1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:50,620 --> 00:03:52,856 They bark because they're afraid. 4 00:03:52,940 --> 00:03:55,796 Not just dogs, every animal is afraid. 5 00:03:55,880 --> 00:03:59,906 Even our ancestors, a long time ago, feared the eclipse. 6 00:03:59,990 --> 00:04:05,925 They thought the disappearance of the Sun meant the end of the world. 7 00:06:01,800 --> 00:06:03,527 What's wrong, dear? 8 00:06:04,525 --> 00:06:07,161 - You forgot. - Oh, I'm sorry. 9 00:06:07,720 --> 00:06:11,298 You see? I lose my head when I'm with you. 10 00:06:27,340 --> 00:06:31,355 - Should I call for a cab? - No, thanks, Carlo. 11 00:07:32,567 --> 00:07:34,476 Stay calm, stay calm! 12 00:07:52,400 --> 00:07:53,400 My God... 13 00:07:54,400 --> 00:07:56,316 What the hell happened?! 14 00:07:56,400 --> 00:07:58,309 I'll call the police! 15 00:08:11,420 --> 00:08:13,916 Homicides, chief inspector Aleardi. 16 00:08:14,000 --> 00:08:18,713 - Was she a client of the hotel? - No, just passing by. 17 00:08:20,720 --> 00:08:23,596 Actually, she went into the room of one of our clients. 18 00:08:23,680 --> 00:08:25,067 An escort. 19 00:08:26,210 --> 00:08:28,886 And the client that was with her is still in his room? 20 00:08:28,970 --> 00:08:30,336 - Yes. - Good. 21 00:08:30,420 --> 00:08:32,936 Bring him downstairs, we need to speak to him. 22 00:08:33,020 --> 00:08:38,396 Did you notice anything that would justify such a horrible murder? 23 00:08:38,480 --> 00:08:39,900 Inspector... 24 00:08:39,990 --> 00:08:41,523 I might... 25 00:08:42,650 --> 00:08:44,330 I might've seen... 26 00:08:46,980 --> 00:08:50,296 A van, speeding out of the parking lot. 27 00:08:51,500 --> 00:08:54,116 They were going so fast that... 28 00:08:54,200 --> 00:08:56,906 They crashed into a parked car... 29 00:08:56,990 --> 00:08:59,535 Did you see who was driving? 30 00:09:00,200 --> 00:09:01,880 No, it was dark. 31 00:09:02,930 --> 00:09:06,656 Maybe we'll get more out of the surveillance cameras. 32 00:09:06,740 --> 00:09:08,150 Of course. 33 00:09:11,300 --> 00:09:13,191 You can't tell with a naked eye 34 00:09:13,275 --> 00:09:15,716 but they surely left some paint behind. 35 00:09:15,800 --> 00:09:17,847 Bring over the forensic crew, 36 00:09:17,931 --> 00:09:20,336 and let's see what the lab will find. 37 00:09:20,420 --> 00:09:25,918 Meanwhile, this car is impounded while we run the investigation. 38 00:09:32,858 --> 00:09:34,899 Diana, you won't take off the glasses? 39 00:09:34,983 --> 00:09:38,576 No baby, my eyes got hurt looking at the eclipse. 40 00:09:38,660 --> 00:09:39,746 Did you see it? 41 00:09:39,830 --> 00:09:41,966 Yes, but I had protection. 42 00:09:42,050 --> 00:09:45,986 Neither the sun nor death can be looked at steadily. 43 00:09:46,070 --> 00:09:49,736 Some French writer said that, but I can't remember his name. 44 00:09:49,820 --> 00:09:51,356 Come on, take them off. 45 00:09:51,440 --> 00:09:56,415 Don't worry about that, I can still find your big swinger. 46 00:10:00,830 --> 00:10:02,024 You know, you're expensive. 47 00:10:02,108 --> 00:10:04,540 But it's worth it. You deserve it. 48 00:10:04,624 --> 00:10:07,480 - Thanks, honey. - Diana, you're amazing. 49 00:10:07,564 --> 00:10:09,914 Strong, independent... 50 00:10:10,744 --> 00:10:12,430 I might fall in love with you. 51 00:10:12,514 --> 00:10:14,890 Don't, otherwise, you wouldn't have fun anymore, right? 52 00:10:14,974 --> 00:10:19,250 You like me the way I am, your own personal Diana. 53 00:10:21,034 --> 00:10:22,034 Thanks. 54 00:10:23,884 --> 00:10:27,899 Whenever you want, you know where to find me... 55 00:11:04,214 --> 00:11:06,396 - Can you go back? - Yes. 56 00:11:07,204 --> 00:11:09,310 Damn it, the image is out of focus. 57 00:11:09,394 --> 00:11:13,450 Can't see a thing, the man entering the van looks like a ghost. 58 00:11:13,534 --> 00:11:16,000 Unfortunately, it's all we have. 59 00:11:16,084 --> 00:11:19,540 Yes, but now we now the suspected killer has a black van. 60 00:11:19,624 --> 00:11:22,540 That's not all, look at the license plate. 61 00:11:22,624 --> 00:11:25,591 Let's check, it's probably stolen. 62 00:11:26,194 --> 00:11:28,921 Let's do that, you never know. 63 00:11:55,864 --> 00:11:57,550 Is that you, Diana? 64 00:11:57,634 --> 00:12:00,601 - Yes. - I'm the one from the chat. 65 00:12:01,525 --> 00:12:02,775 Matteo... 66 00:12:03,904 --> 00:12:05,722 Please, come inside. 67 00:12:28,144 --> 00:12:30,914 What is that smell? You stink! 68 00:12:33,404 --> 00:12:37,331 I got sweaty, just got done working with dogs. 69 00:12:37,804 --> 00:12:40,441 Fine, honey, but first take a shower, OK? 70 00:12:40,525 --> 00:12:44,714 Otherwise, we won't be doing anything. Clear? OK? 71 00:12:54,064 --> 00:12:55,064 Well? 72 00:12:55,354 --> 00:12:57,880 What did you do all this time? 73 00:12:57,964 --> 00:12:59,382 I stank, huh? 74 00:13:01,174 --> 00:13:02,810 Goodbye, whore. 75 00:13:47,404 --> 00:13:49,000 Let me look at you. 76 00:13:49,084 --> 00:13:52,233 - I bet you're willing to do anything... - No. 77 00:13:52,864 --> 00:13:54,591 What if I wanted... 78 00:13:54,675 --> 00:13:56,716 - ''The F and F.'' - Ah, I'm sorry, no. 79 00:13:56,800 --> 00:13:59,255 - I don't do that. - Wait... 80 00:14:00,675 --> 00:14:02,566 - Look... - No, I know what fisting is, 81 00:14:02,650 --> 00:14:04,694 but I don't do those disgusting things, OK? 82 00:14:04,774 --> 00:14:06,710 I'm sorry, but what's the problem? 83 00:14:06,794 --> 00:14:08,359 Eh? I'll give you pleasure. 84 00:14:08,443 --> 00:14:12,524 Listen, I don't want orgasms, specially from you, OK? 85 00:14:12,608 --> 00:14:14,650 Listen then, forgive me... 86 00:14:14,734 --> 00:14:16,642 I'll give you a pretty penny... 87 00:14:16,726 --> 00:14:18,274 It's not about the money, 88 00:14:18,358 --> 00:14:22,150 it's about me not doing those disgusting things! 89 00:14:22,234 --> 00:14:24,143 I'll handle it, then. 90 00:14:27,275 --> 00:14:31,067 What the fuck did you do?! Stupid whore! 91 00:14:34,374 --> 00:14:37,042 Asshole, go fuck yourself! 