830 01:04:59,980 --> 01:05:00,939 Stuntman? 831 01:05:02,316 --> 01:05:06,320 Nej, kompis. Det är en kass idé. Det är farligt! 832 01:05:08,447 --> 01:05:11,950 -Tur att jag inte sparkade skiten ur dig. -Det gjorde du ju. 833 01:05:19,666 --> 01:05:20,626 Är allt där? 834 01:05:22,419 --> 01:05:24,087 Ja, det ser så ut. 835 01:05:24,171 --> 01:05:26,131 Bra. Då packar vi ihop och drar. 836 01:05:27,007 --> 01:05:31,386 Så Tommy kan ge det till Molly, och vi kan vrida universum rätt igen. 837 01:05:31,470 --> 01:05:32,346 Molly? 838 01:05:34,097 --> 01:05:38,310 Pratar du om Barbosas psykotiska bror Molly? 839 01:05:38,393 --> 01:05:39,227 Vad sa du? 840 01:05:40,812 --> 01:05:45,442 Om Molly har tagit över Barbosas lån är ni jävligt körda. 841 01:05:45,525 --> 01:05:48,779 Hörde du det där? Vi har drivit in Barbosas skulder. 842 01:05:48,862 --> 01:05:51,406 -Jag vet. Det är lugnt. -Vi är körda! 843 01:05:51,490 --> 01:05:54,201 -Det är lugnt. Vi går ut. -Tommy lurade oss! 844 01:05:54,284 --> 01:05:56,370 Jag berättar allt du vill. Där ute. 845 01:05:58,080 --> 01:05:59,456 Vi går nu, Cyrus. 846 01:05:59,998 --> 01:06:03,251 Ja. Du får snart lära dig vad smärta är. 847 01:06:05,921 --> 01:06:06,964 Ge mig nycklarna. 848 01:06:21,228 --> 01:06:22,229 Hur är det? 849 01:06:26,566 --> 01:06:30,988 Var snäll och säg att du inte visste att det är Barbosas skulder 850 01:06:31,071 --> 01:06:33,699 vi har drivit in de senaste dagarna. Säg det. 851 01:06:39,329 --> 01:06:41,581 Jag visste inte säkert. Inte i början. 852 01:06:43,500 --> 01:06:47,212 -Vad fan betyder det? -Vet inte. Tommy ringer helt plötsligt. 853 01:06:47,295 --> 01:06:50,716 Han har en gangster efter sig och det är illa. 854 01:06:50,799 --> 01:06:53,593 Jag måste driva in tre skulder på 48 timmar. 855 01:06:53,677 --> 01:06:56,471 Och jag ska göra det med dig. Ingen annan. 856 01:06:56,555 --> 01:06:59,391 Bara du. Det måste vara du. 857 01:06:59,474 --> 01:07:03,145 När sen busen kom in på hamburgerhaket och nämnde Mollys namn… 858 01:07:03,228 --> 01:07:05,981 Vad kan jag säga? Jag lade ihop ett och ett. 859 01:07:06,064 --> 01:07:07,566 Varför sa du inget? 860 01:07:07,649 --> 01:07:10,402 Kom igen, du fattar. Det var för Tommys skull. 861 01:07:10,485 --> 01:07:14,322 Om jag sa nåt hade du inte hjälpt mig. Eller hur? 862 01:07:14,406 --> 01:07:17,534 -Det vet du själv. -Nej, det hade jag inte. 863 01:07:17,617 --> 01:07:20,328 Och vet du varför? För att jag inte är korkad! 864 01:07:20,412 --> 01:07:21,872 -Förlåt. -Dra åt helvete! 865 01:07:21,955 --> 01:07:25,751 Kom igen, Frenchie! Bror, du är… Tänk efter. 866 01:07:25,834 --> 01:07:29,421 Vänta. Vi ska ta tre av tre. Och slutsträckan är ett frivarv. 867 01:07:29,504 --> 01:07:32,424 Slutsträckan till vadå? En ormhåla? 868 01:07:33,300 --> 01:07:35,886 Tänker du riskera livet för den här typen? 