1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,334 --> 00:02:15,417 Guarda... sta per allinearsi. 4 00:03:14,917 --> 00:03:18,251 CANI ABBAIANO 5 00:03:50,584 --> 00:03:52,876 Abbaiano perché sono turbati. 6 00:03:52,917 --> 00:03:55,792 Non solo i cani, tutti gli animali hanno paura. 7 00:03:55,834 --> 00:03:59,959 Anche i nostri antenati, tanto tempo fa, temevano l'eclissi. 8 00:04:00,001 --> 00:04:03,292 Pensavano che la sparizione del sole fosse la fine del mondo. 9 00:06:01,709 --> 00:06:03,917 Che c'è, tesoro? 10 00:06:04,626 --> 00:06:07,542 - Hai dimenticato... - Oh, scusa. 11 00:06:07,584 --> 00:06:11,001 Vedi che tu mi fai perdere la testa? 12 00:06:27,334 --> 00:06:30,251 - Chiamo un taxi? - No, grazie, Carlo. 13 00:06:48,959 --> 00:06:51,001 URLA 14 00:07:32,542 --> 00:07:33,876 Stai calma! 15 00:07:51,792 --> 00:07:53,459 Oh, mio Dio! 16 00:07:53,959 --> 00:07:57,876 Ma che è successo? Chiama la polizia! 17 00:08:11,251 --> 00:08:15,959 Omicidi, Ispettore capo Aleardi. Era una cliente dell'albergo? 18 00:08:16,001 --> 00:08:18,876 No, era solo di passaggio. 19 00:08:20,584 --> 00:08:23,501 In effetti era salita in camera di un nostro cliente... 20 00:08:23,542 --> 00:08:24,542 Una escort. 21 00:08:26,167 --> 00:08:28,542 E il cliente che l'ha ricevuta è ancora in camera sua? 22 00:08:28,584 --> 00:08:31,834 - Sì. - Fatelo scendere, ci dobbiamo parlare. 23 00:08:32,876 --> 00:08:37,084 Avete notate qualcosa che giustifichi un omicidio così orribile? 24 00:08:38,501 --> 00:08:39,917 Ispettore... 25 00:08:39,959 --> 00:08:43,959 lo veramente avrei visto... 26 00:08:47,001 --> 00:08:50,459 un furgone che usciva a razzo dal parcheggio. 27 00:08:51,501 --> 00:08:56,251 Aveva una fretta del diavolo, tanto che ha sbattuto contro un'altra auto. 28 00:08:56,876 --> 00:08:59,417 E a visto chi c'era a bordo? 29 00:09:00,084 --> 00:09:01,917 No, era buio. 30 00:09:02,876 --> 00:09:06,501 Forse ci diranno di più le telecamere di sorveglianza. 31 00:09:06,501 --> 00:09:08,209 Certo. 32 00:09:11,126 --> 00:09:15,626 Ad occhio nudo non si vede, ma sicuramente avrà lasciato qualche traccia di vernice. 33 00:09:15,667 --> 00:09:19,667 Fai venire i ragazzi della Scientifica e sentiamo cosa ci dicono dal laboratorio. 34 00:09:19,709 --> 00:09:23,542 - Va bene. - Intanto l'auto è sotto sequestro. 35 00:09:32,917 --> 00:09:35,042 Diana, non ti togli gli occhiali? 36 00:09:35,084 --> 00:09:38,626 No, tesoro, mi si sono irritati gli occhi prima, guardano l'eclissi. 37 00:09:38,667 --> 00:09:41,917 - Tu l'hai vista? - Sì, ma mi sono protetto. 38 00:09:41,959 --> 00:09:45,834 Né il sole né la morte si possono guardare fissamente. 39 00:09:45,876 --> 00:09:49,542 L'ha detto qualcuno, qualche scrittore francese, ma non mi ricordo più il nome. 40 00:09:49,584 --> 00:09:51,376 Su, togli quegli occhiali. 41 00:09:51,417 --> 00:09:56,417 Non ti preoccupare, perché tanto io il tuo bel pendolone lo trovo lo stesso. 42 00:10:00,751 --> 00:10:04,501 Lo sai che costi cara? Ma ne vali la pena. Te li sei meritati. 43 00:10:04,501 --> 00:10:08,667 - Grazie, tesoro. - Diana, sei stupenda. Forte. 44 00:10:08,709 --> 00:10:12,167 Indipendente. Potrei innamorarmi di te. 45 00:10:12,209 --> 00:10:14,917 Non farlo, poi non ti divertiresti più, no? 46 00:10:14,959 --> 00:10:18,251 lo ti piaccio così come sono, la tua Diana personale. 47 00:10:20,792 --> 00:10:22,501 Grazie. 48 00:10:23,751 --> 00:10:26,959 Quando vuoi, sai dove trovarmi. 49 00:11:04,292 --> 00:11:06,959 - (Aleardi) Puoi tornare indietro? - Sì. 50 00:11:07,001 --> 00:11:10,417 Accidenti, ma l'immagine è sfocata, non si capisce niente. 51 00:11:10,459 --> 00:11:13,167 L'uomo che si avvicina al furgone sembra un fantasma! 52 00:11:13,209 --> 00:11:15,626 Purtroppo è tutto ciò che abbiamo. 53 00:11:15,667 --> 00:11:19,792 Sì, ma sappiamo anche che il presunto assassino ha un furgone nero. 54 00:11:19,834 --> 00:11:23,459 Però non è tutto, guarda quella targa. Controlliamo? 55 00:11:23,501 --> 00:11:27,834 - Sicuramente sarà rubata. - Controlliamo, non si sa mai. 56 00:11:55,709 --> 00:11:58,834 - Sei tu Diana? - Sì. 57 00:11:58,876 --> 00:12:05,626 - Sono quello della chat. Matteo. - Prego, entra. 58 00:12:28,126 --> 00:12:33,251 - Ma cos'è quest'odore? Puzzi! - Ah, cazzo. 59 00:12:33,292 --> 00:12:36,917 Sono sudato, vengo da lavoro. Allevo cani. 60 00:12:37,626 --> 00:12:40,501 Va bene, tesoro, senti, però prima ti fai una doccia. 