92 00:15:31,650 --> 00:15:32,650 Fuck me! 93 00:15:36,267 --> 00:15:38,108 Who the fuck are you?! 94 00:15:38,192 --> 00:15:39,817 Go away! 95 00:17:14,567 --> 00:17:17,385 - The kid! - Let's take him out! 96 00:17:19,808 --> 00:17:21,488 Call an ambulance! 97 00:18:17,317 --> 00:18:19,694 Diana. How do you feel? 98 00:18:20,764 --> 00:18:22,741 I don't know, everything's dark. 99 00:18:22,825 --> 00:18:25,967 I can't see, as if it was nighttime. 100 00:18:27,084 --> 00:18:29,230 Do you remember the accident? 101 00:18:29,314 --> 00:18:30,733 Vaguely. 102 00:18:32,094 --> 00:18:34,480 Now, listen to me carefully. 103 00:18:34,564 --> 00:18:37,090 Even if the prognosis is not definitive yet, 104 00:18:37,174 --> 00:18:40,660 you experienced a very violent impact to your neck 105 00:18:40,744 --> 00:18:43,108 which caused a hemorrhage. 106 00:18:44,554 --> 00:18:47,500 In correspondence to the visual cortex, 107 00:18:47,584 --> 00:18:49,840 the one we call ''Brodmann area.'' 108 00:18:49,924 --> 00:18:52,210 This is the reason why can't see. 109 00:18:52,294 --> 00:18:53,974 What does it mean? 110 00:18:54,754 --> 00:18:58,390 - I won't see ever again? - You must be strong. 111 00:18:58,474 --> 00:19:00,899 Even when the hemorrhage is completely reabsorbed 112 00:19:00,983 --> 00:19:03,640 the chances of getting your sight back are... 113 00:19:03,724 --> 00:19:06,179 Very scarce, unfortunately. 114 00:19:06,424 --> 00:19:10,450 The important thing is that you are conscious, and the fact you're alive... 115 00:19:10,534 --> 00:19:12,242 It's a miracle... 116 00:19:12,654 --> 00:19:15,076 You'll have the time to give us clearer answers. 117 00:19:15,160 --> 00:19:18,564 In a few days you will be able to leave. 118 00:19:19,224 --> 00:19:20,951 I'll see you later. 119 00:20:00,644 --> 00:20:02,630 Did you see the man that attacked you? 120 00:20:02,714 --> 00:20:04,523 No, he had a hood on. 121 00:20:04,834 --> 00:20:07,640 Regardless, it was at night, everything was dark. 122 00:20:07,724 --> 00:20:10,358 Miss, please try harder, we're not against you. 123 00:20:10,442 --> 00:20:12,351 What do you remember? 124 00:20:12,614 --> 00:20:14,544 I can't remember... 125 00:20:15,494 --> 00:20:17,480 You said you were chased by car. 126 00:20:17,564 --> 00:20:20,192 Not a car, a white van. 127 00:20:20,317 --> 00:20:21,410 - White? - Yes. 128 00:20:21,494 --> 00:20:23,403 - Are you sure? - Yes. 129 00:20:23,564 --> 00:20:26,899 He might've repainted it, it could be a clue. 130 00:20:26,983 --> 00:20:29,165 Or he painted it myself. 131 00:20:29,294 --> 00:20:30,950 Back to square one. 132 00:20:31,034 --> 00:20:33,733 And do you have any idea why he was coming for you? 133 00:20:33,817 --> 00:20:35,210 I don't know. 134 00:20:35,294 --> 00:20:37,160 Maybe he thought I was someone else. 135 00:20:37,244 --> 00:20:38,294 Maybe... 136 00:20:38,784 --> 00:20:40,957 Because of your profession, shall we say? 137 00:20:41,041 --> 00:20:43,741 Excuse me, what are you implying? 138 00:20:43,934 --> 00:20:45,554 No, I mean... 139 00:20:46,034 --> 00:20:49,263 We, the police know everything, miss. 140 00:20:50,834 --> 00:20:52,730 You're the fourth one. 141 00:20:52,814 --> 00:20:55,220 There were three other victims before yourself. 142 00:20:55,304 --> 00:20:56,984 All prostitutes. 143 00:21:00,554 --> 00:21:04,370 And what happened to the people in the other car? 144 00:21:04,454 --> 00:21:05,720 They were three. 145 00:21:05,804 --> 00:21:07,484 A Chinese family. 146 00:21:07,694 --> 00:21:11,180 The father died instantly and the mother is in a coma. 147 00:21:11,264 --> 00:21:13,280 The only survivor is the son. 148 00:21:13,364 --> 00:21:17,324 Ten years old who is currently in a shelter. 149 00:21:28,184 --> 00:21:30,002 Punishment of God... 150 00:21:31,094 --> 00:21:32,403 I heard you. 151 00:21:33,134 --> 00:21:34,443 I heard you. 152 00:21:35,025 --> 00:21:36,705 Where are you... 153 00:21:38,654 --> 00:21:40,644 Fuck... Get out! 154 00:21:40,844 --> 00:21:43,774 - Get out of my house! - I can't leave you alone in this state! 155 00:21:43,858 --> 00:21:45,983 I'll get by on my own, as I always have. 156 00:21:46,067 --> 00:21:47,692 Go, go away! 157 00:21:52,634 --> 00:21:55,120 Mother of God, I will pray for you. 158 00:21:55,204 --> 00:21:56,904 Pray, pray... 159 00:22:00,025 --> 00:22:05,000 It's useless, God doesn't have time for someone like me... 160 00:22:21,404 --> 00:22:22,495 Who is it? 161 00:22:22,684 --> 00:22:24,957 I'm Rita, the instructor. 162 00:22:25,108 --> 00:22:30,519 I was sent by the Union of the Blind and the Visually Impaired. 163 00:22:32,483 --> 00:22:34,108 Hello, can I? 164 00:22:34,244 --> 00:22:35,567 Please. 165 00:22:36,025 --> 00:22:37,334 My pleasure. 166 00:22:39,764 --> 00:22:44,040 Grab my arm here, above the elbow, I'll guide you. 167 00:22:47,714 --> 00:22:49,794 - In here? - Yes. 168 00:22:50,594 --> 00:22:53,441 - Where can we sit? - Let's go outside. 169 00:22:53,525 --> 00:22:54,525 Come. 170 00:22:55,664 --> 00:22:59,250 As I told you on the phone, you can count on me now. 171 00:22:59,334 --> 00:23:02,816 Us mobility and orientation instructors are used to working 172 00:23:02,900 --> 00:23:05,945 with people who have the same problem as you do. 173 00:23:06,029 --> 00:23:10,880 Together, we will start a lifestyle to adapt to your new condition. 174 00:23:10,964 --> 00:23:15,260 You'll see that rehabilitation will render you independent. 175 00:23:15,344 --> 00:23:17,708 And how long will it take? 176 00:23:17,894 --> 00:23:20,167 That is quite subjective. 177 00:23:20,324 --> 00:23:22,160 It depends on your commitment, 178 00:23:22,244 --> 00:23:23,662 on your will. 179 00:23:25,244 --> 00:23:29,066 Diana, before the accident, were you organized? 180 00:23:29,150 --> 00:23:30,900 Excuse me, but why does that matter? 181 00:23:30,984 --> 00:23:33,650 Well, now you have to become even more organized. 