869 01:07:37,179 --> 01:07:38,430 Ja, det tänker jag. 870 01:07:38,513 --> 01:07:39,389 -Jaså? -Ja. 871 01:07:40,307 --> 01:07:42,017 Vad fan är det med dig? 872 01:07:42,100 --> 01:07:46,146 Han dör annars. Och du känner inte honom som jag gör. 873 01:07:46,229 --> 01:07:49,566 Lugna dig bara lite. Lyssna. 874 01:07:52,027 --> 01:07:56,156 Okej, hör här… När leukemin tog Milly förlorade jag allt. 875 01:07:56,239 --> 01:07:58,325 Min fru. Mitt liv gick åt helvete. 876 01:07:58,408 --> 01:08:01,828 Jag var så jävla körd. Jag var körd. 877 01:08:03,163 --> 01:08:04,706 Han ställde upp då också. 878 01:08:05,749 --> 01:08:08,460 Fattar du? Jag har tillbringat en helg med dig. 879 01:08:08,543 --> 01:08:11,254 Vi har knäckt skallar, och jag kallar dig bror. 880 01:08:11,338 --> 01:08:14,800 Men du måste förstå Tommy och mig, för att förstå. 881 01:08:14,883 --> 01:08:15,759 Hajar du? 882 01:08:17,344 --> 01:08:21,181 Nu ska du lyssna på mig. Okej? Lyssna bara. 883 01:08:22,891 --> 01:08:26,186 Vi borde bara dra och sticka från det här. 884 01:08:26,269 --> 01:08:29,815 Vi har 250 000 dollar i väskan och 250 000 i bilen. 885 01:08:29,898 --> 01:08:33,110 Vi delar lika och drar medan vi kan. 886 01:08:33,193 --> 01:08:37,280 -Gör det inte. Kom igen. -Fan ta dig! Jag kör dig en tjänst. 887 01:08:37,364 --> 01:08:40,158 Jag har förtjänat pengarna och behåller dem. 888 01:08:44,204 --> 01:08:45,747 Släpp väskan, Sue. 889 01:08:46,915 --> 01:08:48,792 Jag kan inte låta dig ta den. 890 01:08:50,794 --> 01:08:52,462 Släpp väskjäveln. 891 01:08:57,884 --> 01:08:58,760 Tvinga mig. 892 01:09:05,183 --> 01:09:07,978 Jösses, Frenchie! Förlåt. Se. 893 01:09:08,061 --> 01:09:10,438 Ringen är av. Jag har fredliga avsikter. 894 01:09:11,106 --> 01:09:14,734 -Varför i helvete slog du mig? -Kom igen. Du slog för fan mig… 895 01:09:16,862 --> 01:09:17,696 Okej. 896 01:09:18,446 --> 01:09:21,032 Okej, det räcker. Ge mig väskan. 897 01:09:21,867 --> 01:09:24,244 -Du får den inte. -Ge mig väskan. 898 01:09:24,327 --> 01:09:26,246 Du får fan inte väskan! 899 01:09:31,418 --> 01:09:33,545 Lägg av nu. Sluta för helvete. 900 01:09:35,338 --> 01:09:38,133 Lägg av, är du snäll. Lägg av nu. 901 01:09:48,476 --> 01:09:49,853 Jag tar väskan. 902 01:10:10,624 --> 01:10:11,625 Helvete. 903 01:10:23,845 --> 01:10:27,807 Jävlar. Vad fan gör idioterna nu? 904 01:10:29,184 --> 01:10:32,604 Minns du vår lilla diskussion om MMA kontra boxning? 905 01:10:32,687 --> 01:10:33,605 Jag vinner den. 906 01:10:41,321 --> 01:10:43,114 Okej. Så ja. 907 01:10:45,909 --> 01:10:51,122 Jag ville ge dig en utväg med struptaget. Vet du vad jag måste göra nu? Klå upp dig. 908 01:10:51,206 --> 01:10:54,918 Vet du hur ofta jag hört det? Vad ska du göra? Sparka mig? 909 01:11:24,489 --> 01:11:25,365 Då så. 910 01:11:36,459 --> 01:11:37,544 Okej. 911 01:11:38,753 --> 01:11:40,672 -Kom an. -Kom an bara. 912 01:11:40,755 --> 01:11:41,756 -Jaså? -Ja. 913 01:11:42,340 --> 01:11:43,174 Kom an. 914 01:11:54,769 --> 01:11:56,313 Herregud, Frenchie. Okej. 915 01:11:58,148 --> 01:11:59,607 Jag ska vara ärlig. 