61 00:12:40,501 --> 00:12:44,251 Altrimenti non se ne fa niente. Chiaro? Okay? 62 00:12:53,667 --> 00:12:57,876 E allora? Che hai fatto tutto questo tempo? 63 00:12:57,917 --> 00:13:03,251 Così puzzavo, eh? Ciao, zoccola. 64 00:13:38,834 --> 00:13:42,167 VOCI DELLA TV IN LONTANANZA 65 00:13:47,084 --> 00:13:50,751 Fatti guardare... immagino che sei disposta a tutto. 66 00:13:50,792 --> 00:13:52,751 No. 67 00:13:52,792 --> 00:13:55,792 Sai, io voglio fare l'F-F. 68 00:13:55,834 --> 00:13:59,084 - Mi dispiace, queste cose non le faccio. - Aspetta. 69 00:14:00,334 --> 00:14:02,751 - Guarda. - Lo so che cos'è il fisting, 70 00:14:02,792 --> 00:14:06,459 - però io questo schifo non lo faccio. - Ma qual è il problema? 71 00:14:06,501 --> 00:14:08,167 lo ti faccio godere. 72 00:14:08,209 --> 00:14:12,501 Senti, io non voglio orgasmi e soprattutto non da te, va bene? 73 00:14:12,501 --> 00:14:16,667 Allora, perdonami, eh? Ma io ti do tanti bei soldini... 74 00:14:16,709 --> 00:14:18,209 Non è una questione di soldini, 75 00:14:18,251 --> 00:14:21,417 è una questione che io questo schifo non lo faccio! 76 00:14:22,167 --> 00:14:24,584 Adesso ci penso io a te! 77 00:14:26,959 --> 00:14:31,501 Ma che cazzo hai fatto, troia di merda! 78 00:14:31,501 --> 00:14:33,834 URLA DI DOLORE 79 00:14:33,876 --> 00:14:38,792 Stronzo! Vaffanculo! 80 00:15:21,417 --> 00:15:23,459 Vaffanculo! 81 00:15:31,584 --> 00:15:33,751 Vaffanculo! 82 00:15:36,209 --> 00:15:40,334 Chi cazzo sei? Via, via! 83 00:17:14,376 --> 00:17:17,792 - E' vivo! - Chiamiamo un'ambulanza. 84 00:17:19,959 --> 00:17:22,376 Chiamiamo un'ambulanza! 85 00:17:57,876 --> 00:18:01,626 SIRENE DELL'AMBULANZA 86 00:18:04,126 --> 00:18:07,501 VOCI INDISTINTE 87 00:18:17,376 --> 00:18:22,626 - Diana, come si sente? - Non lo so, è tutto buio. 88 00:18:22,667 --> 00:18:25,876 Non riesco a vedere, è come se fosse notte. 89 00:18:27,126 --> 00:18:31,501 - Si ricorda dell'incidente? - Vagamente. 90 00:18:32,001 --> 00:18:34,501 Dunque, ora mi ascolti bene. 91 00:18:34,501 --> 00:18:37,126 Anche se il quadro clinico non è ancora definitivo, 92 00:18:37,167 --> 00:18:41,959 lei ha subito un impatto molto violento sulla nuca, che ha causato un'emorragia... 93 00:18:44,417 --> 00:18:47,459 in corrispondenza della corteccia visiva, 94 00:18:47,501 --> 00:18:49,751 quella che chiamiamo Area di Brodman. 95 00:18:49,792 --> 00:18:51,959 Ed è per questo che non può vedere. 96 00:18:52,001 --> 00:18:56,376 E questo che significa? Che non ci vedrò più? 97 00:18:56,417 --> 00:18:58,334 Deve essere forte. 98 00:18:58,376 --> 00:19:01,251 Anche quando l'emorragia si sarà completamente riassorbita 99 00:19:01,292 --> 00:19:05,584 le probabilità di recuperare la vista sono molto scarse purtroppo. 100 00:19:06,376 --> 00:19:08,584 L'importante è che lei adesso sia cosciente. 101 00:19:08,626 --> 00:19:11,626 Consideri che lei è viva per miracolo. 102 00:19:12,626 --> 00:19:16,542 Sarà il tempo a darci risposte più chiare. Tra qualche giorno la dimetteremo. 103 00:19:19,167 --> 00:19:20,959 Arrivederla. 104 00:20:00,626 --> 00:20:04,709 - Ma l'ha visto l'uomo che l'ha aggredita? - No, aveva il cappuccio. 105 00:20:04,751 --> 00:20:07,417 E poi comunque era notte, era tutto buio. 106 00:20:07,459 --> 00:20:10,126 Signorina, faccia uno sforzo, non siamo contro di lei. 107 00:20:10,167 --> 00:20:12,501 Che cosa si ricorda? 108 00:20:12,501 --> 00:20:14,334 Non riesco a ricordare. 109 00:20:15,459 --> 00:20:17,709 Lei ha detto che è stata seguita in macchina. 110 00:20:17,751 --> 00:20:20,251 Non in macchina, con un furgone bianco! 111 00:20:20,292 --> 00:20:21,334 - Bianco? - Sì! 112 00:20:21,376 --> 00:20:23,167 - E' sicura? - Sì! 113 00:20:23,209 --> 00:20:26,626 L'avrà fatto riverniciare, può essere una pista. 114 00:20:27,209 --> 00:20:30,709 Oppure se l'è dipinto da solo. E allora amen. 115 00:20:30,751 --> 00:20:33,459 E ha idea del perché ce l'avesse proprio con lei? 116 00:20:33,501 --> 00:20:37,167 Non lo so, magari ha scambiato persona. 117 00:20:37,209 --> 00:20:43,792 - Sarà per la sua professione? - Scusi, che intende dire? Eh? 118 00:20:43,834 --> 00:20:49,459 No, intendo dire che noi della polizia sappiamo tutto, signorina. 119 00:20:50,709 --> 00:20:52,709 Lei è la quarta. 120 00:20:52,751 --> 00:20:57,084 Prima di lei ci sono state tre vittime, tutte prostitute. 121 00:21:00,459 --> 00:21:04,334 E che fine hanno fatto le persone che stavano nell'altra macchina? 122 00:21:04,376 --> 00:21:07,584 Erano in tre, una famiglia di cinesi. 