182 00:23:33,734 --> 00:23:35,750 Inside the house you can do everything, 183 00:23:35,834 --> 00:23:40,100 all you need are reference points to move around in an environment. 184 00:23:40,184 --> 00:23:43,500 Can you tell me where the entrance is? 185 00:23:45,494 --> 00:23:47,858 Good, that's a good start. 186 00:23:48,524 --> 00:23:52,100 I have brought you some aids that will be indispensable to you. 187 00:23:52,184 --> 00:23:53,540 For example, here. 188 00:23:53,624 --> 00:23:55,700 This is your white cane. 189 00:23:55,784 --> 00:24:00,110 With this you will learn how to move in and out of the house. 190 00:24:00,194 --> 00:24:04,190 And I also brought you a cell phone that has accessibility for the blind. 191 00:24:04,274 --> 00:24:08,390 Once activated with your voice you can send text messages or make phone calls. 192 00:24:08,474 --> 00:24:12,674 And moving your finger across the screen will tell you what you are touching. 193 00:24:12,758 --> 00:24:16,158 If someone calls you, it will announce their name. 194 00:24:16,242 --> 00:24:19,025 OK, thank you. 195 00:24:19,624 --> 00:24:22,608 Do you hear the traffic? You have to use it as guide, 196 00:24:22,692 --> 00:24:25,421 to understand where you have to walk. 197 00:24:27,584 --> 00:24:30,402 That's where the sidewalk ends. 198 00:24:31,424 --> 00:24:33,440 Good job, use the traffic. 199 00:24:33,524 --> 00:24:38,290 You will see that your sense of direction will improve over time. 200 00:24:38,374 --> 00:24:39,690 Give me your hand. 201 00:24:39,774 --> 00:24:41,540 Down here there's a button. 202 00:24:41,624 --> 00:24:44,930 If you press it, after a few seconds, it changes from red to green. 203 00:24:45,014 --> 00:24:48,440 A beep will tell you how much time you have to cross. 204 00:24:48,524 --> 00:24:51,150 Shall we? Come on, push. 205 00:24:56,608 --> 00:24:58,517 - Can I go? - Yes, go. 206 00:24:59,984 --> 00:25:01,184 Very good. 207 00:25:03,704 --> 00:25:07,020 Can you hear that traffic has stopped? 208 00:25:07,124 --> 00:25:10,820 Listen to the signal, it's going faster now. 209 00:25:10,904 --> 00:25:14,569 But don't rush, you must be careful anyway. 210 00:25:14,864 --> 00:25:15,864 Good. 211 00:25:24,344 --> 00:25:26,253 Rita, how is the sky? 212 00:25:26,504 --> 00:25:30,510 The day is cloudy. We can finally breathe a little. 213 00:25:30,594 --> 00:25:32,412 And what do you see? 214 00:25:32,984 --> 00:25:36,260 There is a bearded gentleman walking a dog. 215 00:25:36,344 --> 00:25:39,311 A girl running with headphones on. 216 00:25:39,684 --> 00:25:41,411 A white van parked. 217 00:25:41,954 --> 00:25:44,772 - ...What? - A white van parked. 218 00:25:45,067 --> 00:25:46,747 And who is inside? 219 00:25:48,050 --> 00:25:50,027 - A man, it seems to me. - A man, but... 220 00:25:50,111 --> 00:25:51,740 But, do you see his face? 221 00:25:51,824 --> 00:25:55,008 - No, I can't see behind the window. - But, can you see the face? 222 00:25:55,092 --> 00:25:57,920 It's already leaving, maybe they were just loading something. 223 00:25:58,004 --> 00:26:01,430 - No, Rita, let's go... - What's going on, Diana? What is it? 224 00:26:01,514 --> 00:26:05,790 It could be the maniac, the one from the accident. 225 00:26:06,074 --> 00:26:07,340 Let's go, please... 226 00:26:07,424 --> 00:26:10,610 Honey, you can't live like this, in terror. 227 00:26:10,694 --> 00:26:13,330 I know exactly what you need. 228 00:26:17,534 --> 00:26:22,683 Her name is Nerea, they told me that she is very protective. 229 00:26:24,324 --> 00:26:26,688 She jumped on the trainer. 230 00:26:32,624 --> 00:26:36,920 This type of guide you'll always have to keep it on the left. 231 00:26:37,004 --> 00:26:39,650 And the leash on the right with a steady hand, 232 00:26:39,734 --> 00:26:41,108 close to the body. 233 00:26:41,192 --> 00:26:43,192 - Easy... - Like that. 234 00:26:44,324 --> 00:26:46,370 You will get to know each other, 235 00:26:46,454 --> 00:26:49,310 and you will grow fond of each other. 236 00:26:49,394 --> 00:26:52,710 Always feed her yourself, OK? Only you. 237 00:26:55,034 --> 00:26:58,066 - And caress her often. - Well done, Nerea. 238 00:26:58,150 --> 00:27:00,786 - Good. - Come on, caress her. 239 00:27:03,404 --> 00:27:05,949 You're in good hands, Diana. 240 00:27:46,650 --> 00:27:47,754 Chin! 241 00:27:50,025 --> 00:27:51,275 Chin! 242 00:28:03,374 --> 00:28:06,690 I brought it for you, you can keep it. 243 00:28:09,614 --> 00:28:12,290 I know, you don't know me, I... 244 00:28:12,374 --> 00:28:16,730 I was in the car that crashed into yours that night. 245 00:28:16,814 --> 00:28:19,025 But it wasn't my fault. 246 00:28:19,784 --> 00:28:23,684 I was affected too, a car hit me and... 247 00:28:24,434 --> 00:28:28,536 In fact... I can't see anymore, I've gone blind. 248 00:28:31,814 --> 00:28:34,541 Do you understand my language? 249 00:28:34,904 --> 00:28:37,520 He understands, he understands... 250 00:28:37,604 --> 00:28:39,860 But has a difficult temper. 251 00:28:39,944 --> 00:28:42,980 He doesn't fraternize, he refuses to eat. 252 00:28:43,064 --> 00:28:44,882 He makes us despair. 253 00:28:45,044 --> 00:28:48,622 Poor thing, after all he's been through... 254 00:28:48,794 --> 00:28:53,930 Anyway, he was put on the transfer list by the tutelary judge. 255 00:28:54,014 --> 00:28:55,820 He will be entrusted to a family... 256 00:28:55,904 --> 00:28:58,280 I don't want to go there! I don't want to go there! 257 00:28:58,364 --> 00:29:00,691 And I don't want this anymore. 258 00:29:00,775 --> 00:29:05,390 - Go away, it's all your fault. - Please, don't say that. 259 00:29:05,474 --> 00:29:07,292 What did I tell you? 260 00:29:07,664 --> 00:29:09,664 Come on, let's go now. 261 00:29:13,634 --> 00:29:16,358 Let's hope the mother gets better. 262 00:29:16,442 --> 00:29:18,715 So she doesn't have to... 263 00:29:19,244 --> 00:29:22,760 Look, sister, this here is my business card. 264 00:29:22,844 --> 00:29:25,358 This is my number, my address, 265 00:29:25,442 --> 00:29:29,630 and please call me for anything, keep me updated. 