916 01:12:01,693 --> 01:12:04,446 Jag har alltid undrat vem som skulle vinna. 917 01:12:04,529 --> 01:12:06,489 Jaså? Vet du vad? 918 01:12:10,577 --> 01:12:11,995 Jag också. 919 01:12:18,918 --> 01:12:19,794 Kom igen. 920 01:12:35,060 --> 01:12:36,603 Det var för min Coupe. 921 01:12:40,106 --> 01:12:40,940 Kom igen. 922 01:12:44,027 --> 01:12:44,861 Kom igen! 923 01:12:54,454 --> 01:12:55,705 Ja, chefen? 924 01:12:58,083 --> 01:13:00,418 Ja, Tommys kille har gjort sin del. 925 01:13:01,503 --> 01:13:03,797 Det sköter de själva just nu. 926 01:13:05,048 --> 01:13:06,383 Visst. Vi fixar det. 927 01:13:25,193 --> 01:13:27,237 Din lömska jävel! 928 01:13:48,758 --> 01:13:49,592 Du… 929 01:13:51,177 --> 01:13:52,887 Du ska veta en sak. 930 01:13:52,971 --> 01:13:56,015 Inte en chans att jag låter Tommy dö som nåt djur. 931 01:13:56,891 --> 01:13:58,685 Jag hoppas att du förstår det. 932 01:14:01,980 --> 01:14:04,107 Vad är det? Ja? 933 01:14:26,296 --> 01:14:29,340 Jävlar. Ni har larvat er tilräckligt nu. 934 01:14:31,259 --> 01:14:34,721 Jag hade pengar på dig, Ninja. Du är skyldig mig en bit nu. 935 01:14:35,305 --> 01:14:38,349 -Visst. -Ni är riktiga hårdingar, inte sant? 936 01:14:39,017 --> 01:14:41,436 Men det var vi som fixade er boss pengar. 937 01:14:41,519 --> 01:14:44,022 Så, varsågoda. Ta dem. 938 01:14:45,690 --> 01:14:47,484 Räkna med det, din jävel. 939 01:14:56,242 --> 01:14:57,160 Ninja… 940 01:15:12,217 --> 01:15:15,803 Om du går dit, är du dödens. Det vet du. 941 01:15:18,431 --> 01:15:19,432 Ta pengarna. 942 01:15:20,141 --> 01:15:21,726 Jag tar deras bil. 943 01:15:22,894 --> 01:15:23,853 Frenchie… 944 01:17:18,051 --> 01:17:20,928 Tänk inte på mig. Tänk på dina nästa två uppdrag. 945 01:17:21,971 --> 01:17:24,307 Jag beklagar att jag drog in dig, Sue. 946 01:17:24,390 --> 01:17:26,684 Lugnt, Tommy. Vi har känt varann länge. 947 01:17:26,768 --> 01:17:29,812 Jag står i skuld till dig. Du vet hur sånt funkar. 948 01:17:30,980 --> 01:17:33,608 Vi har haft en fin resa, Golden Boy. 949 01:17:35,109 --> 01:17:38,071 Om jag vore du, skulle jag ta pengarna och dra. 950 01:17:38,696 --> 01:17:39,572 Stick. 951 01:18:33,376 --> 01:18:35,712 Molly, se vem som kommer på besök. 952 01:18:36,295 --> 01:18:37,964 Fan också. Varför kom du? 953 01:18:39,465 --> 01:18:41,008 Stanna där, din jävel. 954 01:18:43,886 --> 01:18:47,432 Cutty, häll upp ett glas Rooster Rojo åt mig. 955 01:18:51,018 --> 01:18:52,061 Sue… 956 01:18:52,729 --> 01:18:55,648 Det är stake i dig, det ger jag dig. 957 01:18:56,482 --> 01:18:58,568 Var är din reskamrat? Mr Jiujitsu? 958 01:18:59,152 --> 01:19:01,237 Han tappade arbetslusten. 959 01:19:01,320 --> 01:19:04,615 -Lämnade han dig med väskorna? -Antar det. 960 01:19:06,617 --> 01:19:09,954 Lyssnar du aldrig? Vad fan kom du hit igen för? 961 01:19:11,914 --> 01:19:14,625 Din polare Tommy ljög. Han sa att du var död. 962 01:19:14,709 --> 01:19:18,796 Du ser för jävlig ut, men inte död. 963 01:19:18,880 --> 01:19:21,758 Till Tommys försvar så dog jag. 964 01:19:23,468 --> 01:19:24,427 Två gånger. 