123 00:21:07,626 --> 00:21:11,167 Il padre è morto sul colpo e la madre è in coma. 124 00:21:11,209 --> 00:21:13,084 L'unico sopravvissuto è il figlio, 125 00:21:13,126 --> 00:21:17,959 un bambino di dieci anni che attualmente si trova in un istituto di accoglienza. 126 00:21:27,876 --> 00:21:30,209 El castigo de Dios. 127 00:21:30,959 --> 00:21:35,292 Ti ho sentita. Ti ho sentita, eh! 128 00:21:35,334 --> 00:21:40,584 Dove sei? Vieni qua. Fanculo, vattene via! 129 00:21:40,626 --> 00:21:43,792 - Via da casa mia! - Ma tu come puoi da sola in questo stato? 130 00:21:43,834 --> 00:21:48,459 Me la caverò da sola, come ho sempre fatto. Vai, vai via! 131 00:21:52,626 --> 00:21:58,251 - Madre de Dios, pregherò per te. - Prega, prega. 132 00:22:00,376 --> 00:22:04,501 Tanto Dio non ha tempo per una come me. 133 00:22:07,292 --> 00:22:09,709 CAMPANELLO 134 00:22:21,292 --> 00:22:25,417 - Chi è? - Sono Rita, l'istruttrice. 135 00:22:25,459 --> 00:22:28,251 Mi manda l'Unione Ciechi e Ipovedenti. 136 00:22:32,376 --> 00:22:35,709 - Ciao, posso? - Avanti. 137 00:22:35,751 --> 00:22:37,542 Piacere. 138 00:22:39,501 --> 00:22:43,459 Prendimi il braccio, qua sopra al gomito. Ti accompagno io. 139 00:22:47,542 --> 00:22:49,292 - Di qua? - Sì. 140 00:22:50,459 --> 00:22:53,584 - Dove ci mettiamo? - Anche fuori. 141 00:22:53,626 --> 00:22:55,209 Vieni. 142 00:22:55,917 --> 00:22:59,334 Come ti ho già detto al telefono, adesso puoi contare su di me. 143 00:22:59,376 --> 00:23:01,501 Noi istruttori di Mobilità e Orientamento 144 00:23:01,501 --> 00:23:05,584 ci occupiamo delle persone che hanno il tuo stesso problema. 145 00:23:05,626 --> 00:23:10,876 E insieme faremo un percorso di adattamento alla tua nuova condizione. 146 00:23:10,917 --> 00:23:15,209 Vedrai che la riabilitazione ti renderà autonoma. 147 00:23:15,251 --> 00:23:17,667 E quanto tempo ci vorrà? 148 00:23:17,709 --> 00:23:19,876 Quello è abbastanza soggettivo. 149 00:23:19,917 --> 00:23:24,751 Dipende un po' dal tuo impegno, dalla tua volontà. 150 00:23:24,792 --> 00:23:29,167 Diana, prima dell'incidente eri ordinata? 151 00:23:29,209 --> 00:23:30,751 Scusa, ma che c'entra? 152 00:23:30,792 --> 00:23:33,501 Adesso dovrai diventare ordinatissima. 153 00:23:33,542 --> 00:23:37,209 Dentro casa si può fare tutto, basta avere dei punti di riferimento 154 00:23:37,251 --> 00:23:42,126 per muoversi in un ambiente. Sai indicarmi dov'è l'ingresso? 155 00:23:45,417 --> 00:23:48,334 Bene, è un buon inizio. 156 00:23:48,376 --> 00:23:52,084 Ti ho portato alcuni ausili che ti saranno indispensabili. 157 00:23:52,126 --> 00:23:55,667 Ad esempio, qua c'è il tuo bastone bianco. 158 00:23:55,709 --> 00:23:59,959 Con questo imparerai a muoverti dentro e fuori casa. 159 00:24:00,001 --> 00:24:03,792 E poi ti ho portato un cellulare che ha un'accessibilità per non vedenti. 160 00:24:03,834 --> 00:24:08,334 Una volta attivato, con la tua voce potrai mandare sms e telefonare 161 00:24:08,376 --> 00:24:12,501 e poi muovendo il dito sullo schermo ti dirà cosa stai toccando. 162 00:24:12,542 --> 00:24:16,084 Se qualcuno ti chiama pronuncerà il suo nome. 163 00:24:16,126 --> 00:24:17,501 Ok. Grazie. 164 00:24:19,417 --> 00:24:24,584 Senti il traffico? Lo devi usare come guida, per capire dove devi camminare. 165 00:24:27,292 --> 00:24:29,709 Qua finisce il marciapiede. 166 00:24:31,334 --> 00:24:34,251 Brava. Usa il traffico, vedrai che col tempo 167 00:24:34,292 --> 00:24:37,417 il tuo senso dell'orientamento migliorerà. 168 00:24:38,334 --> 00:24:41,459 Dammi la mano: qua sotto c'è un pulsante. 169 00:24:41,501 --> 00:24:44,959 Se lo premi, dopo qualche secondo da rosso diventa verde. 170 00:24:45,001 --> 00:24:48,292 Un segnale acustico ti dice quanto tempo hai per attraversare. 171 00:24:48,334 --> 00:24:49,501 - Lo facciamo? - Sì! 172 00:24:49,542 --> 00:24:51,917 Dai, spingi. 173 00:24:56,501 --> 00:24:58,584 - Vado? - Sì, vai. 174 00:24:59,501 --> 00:25:01,209 Bravissima. 175 00:25:01,251 --> 00:25:03,501 SEGNALE ACUSTICO DEL SEMAFORO 176 00:25:03,542 --> 00:25:05,626 Senti che il traffico è fermo? 177 00:25:05,667 --> 00:25:07,501 SEGNALE ACUSTICO VELOCE 178 00:25:07,501 --> 00:25:10,751 Il segnale ora sta andando più veloce. 179 00:25:10,792 --> 00:25:13,376 Però non correre, attenta comunque. 180 00:25:14,584 --> 00:25:16,334 Brava. 181 00:25:24,292 --> 00:25:26,334 Rita, com'è il cielo? 182 00:25:26,376 --> 00:25:30,501 Oggi è coperto, finalmente si respira un po'. 