266 00:29:29,714 --> 00:29:32,154 - Certainly. - Thanks you. 267 00:29:40,374 --> 00:29:41,465 It's mine! 268 00:29:41,564 --> 00:29:44,019 Fuck off! You threw it away. 269 00:29:44,354 --> 00:29:46,070 It's mine, give it back! 270 00:29:46,154 --> 00:29:47,972 No, mo attack you... 271 00:29:48,824 --> 00:29:51,983 (MOCKING) The plesent is ouls, light, evelyone? 272 00:29:52,067 --> 00:29:55,175 Yes, it's ours! 273 00:29:57,319 --> 00:30:00,254 No! It's mine, give it back to me! 274 00:30:07,064 --> 00:30:08,567 Enough! Stop! 275 00:30:08,900 --> 00:30:13,064 Give it back now, or I'll smash your head with my cane, clear? 276 00:30:13,148 --> 00:30:14,648 Understand? 277 00:30:19,138 --> 00:30:21,244 Good girl, let's go Nerea. 278 00:30:21,328 --> 00:30:23,588 - Thanks. - Bye, Chin. 279 00:31:08,368 --> 00:31:11,198 Thanks. Who are you? 280 00:31:11,442 --> 00:31:12,533 It's me... 281 00:31:15,150 --> 00:31:17,514 Chin, how did you find me? 282 00:31:19,048 --> 00:31:20,344 Your business card. 283 00:31:20,428 --> 00:31:22,774 You stole it from the nun? 284 00:31:22,858 --> 00:31:25,494 Don't send me away, please... 285 00:31:25,733 --> 00:31:28,633 You're blind, I could help you... 286 00:31:29,308 --> 00:31:32,537 I prefer to wait for my mom with you. 287 00:31:33,748 --> 00:31:35,942 It's okay, don't worry. 288 00:31:46,025 --> 00:31:48,925 Diana, Nerea is licking my hand. 289 00:31:57,508 --> 00:32:01,173 Yes, I would like to speak to the director. 290 00:32:04,198 --> 00:32:06,425 Look, it's urgent... 291 00:32:09,868 --> 00:32:14,668 It's important, it's about the Chinese kid who ran away. 292 00:32:15,508 --> 00:32:19,086 Excuse me, get me the director right away. 293 00:32:32,733 --> 00:32:34,413 Chin, is that you? 294 00:32:35,983 --> 00:32:37,515 Chin? 295 00:32:38,368 --> 00:32:40,048 Is everything OK? 296 00:32:43,618 --> 00:32:45,424 - Yeah, I was calling for... - No! 297 00:32:45,508 --> 00:32:47,923 Hang up the phone, otherwise I'll kill myself. 298 00:32:48,007 --> 00:32:53,567 I have a knife in my throat otherwise I'll do it, I'll kill myself! 299 00:33:00,718 --> 00:33:04,209 Did you want to kill yourself with a pen? 300 00:33:04,888 --> 00:33:08,117 You know how to tell a good lie, huh? 301 00:33:10,108 --> 00:33:12,835 I don't want to go back there. 302 00:33:13,198 --> 00:33:17,038 Dummy... You scared me. 303 00:33:24,118 --> 00:33:26,118 Okay, Chin, come on... 304 00:33:26,458 --> 00:33:29,276 Now let's relax, and go to bed. 305 00:33:52,618 --> 00:33:53,942 Diana! 306 00:34:12,798 --> 00:34:14,478 We need money... 307 00:34:14,908 --> 00:34:18,216 I have to pay the rent, do the shopping... 308 00:34:18,300 --> 00:34:21,027 I have to start working again. 309 00:34:22,468 --> 00:34:25,483 Who knows if now that I've gone blind... 310 00:34:25,567 --> 00:34:30,134 - What work do you do? - Who do you want to call? Pardi. 311 00:34:30,218 --> 00:34:33,622 Public relations, psychology sessions... 312 00:34:34,048 --> 00:34:35,224 Things like that. 313 00:34:35,308 --> 00:34:37,672 Call to Pardi in progress. 314 00:34:41,788 --> 00:34:44,884 Isn't it weird for you now that I've gone blind? 315 00:34:44,968 --> 00:34:48,244 Matter of fact, I'm excited to know that you can't see me. 316 00:34:48,328 --> 00:34:52,953 Because I've always considered myself ugly. A monster. 317 00:34:53,428 --> 00:34:56,483 No, monster whoever did this to me. 318 00:35:08,834 --> 00:35:12,604 Five hundred, I'll leave them on the nightstand. 319 00:35:12,688 --> 00:35:14,944 They are all there, trust me. 320 00:35:15,028 --> 00:35:17,483 I know you are a gentleman. 321 00:35:19,098 --> 00:35:21,996 I see that you are organized, even got a dog. 322 00:35:22,080 --> 00:35:24,353 She is my guardian angel. 323 00:35:24,988 --> 00:35:26,483 Right, Nerea? 324 00:35:26,968 --> 00:35:28,386 You did good. 325 00:35:36,628 --> 00:35:37,628 Bye... 326 00:35:38,008 --> 00:35:39,688 See you soon, OK? 327 00:35:52,358 --> 00:35:56,224 Diana, for your work, do you know what you need? 328 00:35:56,308 --> 00:35:58,608 - What work? - What you do... 329 00:35:58,692 --> 00:36:03,056 The public... psycho... I don't know how to say it, 330 00:36:03,688 --> 00:36:06,874 But, when I was with my grandmother in Hong Kong, 331 00:36:06,958 --> 00:36:09,140 my cousin also did this. 332 00:36:09,388 --> 00:36:11,344 And she had a lot of money. 333 00:36:11,428 --> 00:36:13,108 And a gun. 334 00:36:16,378 --> 00:36:19,694 You are a very intelligent child, Chin. 335 00:36:20,525 --> 00:36:23,580 But I can't see, how would I shoot? 336 00:37:10,198 --> 00:37:13,298 I see. Thank you. 337 00:37:15,938 --> 00:37:18,120 What did the doctor say? 338 00:37:18,328 --> 00:37:20,008 How is mom doing? 339 00:37:20,458 --> 00:37:21,817 Mom is... 340 00:37:22,468 --> 00:37:24,244 He didn't give me any updates... 341 00:37:24,328 --> 00:37:27,732 She's still recovering. We have to wait. 342 00:37:28,450 --> 00:37:31,679 Who is that? I'm not expecting anyone. 343 00:37:40,888 --> 00:37:43,354 Hello, Inspector Gemma Bajani. 344 00:37:43,438 --> 00:37:47,044 We are looking for a boy, he is Chinese, and his name is Chin. 345 00:37:47,128 --> 00:37:49,384 We think he may have come here. 346 00:37:49,468 --> 00:37:51,148 Let us in, please. 347 00:37:51,628 --> 00:37:56,074 I'm in a special situation, I recently lost my sight... 348 00:37:56,158 --> 00:37:58,384 But look, it's only a moment. 349 00:37:58,468 --> 00:38:02,133 There are no Chinese boys in here, go away! 350 00:38:02,818 --> 00:38:06,364 Look, you went to visit this boy at the institution. 351 00:38:06,448 --> 00:38:08,799 And the director got a call in the middle of 352 00:38:08,883 --> 00:38:11,224 the night from a woman who mentioned the boy. 353 00:38:11,308 --> 00:38:12,444 It wasn't me... 354 00:38:12,528 --> 00:38:16,174 The abduction of a minor is a crime that leads to imprisonment, did you know? 355 00:38:16,258 --> 00:38:19,114 Yes, imagine what prison can be for someone like you. 356 00:38:19,198 --> 00:38:22,874 Sorry, I don't understand, is this an intimidation? 