965 01:19:24,510 --> 01:19:27,638 Så du andas lånad luft? 966 01:19:28,556 --> 01:19:29,849 Ja, kanske det. 967 01:19:30,433 --> 01:19:31,267 Vet du, Molly… 968 01:19:32,810 --> 01:19:34,270 Du har din brors pengar. 969 01:19:34,353 --> 01:19:38,441 Vad sägs om att du ger mig min andel, släpper Tommy och sen drar vi? 970 01:19:38,524 --> 01:19:41,527 Vad sägs? Hur låter det? Okej? 971 01:19:41,611 --> 01:19:43,488 Kom, Tommy. Det är lugnt. 972 01:19:43,571 --> 01:19:45,573 Tommy! Res dig, vi drar. 973 01:19:45,656 --> 01:19:47,950 Cutty, skjut Tommy om han rör sig. 974 01:19:50,411 --> 01:19:52,205 Låt mig fråga dig en sak, Sue. 975 01:19:52,288 --> 01:19:56,417 Trodde du verkligen att du kunde gå härifrån som en fri man? 976 01:19:56,501 --> 01:19:58,085 Trodde du det? 977 01:20:00,171 --> 01:20:01,881 Felix! Ta mina jävla pengar! 978 01:20:01,964 --> 01:20:04,425 Visst, gör det. Ta dina pengar. 979 01:20:05,009 --> 01:20:08,346 Det är dina pengar, Molly. Jag skiter i pengarna. 980 01:20:10,473 --> 01:20:16,187 Lägg av! Rör er inte. Då skjuter jag skallen av henne. 981 01:20:16,270 --> 01:20:18,564 Hör här, Molly. Jag skojar inte. 982 01:20:18,648 --> 01:20:21,192 Du fick pengarna. Du fick det du ville ha. 983 01:20:21,275 --> 01:20:24,237 Nu släpper du mig och Tommy. Enkelt, inte sant? 984 01:20:25,863 --> 01:20:29,951 Skjut. Tror du att jag bryr mig? Gangsterssnack. Pengar före brudar. 985 01:20:30,034 --> 01:20:33,955 -Inget illa menat, Felix. -Om ni kan, så skjut den jäveln. 986 01:20:35,206 --> 01:20:37,375 Du satsade på fel färg, Sue. 987 01:20:37,458 --> 01:20:40,378 Fan ta dig! Jag gör det! Kom inte hit, era jävlar! 988 01:20:40,461 --> 01:20:41,379 Felix… 989 01:20:41,462 --> 01:20:44,340 Stanna där! Annars slaktar jag dig. 990 01:20:44,423 --> 01:20:45,758 Gör det, då! 991 01:21:05,945 --> 01:21:07,780 Du är allt en riktig gangster. 992 01:21:17,748 --> 01:21:19,542 Big Bull, håll den här åt mig. 993 01:21:26,132 --> 01:21:29,343 -Sue… Det där måste ha gjort ont. -Det gjorde det. 994 01:21:30,845 --> 01:21:34,599 -Kvinnor… De vill alltid åt ballarna. -Jag vet. 995 01:21:38,102 --> 01:21:39,979 Du vet väl vad som händer nu? 996 01:21:41,898 --> 01:21:43,983 Jag har mina aningar. 997 01:21:44,901 --> 01:21:46,235 Du kan känna dig rädd. 998 01:21:50,573 --> 01:21:52,533 Ja. Det är jag faktiskt. 999 01:21:53,075 --> 01:21:55,536 Jösses, det var ärligt. 1000 01:21:56,954 --> 01:21:57,997 Det gillar jag. 1001 01:22:01,667 --> 01:22:02,710 Molly. 1002 01:22:04,295 --> 01:22:06,672 Barbosa tänkte lura mina killar i döden. 1003 01:22:07,548 --> 01:22:09,258 Det kunde jag inte släppa. 1004 01:22:09,926 --> 01:22:15,348 Så ja, jag sköt din skithög till bror. Jag skulle göra om det. 1005 01:22:16,390 --> 01:22:18,184 Det var inte bara affärer. 1006 01:22:19,352 --> 01:22:22,021 Jag gjorde det för att han var en ond skithög. 