183 00:25:30,542 --> 00:25:32,292 Che cosa vedi? 184 00:25:32,876 --> 00:25:36,042 C'è un signore barbuto che porta a spasso il cane, 185 00:25:36,084 --> 00:25:41,709 una ragazza che corre con le cuffie, un furgone bianco parcheggiato... 186 00:25:41,751 --> 00:25:44,917 - Cosa? - Un furgone bianco parcheggiato... 187 00:25:44,959 --> 00:25:48,709 - E chi c'è dentro? - Un uomo mi sembra. 188 00:25:48,751 --> 00:25:53,292 - Un uomo? Ma la faccia la vedi? - No non riesco a vederla, c'è il vetro... 189 00:25:53,334 --> 00:25:55,959 - La faccia riesci a vederla? - - No, comunque sta andando via, 190 00:25:56,001 --> 00:25:58,792 - forse stava solo caricando qualcosa. - Rita, andiamo via. 191 00:25:58,834 --> 00:26:01,292 Che succede? Diana, che c'hai? 192 00:26:01,334 --> 00:26:04,501 Potrebbe essere il maniaco, quello dell'incidente. 193 00:26:04,501 --> 00:26:07,501 - Il maniaco? - Ti prego, portami a casa. 194 00:26:07,542 --> 00:26:10,542 Tesoro, tu non puoi vivere così nel terrore. 195 00:26:10,584 --> 00:26:13,709 Lo so io di cosa hai bisogno tu. Andiamo. 196 00:26:13,751 --> 00:26:17,417 Sitz! Platz! Fuss! 197 00:26:17,459 --> 00:26:21,042 Si chiama Nerea. Mi hanno detto che è molto protettiva. 198 00:26:21,084 --> 00:26:23,167 Attacca! 199 00:26:24,334 --> 00:26:26,459 E' saltata addosso all'addestratore! 200 00:26:32,459 --> 00:26:36,667 Questo tipo d'imbracatura con guida dovrai tenerla sempre a sinistra, 201 00:26:36,709 --> 00:26:40,876 il guinzaglio sulla destra con una mano ferma vicino al corpo. 202 00:26:40,917 --> 00:26:43,209 - Piano. - Così... 203 00:26:44,251 --> 00:26:48,501 Imparerete a conoscervi e vi affezionerete l'una all'altra. 204 00:26:49,209 --> 00:26:53,417 Dagli sempre tu da mangiare, eh? Solo tu. 205 00:26:54,834 --> 00:26:59,042 - E poi accarezzala spesso. - Brava Nerea, brava. 206 00:26:59,084 --> 00:27:01,417 Dai, accarezzala. 207 00:27:03,376 --> 00:27:05,501 Sei in buona mani, Diana. 208 00:27:11,334 --> 00:27:15,209 URLA DALLA TV 209 00:27:29,334 --> 00:27:33,292 RUMORE DI SERRATURA 210 00:27:42,001 --> 00:27:45,417 VOCI DI BAMBINI CHE GIOCANO 211 00:27:46,542 --> 00:27:48,667 Chin! 212 00:27:50,251 --> 00:27:52,292 Chin! 213 00:28:03,167 --> 00:28:05,792 L'ho portato per te, puoi tenerlo. 214 00:28:09,501 --> 00:28:12,209 Tu non mi conosci, io... 215 00:28:12,251 --> 00:28:16,626 stavo nella macchina che ha sbattuto contro la vostra, quella notte. 216 00:28:16,667 --> 00:28:21,167 Però non è stata colpa mia. Ci sono andata di mezzo anch'io, 217 00:28:21,209 --> 00:28:24,417 una macchina mi è venuta addosso 218 00:28:24,459 --> 00:28:29,126 e infatti non ci vedo più, sono diventata cieca. 219 00:28:31,626 --> 00:28:34,626 La capisci la mia lingua? 220 00:28:34,667 --> 00:28:39,459 La capisce, la capisce. Solo che ha un carattere difficile. 221 00:28:39,501 --> 00:28:44,834 Non fraternizza, rifiuta il cibo, ci fa disperare. 222 00:28:44,876 --> 00:28:48,167 Poverino, dopo tutto quello che ha passato. 223 00:28:48,209 --> 00:28:53,751 Ad ogni modo, è stato inserito dal giudice tutelare nella lista di trasferimento. 224 00:28:53,792 --> 00:28:55,792 Verrà dato in affidamento a una famiglia. 225 00:28:55,834 --> 00:28:59,917 Non ci voglio andare! E questo non lo voglio più! 226 00:29:01,167 --> 00:29:05,334 - Vattene! È tutta colpa tua! - Non fare così... 227 00:29:05,376 --> 00:29:09,917 Che le dicevo? Su, andiamo adesso... 228 00:29:13,584 --> 00:29:17,834 Speriamo che la mamma si riprenda. Così non deve... 229 00:29:18,917 --> 00:29:22,667 Senta, sorella, questo qui è il mio bigliettino da visita, 230 00:29:22,709 --> 00:29:25,751 qui c'è il mio numero, il mio indirizzo... 231 00:29:25,792 --> 00:29:29,501 Mi chiami per qualsiasi cosa, mi tenga aggiornata. 232 00:29:29,542 --> 00:29:32,584 - Senz'altro. - Grazie. 233 00:29:40,292 --> 00:29:44,167 - E mio! - Tuo un cazzo. Lo avevi buttato! 234 00:29:44,209 --> 00:29:48,542 - È mio, ridammelo! - No, mo' ti attacchi. 235 00:29:48,584 --> 00:29:51,959 (con accento cinese) Il regalo ora è nostro, vero, ragazzi? 236 00:29:52,001 --> 00:29:57,209 (insieme) Sì! È nostro! È nostro! 237 00:29:57,251 --> 00:30:01,209 No, no! È mio! Dammelo! 238 00:30:06,584 --> 00:30:13,126 Basta! Smettetela! Ridateglielo subito altrimenti vi spacco la testa col bastone! 239 00:30:13,167 --> 00:30:15,001 Va bene? 240 00:30:16,626 --> 00:30:20,292 Bravo, bimbo. Vieni, Nerea. 241 00:30:21,251 --> 00:30:23,876 - Grazie. - Ciao, Chin. 242 00:31:08,209 --> 00:31:12,501 - Grazie, chi sei? - Sono io. 243 00:31:15,334 --> 00:31:18,334 Chin, come hai fatto a trovarmi? 