357 00:38:22,958 --> 00:38:24,914 I don't understand what you want from me. 358 00:38:24,998 --> 00:38:26,791 So, it wasn't you who called to speak 359 00:38:26,875 --> 00:38:30,566 - with the director of the institute? - No! I said no. 360 00:38:30,650 --> 00:38:32,068 Smart! Nerea! 361 00:38:40,275 --> 00:38:41,955 Nerea, come here! 362 00:38:42,650 --> 00:38:43,942 Be nice! 363 00:38:44,908 --> 00:38:45,908 Be nice. 364 00:38:53,178 --> 00:38:55,108 What the fuck were you thinking? 365 00:38:55,192 --> 00:38:58,174 You took advantage of me and my condition, you two are scumbags. 366 00:38:58,258 --> 00:39:00,454 Shame on you, I've had enough. 367 00:39:00,538 --> 00:39:02,720 Look, we're leaving, OK? 368 00:39:02,808 --> 00:39:04,768 But if by any chance you reach the boy 369 00:39:04,852 --> 00:39:06,664 or if you remember something, 370 00:39:06,748 --> 00:39:08,466 look for me, please. 371 00:39:08,942 --> 00:39:11,909 Here, take this. This is my number. 372 00:39:12,988 --> 00:39:19,010 I will, however, warn you that we will be back with a warrant tonight. 373 00:39:19,228 --> 00:39:21,144 Do you realize what you've done? 374 00:39:21,228 --> 00:39:24,694 - You knew she was blind, are you mad? - Okay, I get it, that's enough. 375 00:39:24,778 --> 00:39:28,705 - Yes, always the usual... - At least I tried. 376 00:39:39,942 --> 00:39:42,842 - Chin, where are you? - I'm here. 377 00:39:45,067 --> 00:39:49,504 The policewoman left you her card, will you call her back? 378 00:39:49,588 --> 00:39:50,788 No... 379 00:39:51,730 --> 00:39:54,630 Look, Chin, you can't stay here. 380 00:39:55,018 --> 00:39:57,024 They'll come back, understand? 381 00:39:57,108 --> 00:40:01,714 They'll send you to a foster home and I'll get into serious trouble. 382 00:40:01,798 --> 00:40:04,940 Listen, do you have a place to stay? 383 00:40:05,483 --> 00:40:06,792 At my house! 384 00:40:06,983 --> 00:40:09,801 - Who's in your house? - Nobody. 385 00:40:10,288 --> 00:40:11,968 Nobody's perfect. 386 00:40:28,900 --> 00:40:31,483 We're almost there, come on. 387 00:40:39,344 --> 00:40:41,320 I would've liked to come with Nerea... 388 00:40:41,404 --> 00:40:45,060 Don't worry about her, we'll see her again tomorrow. 389 00:40:45,144 --> 00:40:48,111 It was easier to come without her. 390 00:40:50,858 --> 00:40:53,942 - We're here. - Here? - Yes. 391 00:40:55,067 --> 00:40:57,249 You don't have the keys? 392 00:41:04,234 --> 00:41:07,134 - Is it glass? - Yes, it's glass. 393 00:42:03,624 --> 00:42:06,079 Shit, she's not picking up. 394 00:42:08,844 --> 00:42:10,753 Maybe she went out... 395 00:42:11,364 --> 00:42:14,419 - Or she is hiding inside. - Hiding? 396 00:42:18,634 --> 00:42:20,510 It's all dark inside. 397 00:42:20,594 --> 00:42:24,850 Jerry, that doesn't mean anything, she was here, right? 398 00:42:24,934 --> 00:42:27,180 Or maybe it's all a scene. 399 00:42:27,264 --> 00:42:29,264 So, what should we do? 400 00:42:33,194 --> 00:42:34,874 I'll call Aleardi. 401 00:42:43,394 --> 00:42:45,074 Aleardi, it's me. 402 00:42:46,194 --> 00:42:51,120 We're at the girl's place with Jerry, but she's not there. 403 00:42:51,204 --> 00:42:52,884 What should we do? 404 00:42:57,158 --> 00:42:58,500 Bajani... 405 00:42:59,684 --> 00:43:01,067 It's a white van. 406 00:43:01,151 --> 00:43:06,233 - Yes, yes, I'll stay here... - It's the one we're looking for! 407 00:43:06,317 --> 00:43:07,317 Jerry! 408 00:43:19,654 --> 00:43:20,854 No... 409 00:44:10,524 --> 00:44:12,920 This gentleman saw a van escape. 410 00:44:13,004 --> 00:44:14,691 Did you see what model it was? 411 00:44:14,775 --> 00:44:17,502 I wouldn't know, it was white. 412 00:44:18,434 --> 00:44:22,800 - And you didn't see anything else? - No, I'm sorry. 413 00:44:22,884 --> 00:44:24,884 Thank you, you can go. 414 00:44:27,900 --> 00:44:29,067 And now? 415 00:44:29,964 --> 00:44:33,542 Where did the girl and the Chinese boy go? 416 00:44:33,834 --> 00:44:36,289 Let's check the boy's home. 417 00:44:42,944 --> 00:44:46,050 Diana, the police are here, we need to escape. 418 00:44:46,134 --> 00:44:48,589 Quickly, come on, let's go. 419 00:44:51,983 --> 00:44:53,663 Come on, come on! 420 00:44:53,817 --> 00:44:56,453 Yes, but don't run that fast! 421 00:44:58,650 --> 00:45:00,817 Out! Get out of here! 422 00:45:01,192 --> 00:45:02,608 Out! 423 00:45:03,192 --> 00:45:04,192 Out! 424 00:45:09,442 --> 00:45:12,399 Chin, the glasses, where are they? 425 00:45:12,483 --> 00:45:15,301 - I don't see them... - Come on. 426 00:45:17,775 --> 00:45:20,817 - Where are we? - I do not know... 427 00:45:23,392 --> 00:45:25,059 Are you OK? 428 00:45:33,858 --> 00:45:35,774 There is an exit, we are safe! 429 00:45:35,858 --> 00:45:38,614 Thank God, Chin! Hurry. 430 00:46:01,983 --> 00:46:03,283 Terminal. 431 00:46:21,650 --> 00:46:24,468 - Where are we? - I do not know. 432 00:46:24,624 --> 00:46:27,442 Wait... There's a street vendor. 433 00:46:27,894 --> 00:46:29,894 - Where is it? - There. 434 00:46:30,114 --> 00:46:32,719 - Come on, I'll buy a new pair. - OK. 435 00:46:32,803 --> 00:46:34,439 Let's hurry up. 436 00:46:37,957 --> 00:46:41,099 - Where is it, far away? - It's near. 437 00:46:42,834 --> 00:46:44,514 We have arrived. 438 00:46:45,483 --> 00:46:47,224 - Here? - Yes. 439 00:46:48,434 --> 00:46:51,480 Can you get a pair of nice, dark glasses for me? 440 00:46:51,564 --> 00:46:52,764 Sure. 441 00:46:54,714 --> 00:46:55,914 These. 442 00:47:05,284 --> 00:47:07,694 - How do they look? - Good. 443 00:47:08,442 --> 00:47:10,399 OK. Then, we'll buy them. 444 00:47:10,483 --> 00:47:12,233 It's 25 euros. 445 00:47:14,025 --> 00:47:16,480 - Come on, Chin. - Let's go. 446 00:47:19,394 --> 00:47:22,649 - The telephone is operational. - Who are you calling? 447 00:47:22,733 --> 00:47:26,486 Say the name of the person you want to call. 448 00:47:37,874 --> 00:47:39,499 Ma'am, did I understand correctly? 449 00:47:39,583 --> 00:47:42,333 After the Casalinda farmhouse, two kilometers on the right? 450 00:47:42,417 --> 00:47:45,364 Yes, that's right. Thanks. 