1007 01:22:22,647 --> 01:22:27,860 Skulle jag inte fatta att det var du? När han varit lojal mot mig i alla år. 1008 01:22:31,197 --> 01:22:33,032 Äntligen berättar du sanningen. 1009 01:22:34,241 --> 01:22:38,496 -Men när det gäller min brors mördare… -Det är mig du vill åt, inte Sue! 1010 01:22:39,205 --> 01:22:41,958 Låt honom gå. Det faller ingen skugga på dig. 1011 01:22:45,878 --> 01:22:47,588 Jag visste att det var du. 1012 01:22:48,464 --> 01:22:51,884 Men du ska du få lida… genom att se honom lida. 1013 01:22:54,261 --> 01:22:55,471 Håll den, Cutty. 1014 01:22:58,099 --> 01:23:00,142 Ser du den här svarta skönheten? 1015 01:23:00,226 --> 01:23:03,479 Hon fick sin utbildning i The School for the Americas. 1016 01:23:03,562 --> 01:23:09,944 Där de fulaste jävlarna lär sig att tortera och göra störda saker. 1017 01:23:10,027 --> 01:23:11,654 Hon kan saker. 1018 01:23:13,197 --> 01:23:15,241 Jag kallar henne LL. 1019 01:23:15,825 --> 01:23:17,535 Ladyn älskar lidande. 1020 01:23:21,038 --> 01:23:22,123 Du. 1021 01:23:24,041 --> 01:23:25,835 Okej. Oj. 1022 01:23:28,170 --> 01:23:32,508 Hör här… Jag vet att vi har sjuk kemi. Jag märker det också. 1023 01:23:32,591 --> 01:23:35,469 Men det här är varken rätt tid eller…plat… 1024 01:23:36,971 --> 01:23:38,848 Tid eller plats. Hänger du med? 1025 01:23:40,433 --> 01:23:44,311 -Bit nu i pinnen. -Jag tänkte att du skulle bita min först. 1026 01:23:44,895 --> 01:23:48,482 Om du inte vill bita av dig tungjäveln, så bit i pinnen! 1027 01:23:49,650 --> 01:23:52,028 Det här kallas Tuckers telefon. 1028 01:23:52,111 --> 01:23:55,990 De använde den på stökiga fångar i den gamla södern. 1029 01:23:56,073 --> 01:23:58,451 De kallade det "fjärrsamtal". 1030 01:23:59,160 --> 01:24:01,412 Raring… Få dem att lysa! 1031 01:24:16,135 --> 01:24:17,261 Helvete! 1032 01:24:22,016 --> 01:24:23,017 Väck honom. 1033 01:24:23,934 --> 01:24:24,810 Fan ta dig! 1034 01:24:28,272 --> 01:24:29,440 Ja, lidande. 1035 01:24:34,236 --> 01:24:35,071 Tre… 1036 01:24:37,198 --> 01:24:38,032 Två… 1037 01:24:39,075 --> 01:24:39,992 Ett. 1038 01:24:47,500 --> 01:24:48,584 Somna inte, Sue. 1039 01:24:49,335 --> 01:24:52,797 Då får du mer adrenalin, och du vill slippa en hjärtattack. 1040 01:24:53,422 --> 01:24:56,008 Raring… Ring ett fjärrsamtal till. 1041 01:24:56,092 --> 01:24:57,551 Det behövs inte. 1042 01:25:03,891 --> 01:25:04,975 Få honom att lysa! 1043 01:25:08,437 --> 01:25:10,648 Lägg ner era jävla vapen, nu! 1044 01:25:11,232 --> 01:25:12,942 Lägg vapnet på golvet! 1045 01:25:13,025 --> 01:25:16,487 Det var som fan. Jiujitsujäveln jag snackade om. 1046 01:25:16,570 --> 01:25:18,697 Oddsen är nog mot dig, kompis. 1047 01:25:18,781 --> 01:25:20,616 Var inte så säker på det. 1048 01:25:20,699 --> 01:25:22,243 Släpp vapnen! 1049 01:25:22,993 --> 01:25:25,955 Jag vill inte skada nån. Jag vill bara ha pengarna. 1050 01:25:27,373 --> 01:25:29,667 Slynan i lila, gå dit. 1051 01:25:31,752 --> 01:25:35,005 Om nån jävel rör sig, så spika fast dem i tapeten. 