244 00:31:18,876 --> 00:31:22,542 - Il tuo biglietto. - Lo hai rubato alla suora? 245 00:31:22,584 --> 00:31:28,417 Non mandarmi via, ti prego. Sei cieca, posso aiutarti. 246 00:31:29,209 --> 00:31:31,959 Preferisco aspettare mia mamma con te. 247 00:31:33,584 --> 00:31:36,376 Va bene, dai. Va bene. 248 00:31:45,876 --> 00:31:49,792 Diana, Nerea mi sta leccando la mano. 249 00:31:57,501 --> 00:32:01,209 Sì, vorrei parlare con la direttrice. 250 00:32:04,084 --> 00:32:06,834 Guardi che è una cosa urgente. 251 00:32:09,667 --> 00:32:13,834 E' importante, riguarda il bambino cinese che è scappato. 252 00:32:15,292 --> 00:32:18,709 Scusi, mi passi subito la direttrice. 253 00:32:25,542 --> 00:32:26,917 RUMORE INDISTINTO 254 00:32:32,667 --> 00:32:34,251 Chin, sei tu? 255 00:32:36,292 --> 00:32:39,667 Chin? Va tutto bene? 256 00:32:43,501 --> 00:32:46,626 - Sì, chiamavo... - No, chiudi il telefono! 257 00:32:46,667 --> 00:32:52,501 Sennò mi ammazzo, ho un coltello alla gola. Sennò lo faccio, mi ammazzo! 258 00:33:00,542 --> 00:33:03,751 Con una penna ti volevi ammazzare? 259 00:33:04,792 --> 00:33:07,917 Le sai raccontare bene te, eh! 260 00:33:10,084 --> 00:33:12,334 Non ci voglio tornare là. 261 00:33:13,084 --> 00:33:17,501 Chin, mi hai fatto spaventare. 262 00:33:24,001 --> 00:33:26,292 Va bene, Chin, dai... 263 00:33:26,334 --> 00:33:29,584 Adesso ci rilassiamo e andiamo a nanna. 264 00:33:46,959 --> 00:33:49,001 URLA 265 00:33:52,459 --> 00:33:54,501 (Chin) Diana? 266 00:34:12,751 --> 00:34:18,084 Qui servono i soldi, bisogna pagare l'affitto, fare la spesa. 267 00:34:18,126 --> 00:34:20,542 Devo ricominciare a lavorare. 268 00:34:22,376 --> 00:34:26,751 - Chissà se ora che sono cieca... - Che lavoro fai? 269 00:34:26,792 --> 00:34:29,417 - (telefono) Chi vuoi chiamare? - Pardi. 270 00:34:30,334 --> 00:34:35,209 Pubbliche relazioni, sedute di psicologia, cose così. 271 00:34:35,251 --> 00:34:37,584 (telefono) Chiamata Pardi in corso. 272 00:34:41,709 --> 00:34:44,792 Non ti fa impressione ora che sono diventata cieca? 273 00:34:44,834 --> 00:34:48,126 Anzi, mi eccita sapere che non puoi vedermi, 274 00:34:48,167 --> 00:34:52,376 perché mi sono sempre considerato brutto. Un mostro. 275 00:34:53,376 --> 00:34:57,001 No, mostro è chi mi ha ridotto così. 276 00:35:08,792 --> 00:35:12,542 Sono 500, te li lascio sul comodino. 277 00:35:12,584 --> 00:35:17,417 - Ci sono tutti, fidati. - Lo so che sei un gentleman. 278 00:35:19,001 --> 00:35:21,751 Vedo che ti sei organizzata. Hai pure il cane. 279 00:35:21,792 --> 00:35:26,751 Sì, è il mio angelo custode. Vero, Nerea? 280 00:35:26,792 --> 00:35:28,917 Hai fatto bene, brava. 281 00:35:36,501 --> 00:35:40,167 - Ciao. - Vediamo ci presto, eh? 282 00:35:52,292 --> 00:35:55,084 Per il tuo lavoro sai cosa ti serve? 283 00:35:55,126 --> 00:35:57,084 Quale lavoro? 284 00:35:57,126 --> 00:36:03,417 Quello che fai, la pubblica, psico... non so come si dice. 285 00:36:03,459 --> 00:36:06,834 Però, quando stavo dalla nonna, a Hong Kong, 286 00:36:06,876 --> 00:36:11,042 c'era mia cugina che faceva questo e aveva tanti soldi. 287 00:36:11,084 --> 00:36:13,751 E una pistola. 288 00:36:16,334 --> 00:36:19,376 Sei un bambino molto intelligente, Chin. 289 00:36:20,334 --> 00:36:24,709 Ma io non ci vedo, come faccio poi a sparare? 290 00:37:06,001 --> 00:37:07,751 Sì... 291 00:37:10,084 --> 00:37:12,126 Capisco. 292 00:37:12,167 --> 00:37:13,876 Grazie. 293 00:37:15,917 --> 00:37:19,959 Che ha detto il dottore? Come sta la mamma? 294 00:37:20,001 --> 00:37:26,251 La mamma, no, non ci sono grandi novità, sta sempre così com'era. 295 00:37:26,292 --> 00:37:29,459 - Bisogna aspettare. CAMPANELLO 296 00:37:29,501 --> 00:37:32,167 lo non aspetto nessuno... 297 00:37:40,751 --> 00:37:42,876 Salve, Ispettrice Gemma Bajani. 298 00:37:42,917 --> 00:37:47,042 Stiamo cercando un bambino, è cinese e si chiama Chin. 299 00:37:47,084 --> 00:37:49,417 Riteniamo che possa essere venuto qui da lei. 300 00:37:49,459 --> 00:37:51,167 Ci faccia entrare, per favore. 301 00:37:51,209 --> 00:37:56,209 No, io sto in una situazione particolare, ho perso la vista da poco e non posso... 302 00:37:56,251 --> 00:37:58,376 Ma guardi che è soltanto un attimo. 303 00:37:58,417 --> 00:38:02,626 Qui non c'è nessun bambino cinese, andate via! 304 00:38:02,667 --> 00:38:06,209 Senta, lei è andata a trovare questo bambino in Istituto 305 00:38:06,251 --> 00:38:08,917 e la direttrice ha ricevuto una telefonata in piena notte 306 00:38:08,959 --> 00:38:11,209 da una donna che ha nominato il bambino. 