451 00:47:47,894 --> 00:47:50,771 Come on, Chin. We have arrived. 452 00:48:09,084 --> 00:48:10,640 - Good evening. - Evening. 453 00:48:10,724 --> 00:48:13,150 Hey! Welcome. 454 00:48:13,525 --> 00:48:14,616 Here I am. 455 00:48:14,754 --> 00:48:16,858 - Hello. - Take my arm. 456 00:48:18,683 --> 00:48:20,182 - Hi, Chin! - Hello. 457 00:48:20,266 --> 00:48:22,175 - How are you? - Good. 458 00:48:24,084 --> 00:48:26,040 Thanks, Rita, you're a good friend. 459 00:48:26,124 --> 00:48:28,410 I knew I could count on you. 460 00:48:28,494 --> 00:48:30,480 - Thank you... - But, where's the dog 461 00:48:30,564 --> 00:48:33,154 The dog stayed at home. 462 00:48:33,864 --> 00:48:37,027 - So, you don't know anything. - No... 463 00:48:37,111 --> 00:48:38,850 Why? What's happened? 464 00:48:38,934 --> 00:48:40,410 No, nothing. Don't worry. 465 00:48:40,494 --> 00:48:43,898 Let's go home, come on, it's right here. 466 00:48:44,654 --> 00:48:46,890 Did you know I grew up here? 467 00:48:46,974 --> 00:48:49,483 I lived with my father, alone. 468 00:48:49,567 --> 00:48:52,740 Chin, let's go to sleep, take some rest. 469 00:48:52,824 --> 00:48:55,279 I'll prepare you some milk. 470 00:48:59,983 --> 00:49:02,619 - Have nice dreams, OK? - Yes. 471 00:49:03,414 --> 00:49:04,414 Bye. 472 00:49:05,344 --> 00:49:07,858 - What were you telling me? - Nothing. 473 00:49:07,942 --> 00:49:11,258 Come, grab my arm, let's go over there. 474 00:49:16,524 --> 00:49:18,299 I couldn't speak before. 475 00:49:18,383 --> 00:49:19,958 I didn't want to scare the boy. 476 00:49:20,042 --> 00:49:21,469 Come on, talk. 477 00:49:21,804 --> 00:49:24,484 A few hours ago, in Rome, 478 00:49:25,234 --> 00:49:27,598 they killed two policemen, 479 00:49:28,067 --> 00:49:29,940 in front of your house. 480 00:49:30,024 --> 00:49:33,024 - In front of my house? - Yeah. He did it. 481 00:49:33,108 --> 00:49:34,858 Witnesses saw it. 482 00:49:35,154 --> 00:49:38,850 They saw a white van drive away, they said it on the news. 483 00:49:38,934 --> 00:49:41,850 Diana, you need to call the police. Understood? 484 00:49:41,934 --> 00:49:44,760 Only the police can protect you. 485 00:49:44,844 --> 00:49:46,560 You must do it for the child, 486 00:49:46,644 --> 00:49:48,917 especially for the child! 487 00:49:49,134 --> 00:49:52,024 - I don't feel like it. - Why not? 488 00:49:52,108 --> 00:49:53,199 Because... 489 00:49:53,874 --> 00:49:56,670 If I turn him over to the police... 490 00:49:56,754 --> 00:50:01,350 They'll put him in adoption, or worse, in a foster home. 491 00:50:01,434 --> 00:50:05,024 I can't do this to him after what happened. 492 00:50:05,108 --> 00:50:07,800 It was my fault, understand? I cannot... 493 00:50:07,884 --> 00:50:10,560 Diana, you must, specially because of what happened. 494 00:50:10,644 --> 00:50:12,816 You're putting him in danger. 495 00:50:12,900 --> 00:50:13,900 Diana! 496 00:50:14,258 --> 00:50:16,440 Call the police, please. 497 00:50:16,698 --> 00:50:18,284 - It wasn't your fault. - Yes. 498 00:50:18,368 --> 00:50:20,550 No! It was this lunatic! 499 00:50:50,488 --> 00:50:54,738 Is that you? Is... Inspector Bajani. 500 00:50:55,538 --> 00:50:59,444 I am a colleague but you can tell me. I'm listening to you... 501 00:50:59,528 --> 00:51:03,106 I am Chin, the child you were looking for. 502 00:51:03,338 --> 00:51:06,489 I'm with Diana, the blind girl. 503 00:51:07,328 --> 00:51:09,254 And where are you exactly? 504 00:51:09,338 --> 00:51:13,428 In Formello, a small house after Casalinda. 505 00:51:13,528 --> 00:51:15,214 Two kilometers to the right. 506 00:51:15,298 --> 00:51:17,388 Come, please, come. 507 00:51:17,678 --> 00:51:20,474 Does the girl with you know that you're calling? 508 00:51:20,558 --> 00:51:21,558 No... 509 00:51:23,588 --> 00:51:25,668 Good. Don't tell her. 510 00:51:26,628 --> 00:51:29,183 Bajani and I will come immediately to pick you up. 511 00:51:29,267 --> 00:51:31,038 - OK. - Don't move. 512 00:51:57,940 --> 00:51:59,667 I have been reborn. 513 00:52:01,748 --> 00:52:02,748 Reborn... 514 00:52:03,548 --> 00:52:06,798 Well? Come on, I'll help you. 515 00:52:08,918 --> 00:52:11,009 Did you think about it? 516 00:52:11,108 --> 00:52:14,163 - Are you calling the police? - Yes. 517 00:52:16,348 --> 00:52:18,858 But I want to talk to Chin first, understand? 518 00:52:18,942 --> 00:52:22,108 I don't want to do this behind his back. 519 00:52:22,192 --> 00:52:24,954 You'll see, he will understand. 520 00:52:25,038 --> 00:52:27,402 I don't know if he will... 521 00:52:31,538 --> 00:52:32,817 Hello? 522 00:52:34,448 --> 00:52:36,275 Who is it? 523 00:52:37,148 --> 00:52:39,512 But, when did this happen? 524 00:52:40,028 --> 00:52:43,184 Okay, yes, yes. I'll be right there, five minutes. 525 00:52:43,268 --> 00:52:45,794 - Who was it? - A gentleman I work for. 526 00:52:45,878 --> 00:52:48,733 He lives nearby, he fell and got hurt, he is alone. 527 00:52:48,817 --> 00:52:51,294 I have to go help him, I'll be right back, okay? 528 00:52:51,378 --> 00:52:53,058 Here's your cane. 529 00:52:53,678 --> 00:52:55,444 - Will you come back? - Yes! 530 00:52:55,528 --> 00:52:57,437 I will be right back. 531 00:54:12,678 --> 00:54:14,678 - Hello? - He's coming! 532 00:54:14,908 --> 00:54:17,442 - Run away! - Oh God, Chin! 533 00:54:17,525 --> 00:54:19,252 I'm here, I'm here! 534 00:54:19,338 --> 00:54:23,191 Chin, hurry up, take your jacket, we have to escape! 535 00:54:23,275 --> 00:54:24,567 The shoes! 536 00:54:26,608 --> 00:54:27,608 Hurry up! 537 00:54:57,548 --> 00:54:59,548 Wait, Chin! Wait up... 538 00:55:01,478 --> 00:55:04,454 - What do you see over there? - The street. 539 00:55:04,538 --> 00:55:08,216 - There? What's over there? - The forest, we can go in there. 540 00:55:08,300 --> 00:55:09,700 Let's go! 541 00:55:10,688 --> 00:55:12,524 But how will we do it? 542 00:55:12,608 --> 00:55:16,186 - There is a path! - In the forest? - Yes. 543 00:55:38,650 --> 00:55:41,275 Help! Help! 544 00:55:41,883 --> 00:55:42,883 Help! 545 00:55:43,983 --> 00:55:45,317 Help! 546 00:55:45,900 --> 00:55:46,900 Help. 547 00:56:17,798 --> 00:56:19,574 Did you hear that too? 548 00:56:19,658 --> 00:56:21,858 - Yes, hurry! - Wait! 549 00:56:22,298 --> 00:56:23,298 Wait... 550 00:56:23,678 --> 00:56:25,524 - What is it? - The cellphone. 