1052 01:25:35,506 --> 01:25:38,551 Ni två där bak. Befria dem, båda två. 1053 01:25:40,052 --> 01:25:42,429 Befria dem nu! Jag leker inte. 1054 01:25:44,390 --> 01:25:47,351 -Jag skjuter. -Än sen? Jag har blivit skjuten förr. 1055 01:25:47,434 --> 01:25:49,770 Plejs och fejs. Jag hittar er. 1056 01:25:49,854 --> 01:25:53,274 Ni vänder er om och ser en ljushyad svarting på 1,95. 1057 01:25:53,357 --> 01:25:54,608 Pang! 1058 01:25:54,692 --> 01:25:57,111 Håll käften och sätt dig. 1059 01:25:58,654 --> 01:26:00,406 Skjut slynan. 1060 01:26:00,489 --> 01:26:01,949 Döda varenda jävel! 1061 01:26:25,973 --> 01:26:27,766 Stick för helvete, Golden Boy! 1062 01:26:27,850 --> 01:26:29,977 Jag släpar ut dig om jag måste. 1063 01:26:41,113 --> 01:26:43,490 Stick för helvete! Stick! 1064 01:26:43,574 --> 01:26:44,658 Och det tror du? 1065 01:26:44,742 --> 01:26:48,078 Jag släpar fan ut dig om jag måste. Jag kom inte hit för… 1066 01:26:48,162 --> 01:26:50,039 Ta pengarna för fan! 1067 01:26:53,709 --> 01:26:57,588 Herregud, nej. 1068 01:26:59,924 --> 01:27:01,175 Nu jävlar. 1069 01:27:20,569 --> 01:27:22,655 Backa! Vi måste hitta honom! 1070 01:27:33,040 --> 01:27:33,999 Käka bly! 1071 01:27:51,767 --> 01:27:52,601 Nu! 1072 01:27:54,603 --> 01:27:56,146 Här får du! 1073 01:28:30,597 --> 01:28:32,725 Ta det här, din jävel! 1074 01:28:35,978 --> 01:28:39,815 Upp med dig! Vi drar. Kom nu, Sue. Sätt fart. 1075 01:28:40,733 --> 01:28:41,608 Kom! 1076 01:29:02,379 --> 01:29:03,339 Nu ska ni dö! 1077 01:29:09,053 --> 01:29:10,512 -Kom igen! -Bom! 1078 01:29:12,348 --> 01:29:15,017 Jävla mesar! Kom an! 1079 01:29:21,648 --> 01:29:22,941 Pengarna, med ränta. 1080 01:29:25,444 --> 01:29:30,240 -Herregud, Frenchie! Vad har du gjort? -Hennes nummer stod på uppdraget. 1081 01:29:30,324 --> 01:29:33,494 -Jag gjorde en deal för att rädda dig. -Hoppa in, Sue. 1082 01:29:36,372 --> 01:29:38,832 -Sätt dig bilen, för fan! -Mal… 1083 01:29:43,796 --> 01:29:44,838 Helvete. 1084 01:30:21,750 --> 01:30:24,837 {\an8}Jag vet inte, Frenchie. Jag drar nog till Vegas igen. 1085 01:30:25,629 --> 01:30:27,047 Med den galna käringen? 1086 01:30:27,131 --> 01:30:30,300 Vad kan jag säga? Vi kommer överens nu. Fattar du? 1087 01:30:30,384 --> 01:30:35,597 -Har hon mjuknat med åren? -Kanske, kanske inte. Vem vet? 1088 01:30:36,682 --> 01:30:41,186 Det enda jag vet är att det är dags för lite balans i livet. 1089 01:30:42,813 --> 01:30:45,941 Jag beklagar att det inte gick som vi ville med Tommy. 1090 01:30:46,024 --> 01:30:48,068 Ingen fara. Be inte om ursäkt. 1091 01:30:50,070 --> 01:30:51,989 Glöm det. Vi gjorde vårt bästa. 1092 01:30:52,072 --> 01:30:54,700 Han var en stor pojke. Han visste vad han gjorde. 1093 01:30:56,326 --> 01:30:58,579 Minns du vad jag sa om mig och Tommy? 1094 01:30:59,955 --> 01:31:05,085 Vi hade känt varann länge. Mycket länge. Vi gick igenom mycket ihop, men… 1095 01:31:06,128 --> 01:31:08,839 Han och jag gick aldrig genom det vi har gjort. 