307 00:38:11,251 --> 00:38:12,459 Non ero io. 308 00:38:12,501 --> 00:38:16,501 La sottrazione di minore è un reato che prevede il carcere, lo sa? 309 00:38:16,542 --> 00:38:19,042 E immagini cosa può essere il carcere per una come lei. 310 00:38:19,084 --> 00:38:23,084 Scusate, io non capisco, cos'è un'intimidazione? 311 00:38:23,126 --> 00:38:24,792 Non capisco cosa volete da me. 312 00:38:24,834 --> 00:38:27,667 Quindi non era lei che ha telefonato per parlare con la direttrice dell'lstituto. 313 00:38:27,709 --> 00:38:31,376 No, ho detto di no! E' entrato! 314 00:38:31,417 --> 00:38:33,917 Nerea! Nerea! 315 00:38:37,084 --> 00:38:41,626 - Richiama il cane! Richiamalo! - Nerea, vieni qui! 316 00:38:42,626 --> 00:38:46,334 Buona. Buona! 317 00:38:53,209 --> 00:38:54,584 Che cazzo ti è venuto in mente? 318 00:38:54,626 --> 00:38:58,209 Vi siete approfittati di me, della mia condizione. Siete due infami. 319 00:38:58,251 --> 00:39:02,751 - Vergognatevi! Basta! - Senta, d'accordo. Adesso andiamo. 320 00:39:02,792 --> 00:39:04,709 Ma se per caso dovesse sentire il bambino 321 00:39:04,751 --> 00:39:08,584 o se dovesse ricordare qualcosa, mi cerchi, per favore. 322 00:39:08,626 --> 00:39:12,792 Ecco, prenda. Questo è il mio numero. 323 00:39:12,834 --> 00:39:17,292 La avverto comunque che torneremo con un mandato stasera stessa. 324 00:39:19,167 --> 00:39:22,667 Ti rendi conto di quello che hai fatto? Lo sapevi che era cieca, no? 325 00:39:22,709 --> 00:39:25,501 - Ho capito, basta. - Sì, sempre il solito. 326 00:39:25,542 --> 00:39:26,876 C'ho provato! 327 00:39:39,709 --> 00:39:43,209 - Chin, dove sei? - Sono qui. 328 00:39:45,459 --> 00:39:49,459 La poliziotta ti ha lasciato il suo biglietto. La richiamerai? 329 00:39:49,501 --> 00:39:51,459 No. 330 00:39:51,501 --> 00:39:56,959 Senti, Chin, tu non puoi stare qui. Perché quelli ritornano, capito? 331 00:39:57,001 --> 00:40:00,667 A te ti mandano in una casa famiglia e io passo guai seri. 332 00:40:01,667 --> 00:40:05,334 Senti, ce l'hai un posto dove stare tu? 333 00:40:05,376 --> 00:40:08,209 - A casa mia! - E chi c'è a casa tua? 334 00:40:08,251 --> 00:40:12,251 - Nessuno. - Nessuno è perfetto! 335 00:40:28,917 --> 00:40:31,084 Siamo quasi arrivati. 336 00:40:39,334 --> 00:40:41,334 Avrei voluto venire con Nerea. 337 00:40:41,376 --> 00:40:44,834 Non ti preoccupare, la rivedremo domani. 338 00:40:44,876 --> 00:40:48,126 È stato più facile venire senza di lei. 339 00:40:50,792 --> 00:40:53,334 - Siamo arrivati. - Qui? 340 00:40:53,376 --> 00:40:55,209 Sì. 341 00:40:55,251 --> 00:40:57,584 Non ho le chiavi! 342 00:41:04,209 --> 00:41:07,542 - E' di vetro? - Sì, è di vetro. 343 00:41:22,459 --> 00:41:24,251 RINGHIA 344 00:41:44,292 --> 00:41:46,917 CAMPANELLO 345 00:41:58,209 --> 00:42:00,376 CAMPANELLO 346 00:42:03,709 --> 00:42:06,126 Cazzo, non risponde. 347 00:42:08,751 --> 00:42:12,834 Forse è uscita, o è tappata dentro. 348 00:42:12,876 --> 00:42:14,751 Tappata? 349 00:42:18,667 --> 00:42:23,167 - E' tutto buio dentro... - Jerry, non vuol dire, è cieca no? 350 00:42:24,917 --> 00:42:28,584 Forse è tutta scena. Quindi che facciamo? 351 00:42:33,209 --> 00:42:34,876 Chiamo Aleardi. 352 00:42:39,459 --> 00:42:42,417 SEGNALE DI LINEA LIBERA 353 00:42:43,334 --> 00:42:48,334 < Aleardi, sono io. Sono dalla ragazza con Jerry, ma non c'è. 354 00:42:51,126 --> 00:42:52,917 < Che facciamo? 355 00:42:57,459 --> 00:43:01,084 Bajani! E' il furgone bianco! 356 00:43:01,126 --> 00:43:04,126 - Sì, resto qui. - Quello che stiamo cercando! 357 00:43:06,417 --> 00:43:07,709 Jerry! 358 00:43:19,751 --> 00:43:21,501 No... 359 00:44:10,417 --> 00:44:12,917 Questo signore ha visto scappare un furgone. 360 00:44:12,959 --> 00:44:16,917 - Ha visto che modello era? - Non lo so. Era bianco. 361 00:44:18,376 --> 00:44:22,667 - E non ha visto nient'altro? - No. Mi dispiace. 362 00:44:22,709 --> 00:44:25,001 Grazie. Può andare. 363 00:44:27,876 --> 00:44:32,501 E adesso? Dove saranno finiti la ragazza e il bambino cinese? 364 00:44:33,626 --> 00:44:36,292 Controlliamo a casa del bambino. 365 00:44:36,334 --> 00:44:39,876 SIRENE DELLA POLIZIA 366 00:44:42,876 --> 00:44:45,709 Diana, c'è la polizia! Dobbiamo scappare! 367 00:44:45,751 --> 00:44:47,792 Presto, Chin, andiamo! 368 00:44:51,751 --> 00:44:56,376 - Andiamo! Vieni! - Non correre così veloce! 369 00:44:58,667 --> 00:45:03,709 Via, via di qui! Via! 370 00:45:09,501 --> 00:45:13,209 - Chin, gli occhiali, dove stanno? - Non li vedo! 371 00:45:13,251 --> 00:45:14,792 Andiamo! 