551 00:56:25,608 --> 00:56:28,338 Fuck... The cellphone. 552 00:56:29,228 --> 00:56:32,672 - I left it at home. - It doesn't matter. 553 00:56:32,756 --> 00:56:36,274 - I forgot it at home. - It's okay, let's go! 554 00:56:36,358 --> 00:56:37,994 Wait, please... 555 00:56:38,683 --> 00:56:40,774 Let's catch our breath. 556 00:56:42,483 --> 00:56:45,525 Wait... Please. 557 00:56:46,450 --> 00:56:49,018 Diana... Hold still... 558 00:56:50,917 --> 00:56:52,217 Why? 559 00:56:55,658 --> 00:56:57,338 There is a body. 560 00:56:57,968 --> 00:56:59,168 Chin... 561 00:57:00,698 --> 00:57:01,898 Chin! 562 00:57:02,888 --> 00:57:04,649 Chin, what's going on? 563 00:57:04,733 --> 00:57:06,150 It's Rita! 564 00:57:06,418 --> 00:57:08,904 - Where is it?! - On the ground, she's not moving! 565 00:57:08,988 --> 00:57:10,192 What?! 566 00:57:12,233 --> 00:57:14,506 Chin, come help me, Chin! 567 00:57:15,383 --> 00:57:16,910 Where are you? 568 00:57:25,942 --> 00:57:26,942 Rita! 569 00:57:34,928 --> 00:57:36,228 Rita... 570 00:57:38,867 --> 00:57:40,167 Rita... 571 00:58:00,608 --> 00:58:02,918 Mom, I want my mom! 572 00:58:06,433 --> 00:58:07,833 Chin... 573 00:58:10,025 --> 00:58:12,514 Come, I have to tell you something... 574 00:58:12,598 --> 00:58:13,800 What? 575 00:58:17,288 --> 00:58:19,106 Chin, your mother... 576 00:58:21,128 --> 00:58:23,128 Your mother is dead... 577 00:58:25,238 --> 00:58:26,238 No. 578 00:58:27,008 --> 00:58:29,553 That's not true, it's a lie! 579 00:58:29,708 --> 00:58:32,778 I don't believe it, you are mean. 580 00:58:33,908 --> 00:58:35,638 Mom is not dead. 581 00:58:36,068 --> 00:58:40,064 Chin, the doctor told me, when I called the hospital. 582 00:58:40,148 --> 00:58:44,861 I'm sorry, I should have told you earlier, I'm sorry... 583 00:58:45,578 --> 00:58:46,669 However... 584 00:58:48,118 --> 00:58:50,804 You have to think about this... 585 00:58:50,888 --> 00:58:52,754 Like a bad dream, understand? 586 00:58:52,838 --> 00:58:57,434 That when you wake up, you understand that it is not real... 587 00:58:57,518 --> 00:58:59,700 That it doesn't exist... 588 00:59:00,428 --> 00:59:01,900 Come here. 589 00:59:05,498 --> 00:59:08,134 Calm down. I'm here with you. 590 00:59:54,608 --> 00:59:55,983 I see water! 591 00:59:59,275 --> 01:00:02,853 Let's go, come on. So he loses our tracks. 592 01:00:06,525 --> 01:00:09,754 Diana, there's tall-grass over there. 593 01:00:10,275 --> 01:00:13,330 Is it a lot? I mean, are they dense? 594 01:00:13,483 --> 01:00:17,498 - Yeah. - Then let's go over there, let's hide. 595 01:00:46,692 --> 01:00:49,147 - There's something! - What? 596 01:00:50,358 --> 01:00:51,716 What is that?! 597 01:00:51,800 --> 01:00:53,280 It's a snake! 598 01:00:53,442 --> 01:00:55,897 Snakes! Snakes in the water! 599 01:00:56,483 --> 01:00:59,383 My arm! My arm! It's a snake den! 600 01:01:00,358 --> 01:01:02,108 They bit me too! 601 01:01:05,775 --> 01:01:06,775 I got it! 602 01:01:25,733 --> 01:01:26,733 Diana! 603 01:02:16,067 --> 01:02:20,358 Let's get out of here! Let's run! We have to hide. 604 01:02:21,067 --> 01:02:23,794 - Guide me... Guide me. - Come! 605 01:02:24,428 --> 01:02:25,628 Come! 606 01:02:28,798 --> 01:02:30,108 I see a light. 607 01:02:30,192 --> 01:02:32,919 - It's a car. - There's a road! 608 01:02:34,400 --> 01:02:37,524 - Chin, let's go out there. - Let's go 609 01:02:37,608 --> 01:02:41,692 - If you see a white van, tell me. - OK, yes. 610 01:02:49,718 --> 01:02:51,775 I hear a noise, Chin. 611 01:02:55,233 --> 01:02:56,983 Headlights... It's a car! 612 01:02:57,067 --> 01:02:59,567 - Is it a white van? - No! 613 01:02:59,858 --> 01:03:02,222 - What color is it? - Dark. 614 01:03:03,858 --> 01:03:04,858 Stop! 615 01:03:05,317 --> 01:03:06,692 Stop! Stop! 616 01:03:11,748 --> 01:03:14,191 Are you are crazy?! We were about to run you over. 617 01:03:14,275 --> 01:03:16,943 Please help us, I am blind. 618 01:03:18,098 --> 01:03:20,734 And there's a lunatic here... 619 01:03:20,948 --> 01:03:22,649 He is chasing us... 620 01:03:22,733 --> 01:03:25,483 - Where? What happened? - We're running away. 621 01:03:25,567 --> 01:03:28,748 - Help us, please. - You're all wet. 622 01:03:28,788 --> 01:03:30,879 I have blankets inside. 623 01:03:36,288 --> 01:03:38,444 We can take you up to the village. 624 01:03:38,528 --> 01:03:39,844 Don't be afraid. 625 01:03:39,928 --> 01:03:42,434 - Thank you... - Let's go to the carabinieri. 626 01:03:42,518 --> 01:03:44,634 In the car I have a thermos with coffee. 627 01:03:44,718 --> 01:03:48,633 - It's hot, do you want some? - Yes, thank you. 628 01:04:22,483 --> 01:04:26,323 There's the white van! There's the white van! 629 01:04:31,658 --> 01:04:34,316 There's a shotgun on the ground... 630 01:04:34,400 --> 01:04:35,927 Give it to me. 631 01:04:45,775 --> 01:04:48,400 Here, over here, like this. 632 01:04:53,108 --> 01:04:55,067 Get it right. Here? 633 01:04:55,688 --> 01:05:00,226 What the fuck do you want? What do you want from me?! 634 01:05:00,728 --> 01:05:03,191 - Did I get him? - No! You didn't get him. 635 01:05:03,275 --> 01:05:05,093 Where? Aim it right. 636 01:05:08,048 --> 01:05:10,649 - Did I get him? - No! You didn't get him. 637 01:05:10,733 --> 01:05:12,983 Fuck you... Fuck you! 638 01:06:03,398 --> 01:06:05,314 Do you hear the river? 639 01:06:05,398 --> 01:06:08,298 I'm going to see where it leads. 640 01:06:39,483 --> 01:06:40,883 Chin? 641 01:06:43,838 --> 01:06:44,838 Chin. 642 01:06:47,408 --> 01:06:49,088 Chin, answer me. 643 01:06:51,628 --> 01:06:53,028 Chin. 644 01:06:54,668 --> 01:06:56,486 Chin, where are you? 645 01:07:13,317 --> 01:07:15,226 Chin, where are you?! 646 01:07:25,175 --> 01:07:26,702 Where are you? 647 01:09:32,342 --> 01:09:33,342 Help! 648 01:09:35,417 --> 01:09:38,317 Help! Help! 649 01:09:59,192 --> 01:10:00,883 Is anyone there? 