1096 01:31:08,922 --> 01:31:11,800 Så, om du vill nåt, vad som helst, när som helst… 1097 01:31:12,718 --> 01:31:13,969 …så fixar jag det. 1098 01:31:16,472 --> 01:31:18,807 Lustigt att du säger så, för faktiskt… 1099 01:31:19,433 --> 01:31:22,394 Jag fick ett intressant samtal från min gamla chef. 1100 01:31:22,478 --> 01:31:25,481 Han har en kompis som startar en grej på östkusten. 1101 01:31:25,564 --> 01:31:28,108 Han tror att mitt humör passar för jobbet. 1102 01:31:28,734 --> 01:31:29,693 Jag drar dit. 1103 01:31:30,777 --> 01:31:32,070 Du får gärna haka på. 1104 01:31:33,113 --> 01:31:35,282 Du behövde inte acceptera så snabbt. 1105 01:31:36,825 --> 01:31:39,286 Dessutom är det kallt på östkusten. 1106 01:31:39,411 --> 01:31:41,747 -Jag är gammal med sköra ben. -Ja… 1107 01:31:41,830 --> 01:31:43,832 Jag drar till Vegas. Det blir bra. 1108 01:31:43,916 --> 01:31:45,667 -Torr värme… -Kom igen. 1109 01:31:45,751 --> 01:31:48,420 Man kan alltid höra vad de erbjuder. Kom igen. 1110 01:31:49,087 --> 01:31:50,631 Säkerhet eller indrivning? 1111 01:31:52,674 --> 01:31:53,967 Indrivning, tror jag. 1112 01:31:54,593 --> 01:31:57,137 Det säger en man som påstår sig hata jobbet. 1113 01:31:57,221 --> 01:31:59,515 Jag hatar det faktiskt, men som du sa… 1114 01:32:00,182 --> 01:32:02,518 Jag är hyfsat bra på det. Och du också. 1115 01:32:03,060 --> 01:32:05,646 -Om du inte är för gammal. -Skit ner dig. 1116 01:32:05,729 --> 01:32:07,147 Kom igen, vad säger du? 1117 01:32:08,065 --> 01:32:08,899 Va? 1118 01:32:11,109 --> 01:32:12,027 Jag klarar mig. 1119 01:32:13,111 --> 01:32:14,321 -Säkert? -Ja. 1120 01:32:16,031 --> 01:32:17,449 Som du vill, gamle man. 1121 01:32:22,871 --> 01:32:23,747 Vänta lite! 1122 01:32:25,332 --> 01:32:26,250 Vad är det här? 1123 01:32:26,917 --> 01:32:29,002 -Vet inte… -Det ska jag säga dig. 1124 01:32:29,086 --> 01:32:31,463 Det är en 360, med litet block. 1125 01:32:31,547 --> 01:32:33,715 -Visst är det en AMX? -Ja. 1126 01:32:33,799 --> 01:32:34,883 En 72:a. 1127 01:32:35,634 --> 01:32:37,970 -Jösses, vilken skönhet. -Jag vet. 1128 01:32:38,595 --> 01:32:42,140 Vet du vad? Det skadar inte att träffas. Inte sant? 1129 01:32:42,224 --> 01:32:43,600 Det har ingen dött av. 1130 01:32:44,768 --> 01:32:45,602 Får jag? 1131 01:32:46,103 --> 01:32:49,606 -Så gärna, sir. Varsågod. -Tack, mr French. 1132 01:32:50,899 --> 01:32:53,485 -Vilken goding. -En skönhet. Vet du? 1133 01:32:53,569 --> 01:32:56,321 -Du tar kanske efter mig lite. -Lite. 1134 01:32:58,323 --> 01:32:59,199 Då så… 1135 01:33:02,661 --> 01:33:03,704 SKULDINDRIVARE 1136 01:33:09,459 --> 01:33:10,627 Ja! 1137 01:33:11,211 --> 01:33:15,507 Hör på här, kompis. Det här är toppen, men jag heter fortfarande "French". 1138 01:33:15,591 --> 01:33:17,301 Brusa inte upp nu, Frenchie. 1139 01:33:17,384 --> 01:33:20,679 Jag har sagt det flera gånger, det är en ömhetsbetygelse. 1140 01:33:20,762 --> 01:33:24,266 Galning. Alla sparkar i skallen har skakat om hjärncellerna. 1141 01:37:03,360 --> 01:37:08,365 Undertexter: Jessika Johansson