372 00:45:17,542 --> 00:45:22,709 - Dove stiamo? - Non lo so, non avere paura! 373 00:45:22,751 --> 00:45:25,126 GRIDA - (Chin) Stai bene? 374 00:45:33,834 --> 00:45:39,501 - C'è un'uscita! Siamo salvi! - Menomale, Chin, sbrighiamoci! 375 00:46:01,917 --> 00:46:03,626 Capolinea! 376 00:46:21,542 --> 00:46:24,334 - Dove siamo? - Non lo so. 377 00:46:24,376 --> 00:46:27,751 Aspetta, c'è una bancarella di occhiali. 378 00:46:27,792 --> 00:46:29,834 - Dove? - Là! 379 00:46:29,876 --> 00:46:32,709 - Dai, andiamo, così me li compro nuovi. - Va bene. 380 00:46:32,751 --> 00:46:34,834 Corri, corri! 381 00:46:37,876 --> 00:46:41,417 - Dov'è, lontana? - No, è vicina adesso. 382 00:46:42,626 --> 00:46:45,626 - Siamo arrivati. - Qui? 383 00:46:46,167 --> 00:46:48,376 Sì! 384 00:46:48,417 --> 00:46:51,334 Mi prendi un paio d'occhiali carini? Neri, eh! 385 00:46:51,376 --> 00:46:53,209 Va bene. 386 00:46:54,501 --> 00:46:56,334 Questi. 387 00:47:05,334 --> 00:47:08,251 - Come mi stanno? - Bene. 388 00:47:08,292 --> 00:47:12,292 - Ok, allora li prendiamo. - Sono 25 euro. 389 00:47:14,084 --> 00:47:15,917 - Andiamo, Chin. - Andiamo. 390 00:47:18,792 --> 00:47:22,876 - (telefono) Telefono operativo. - Chi chiami? 391 00:47:22,917 --> 00:47:25,584 (telefono) Pronuncia il nome della persona che vuoi chiamare. 392 00:47:37,834 --> 00:47:42,042 Signora, ho capito bene? Dopo l'agriturismo Casa Linda, 2 km a destra? 393 00:47:42,084 --> 00:47:45,459 Sì, giusto. Grazie. 394 00:47:48,126 --> 00:47:51,001 Chin, siamo arrivati. 395 00:48:08,959 --> 00:48:10,626 Buonasera. 396 00:48:10,667 --> 00:48:15,167 - Ciao, ben arrivati! Eccomi. - Ciao. 397 00:48:15,209 --> 00:48:17,542 Ciao, prendimi il braccio. 398 00:48:18,709 --> 00:48:20,084 - Ciao, Chin! - Ciao! 399 00:48:20,126 --> 00:48:22,126 - Come stai? - Bene. 400 00:48:24,001 --> 00:48:28,251 Grazie, Rita, sei un'amica. Lo sapevo che potevo contare su di te. 401 00:48:28,292 --> 00:48:30,417 - Grazie. - E il cane dov'è? 402 00:48:30,459 --> 00:48:35,501 - Sta a casa. Aspetta a casa. - Quindi non sai niente? 403 00:48:35,501 --> 00:48:38,709 No, perché, che è successo? 404 00:48:38,751 --> 00:48:41,501 No, niente. Tranquilla. Andiamo a casa, dai. 405 00:48:41,542 --> 00:48:43,626 Di qua. 406 00:48:44,709 --> 00:48:48,917 Sai che ci sono cresciuta qui? Vivevo con mio padre, da sola. 407 00:48:49,959 --> 00:48:55,126 - Chin, andiamo a dormire, riposati. - Ti ho preparato il letto. 408 00:48:55,167 --> 00:48:56,917 Vieni. 409 00:48:59,876 --> 00:49:02,501 - Fai bei sogni. - Sì. 410 00:49:03,292 --> 00:49:05,376 Ciao. 411 00:49:05,417 --> 00:49:10,251 - Che mi volevi dire? - Niente. Vieni. Prendimi il braccio. 412 00:49:16,501 --> 00:49:19,834 Non potevo parlare prima, non volevo spaventare il bambino. 413 00:49:19,876 --> 00:49:21,626 Dai, su. Parla. 414 00:49:21,667 --> 00:49:27,792 Qualche ora fa a Roma... hanno ammazzato due poliziotti. 415 00:49:27,834 --> 00:49:31,209 - Davanti a casa tua. - Davanti a casa mia? 416 00:49:31,251 --> 00:49:34,751 Sì, è stato lui. Dei testimoni lo hanno visto. 417 00:49:34,792 --> 00:49:38,834 Hanno visto scappare un furgone bianco, lo hanno detto al telegiornale. 418 00:49:38,876 --> 00:49:43,709 > Diana, tu devi chiamare la polizia. Solo la polizia ti può proteggere. 419 00:49:44,792 --> 00:49:48,417 Tu lo devi fare anche per il bambino, anzi, soprattutto per il bambino! 420 00:49:48,459 --> 00:49:51,334 - Non me la sento... - Ma come? 421 00:49:52,167 --> 00:49:58,251 Perché... se lo consegnano alla polizia lo danno o in affidamento, 422 00:49:58,292 --> 00:50:03,042 o peggio, in una casa famiglia. E non posso fargli questo. 423 00:50:03,084 --> 00:50:07,542 Non dopo quello che è successo... è stata colpa mia, capito? Non posso. 424 00:50:07,584 --> 00:50:12,709 Diana, ma proprio per quello che ha passato, tu così lo metti in pericolo! 425 00:50:12,751 --> 00:50:17,751 Diana, chiama la polizia. Per favore. Non è stata colpa tua... 426 00:50:17,792 --> 00:50:20,251 - Sì... - No! E' stato questo pazzo. 427 00:50:36,959 --> 00:50:38,376 SEGNALE DI LINEA LIBERA 428 00:50:38,417 --> 00:50:42,167 VIBRAZIONE DEL CELLULARE 429 00:50:50,459 --> 00:50:54,501 Sei tu l'Ispettrice Bajani? 430 00:50:55,459 --> 00:50:59,376 (Uomo) Sono un collega, puoi dire a me. Ti ascolto. 431 00:50:59,417 --> 00:51:03,167 Sono Chin, il bambino che cercate. 432 00:51:03,209 --> 00:51:07,084 Sto con Diana, la ragazza cieca. 433 00:51:07,126 --> 00:51:09,167 (Uomo) E dove state di preciso? 