650 01:10:15,775 --> 01:10:17,775 Chin? 651 01:10:33,500 --> 01:10:35,180 Is anybody there? 652 01:10:42,725 --> 01:10:44,452 Is anyone in here?! 653 01:11:42,400 --> 01:11:44,673 Who is it? Who is there?! 654 01:11:45,567 --> 01:11:48,112 - Who is there?! - It's Chin. 655 01:11:50,328 --> 01:11:51,728 Chin... 656 01:11:51,978 --> 01:11:53,442 Yes, it's me. 657 01:11:53,775 --> 01:11:57,179 Diana! I was afraid I couldn't find you. 658 01:11:57,438 --> 01:11:59,244 Where have you been?! 659 01:11:59,328 --> 01:12:04,014 - Where have you been? - I fell down, looking for the river. 660 01:12:04,098 --> 01:12:05,516 Are you hurt? 661 01:12:06,138 --> 01:12:07,692 A little. 662 01:12:13,768 --> 01:12:16,008 Chin... Where are we? 663 01:12:18,408 --> 01:12:22,597 There are some strange machines. I do not know... 664 01:12:27,317 --> 01:12:29,317 Chin, what do you see? 665 01:12:31,608 --> 01:12:35,012 There is something written on the wall. 666 01:12:36,258 --> 01:12:40,709 - ''Dam system.'' - It must be the guardian's house. 667 01:12:41,948 --> 01:12:44,940 - I hear footsteps. - I hear them too. 668 01:12:45,024 --> 01:12:46,751 Is it the guardian? 669 01:12:47,488 --> 01:12:50,543 Why do you say that? Do you see him? 670 01:12:51,088 --> 01:12:52,997 Why isn't he talking? 671 01:12:53,768 --> 01:12:55,233 Why isn't he talking?! 672 01:12:55,317 --> 01:12:56,953 I don't know... 673 01:12:57,100 --> 01:12:59,200 I know this smell... 674 01:12:59,248 --> 01:13:00,928 I recognize him. 675 01:13:01,818 --> 01:13:04,024 You are Matteo, the dog breeder! 676 01:13:04,108 --> 01:13:06,525 Escape! Run away, Chin! 677 01:13:07,548 --> 01:13:09,858 Well done, Diana, it's me, the one that stinks. 678 01:13:09,942 --> 01:13:11,669 Leave me. Leave me! 679 01:13:12,525 --> 01:13:14,692 Leave me! Go away. 680 01:13:15,108 --> 01:13:16,525 Help. 681 01:13:16,983 --> 01:13:17,983 Help. 682 01:13:19,983 --> 01:13:23,775 You're crazy! Psychopath, you are crazy! 683 01:13:24,498 --> 01:13:26,691 What do you want from me? What do you want? 684 01:13:26,775 --> 01:13:28,467 Let the boy go! 685 01:13:28,900 --> 01:13:34,233 - I'm afraid, what does he want from us? - Chin, I'm sorry, it's my fault... 686 01:13:34,317 --> 01:13:36,953 It's my fault, Chin, sorry... 687 01:13:39,483 --> 01:13:41,025 Sorry, Chin... 688 01:14:06,348 --> 01:14:08,598 Well? How was the trip? 689 01:14:10,878 --> 01:14:12,884 You are far from civilization. 690 01:14:12,968 --> 01:14:15,786 There is no point in yelling... 691 01:14:19,150 --> 01:14:21,150 What did I do to you?! 692 01:14:21,483 --> 01:14:23,483 What did I do to you?! 693 01:14:24,400 --> 01:14:26,309 What did I do to you? 694 01:14:32,067 --> 01:14:33,594 Fucking bitch. 695 01:14:34,788 --> 01:14:36,744 You wanted to humiliate me that day. 696 01:14:36,828 --> 01:14:39,399 I stank, huh? Now you'll take the shower! 697 01:14:39,483 --> 01:14:41,650 Crazy! You are crazy! 698 01:14:43,068 --> 01:14:44,704 Don't say that. 699 01:14:45,288 --> 01:14:46,398 Bitch! 700 01:14:47,108 --> 01:14:48,108 Help! 701 01:14:48,983 --> 01:14:51,275 Help us! 702 01:15:05,150 --> 01:15:06,342 Leave me! 703 01:15:21,775 --> 01:15:22,775 Help us! 704 01:15:26,025 --> 01:15:27,705 Enough! Help us! 705 01:15:44,025 --> 01:15:45,608 It's Nerea! 706 01:15:48,533 --> 01:15:51,433 - Chin, really? - Yes, it's Nerea! 707 01:15:51,775 --> 01:15:53,455 Stay! Nerea, stay. 708 01:15:54,348 --> 01:15:56,064 I got her from your house. 709 01:15:56,148 --> 01:15:58,366 These trained dogs are worth a lot of money. 710 01:15:58,450 --> 01:15:59,830 Nerea! Come here! 711 01:15:59,983 --> 01:16:02,275 Stay! Good dog. 712 01:16:03,168 --> 01:16:04,848 See how dogs work? 713 01:16:04,938 --> 01:16:06,604 You'll do the same, now. 714 01:16:06,688 --> 01:16:08,779 And then I'll kill you. 715 01:16:10,368 --> 01:16:11,692 Nerea! 716 01:16:13,548 --> 01:16:15,649 - Good... - Nerea, attack! 717 01:16:15,733 --> 01:16:17,025 Shut up! 718 01:16:17,508 --> 01:16:19,872 - You whore! - Tear him up! 719 01:16:20,317 --> 01:16:23,358 - Sit! - Attack Nerea! 720 01:16:23,692 --> 01:16:25,525 Kill him! Kill him! 721 01:16:26,067 --> 01:16:27,794 Now, Nerea! Attack! 722 01:16:28,098 --> 01:16:29,098 Attack! 723 01:16:51,192 --> 01:16:52,919 Don't look, Chin... 724 01:16:53,192 --> 01:16:54,610 It's awful... 725 01:16:54,775 --> 01:16:56,502 She is saving us... 726 01:18:01,218 --> 01:18:02,527 We are safe. 727 01:18:20,098 --> 01:18:21,398 Stop here. 728 01:18:21,508 --> 01:18:23,690 Can you open it, please? 729 01:18:30,078 --> 01:18:32,533 What a disgusting criminal. 730 01:18:33,452 --> 01:18:35,907 But torn apart like this... 731 01:18:36,258 --> 01:18:38,258 What a terrible death. 732 01:18:43,998 --> 01:18:45,307 Cover it up. 733 01:19:38,038 --> 01:19:41,267 My cousin is here. The relations girl. 734 01:19:41,418 --> 01:19:43,704 Public relations, the psychologist. 735 01:19:43,788 --> 01:19:46,243 Yeah, the one with the gun. 736 01:19:48,888 --> 01:19:51,343 Then, you're in good hands. 737 01:19:59,208 --> 01:20:02,518 - This is Diana. - Hello. 738 01:20:07,768 --> 01:20:08,868 Thanks. 739 01:20:12,318 --> 01:20:15,558 The custody papers are cleared, so... 740 01:20:16,968 --> 01:20:19,513 - Have a good trip. - Thanks. 741 01:20:20,148 --> 01:20:21,448 Bye, Nerea. 742 01:20:23,442 --> 01:20:24,650 Bye, Diana. 743 01:20:28,248 --> 01:20:29,775 I'll miss you. 744 01:20:41,108 --> 01:20:42,308 Bye, Diana! 745 01:20:42,608 --> 01:20:44,884 Bye, Chin, say hello to Hong Kong for me. 746 01:20:44,968 --> 01:20:47,514 I'll wait for you, come and see me. 747 01:20:47,598 --> 01:20:48,817 I promise. 748 01:20:54,378 --> 01:20:57,744 We can give you a lift if you want, Diana. 749 01:20:57,828 --> 01:20:59,754 - No, thanks. - Are you sure? 750 01:20:59,838 --> 01:21:01,474 Yes, thank you. 751 01:21:01,728 --> 01:21:04,483 - See you around. - Bye. 752 01:21:22,458 --> 01:21:26,623 Nerea, you are the only friend I have left.