434 00:51:09,209 --> 00:51:15,042 A Formello, una casetta dopo Casa Linda, 2 km a destra. 435 00:51:15,084 --> 00:51:17,459 Venite, vi prego, venite. 436 00:51:17,501 --> 00:51:20,376 (Uomo) La ragazza che sta con te sa che stai chiamando? 437 00:51:20,417 --> 00:51:25,126 - No. - (Uomo) Bene, tu non glielo dire. 438 00:51:26,584 --> 00:51:28,876 (Uomo) lo e la Bajani veniamo a prendervi. 439 00:51:28,917 --> 00:51:32,292 - Ok. - (Uomo) Non ti muovere. 440 00:51:57,917 --> 00:52:02,751 Sono rinata. Rinata! 441 00:52:03,459 --> 00:52:06,626 Allora? Vieni, ti aiuto. 442 00:52:08,751 --> 00:52:12,459 Ci hai pensato? La chiami la polizia? 443 00:52:12,501 --> 00:52:15,459 Sì, mi hai convinto. 444 00:52:16,376 --> 00:52:18,542 Però prima ne voglio parlare con Chin. 445 00:52:18,584 --> 00:52:22,084 Non la voglio fare alle sue spalle questa cosa. 446 00:52:22,126 --> 00:52:24,209 Vedrai che capirà. 447 00:52:24,959 --> 00:52:27,376 Non lo so se capirà. 448 00:52:27,417 --> 00:52:29,876 SQUILLI DEL CELLULARE - Scusami. 449 00:52:31,459 --> 00:52:35,126 Pronto? Chi è? 450 00:52:37,084 --> 00:52:43,042 Ma quando è successo? Va bene, arrivo subito, cinque minuti. 451 00:52:43,084 --> 00:52:44,417 Chi era? 452 00:52:44,459 --> 00:52:46,709 Un signore per cui lavoro, che abita qua vicino. 453 00:52:46,751 --> 00:52:49,626 E' caduto e si è fatto male, è da solo. Devo andare ad aiutarlo. 454 00:52:49,667 --> 00:52:53,542 Torno subito, va bene? Qua c'è il bastone. 455 00:52:53,584 --> 00:52:56,959 - Torna, eh? - Sì, torno subito. 456 00:54:12,501 --> 00:54:16,792 - (Diana) Pronto? - Sta arrivando! Scappate! 457 00:54:16,834 --> 00:54:19,292 - Chin! - Sono qui! 458 00:54:19,334 --> 00:54:22,792 Sbrigati, prendi il giacchetto, dobbiamo scappare! 459 00:54:23,376 --> 00:54:28,084 Le scarpe, Chin! Sbrigati! 460 00:54:57,417 --> 00:54:59,751 Aspetta, aspetta! 461 00:55:01,376 --> 00:55:04,042 - Che vedi di là? - La strada. 462 00:55:04,084 --> 00:55:08,167 - Là? Che c'è là? - C'è un bosco. Possiamo andarci! 463 00:55:08,209 --> 00:55:09,917 Andiamo! 464 00:55:10,542 --> 00:55:13,501 - Ma come facciamo? - C'è un sentiero! 465 00:55:13,542 --> 00:55:16,209 - Nel bosco? - Sì! 466 00:55:19,626 --> 00:55:23,167 VERSI DI DOLORE 467 00:55:38,001 --> 00:55:43,542 No! Aiuto! Aiuto! Aiuto! 468 00:55:43,584 --> 00:55:48,334 Aiuto! Aiuto! 469 00:56:17,584 --> 00:56:20,334 - Hai sentito anche tu? - Sì, presto! 470 00:56:20,376 --> 00:56:24,209 - Aspetta, Chin, aspetta. - Cosa? 471 00:56:24,251 --> 00:56:30,876 Il cellulare. Cazzo, il cellulare! L'ho lasciato a casa. 472 00:56:30,917 --> 00:56:33,876 - Non fa niente! - L'ho dimenticato a casa... 473 00:56:33,917 --> 00:56:38,751 - Non fa niente, andiamo! - Aspetta, ti prego. 474 00:56:38,792 --> 00:56:41,209 Riprendiamo fiato. 475 00:56:42,292 --> 00:56:45,542 Aspetta... ti prego. 476 00:56:46,334 --> 00:56:49,417 Diana, stai ferma. 477 00:56:50,917 --> 00:56:55,459 Perché? Chin... 478 00:56:55,501 --> 00:56:57,792 C'è un corpo! 479 00:56:57,834 --> 00:56:59,751 Chin! 480 00:57:00,584 --> 00:57:02,209 Chin! 481 00:57:02,709 --> 00:57:06,334 - Che succede, Chin? - C'è Rita! 482 00:57:06,376 --> 00:57:08,751 - Dove? - A terra, non si muove! 483 00:57:08,792 --> 00:57:11,084 Cosa? 484 00:57:12,334 --> 00:57:16,209 Chin, vienimi ad aiutare! Chin! Dove sei? 485 00:57:25,917 --> 00:57:28,292 Rita. 486 00:57:29,626 --> 00:57:31,167 Rita... 487 00:57:34,709 --> 00:57:36,542 Rita. 488 00:57:39,126 --> 00:57:41,084 Rita... 489 00:57:48,084 --> 00:57:50,001 Rita! 490 00:57:50,792 --> 00:57:53,209 (piangendo) Rita... 491 00:58:00,501 --> 00:58:03,834 Mamma, voglio andare da mamma! 492 00:58:06,626 --> 00:58:08,292 Chin. 493 00:58:10,167 --> 00:58:12,667 Vieni, ti devo dire una cosa... 494 00:58:12,709 --> 00:58:14,542 Che cosa? 495 00:58:17,126 --> 00:58:22,459 Chin, tua madre... tua madre è morta. 496 00:58:25,292 --> 00:58:30,667 No, non è vero! E' una bugia! Non ci credo! 497 00:58:31,667 --> 00:58:35,917 Sei cattiva, la mamma non è morta! 498 00:58:35,959 --> 00:58:39,917 Me l'ha detto il dottore quando ho chiamato in ospedale. 499 00:58:39,959 --> 00:58:43,959 Mi dispiace, avrei dovuto dirtelo prima, mi dispiace. 500 00:58:45,542 --> 00:58:47,959 Però... 501 00:58:48,001 --> 00:58:52,459 La devi pensare così, che è come un brutto sogno, capito? 502 00:58:52,501 --> 00:58:57,292 Che poi quando ti svegli capisci che non è reale. 503 00:58:57,334 --> 00:58:59,751 Che non esiste. 504 00:59:00,376 --> 00:59:02,209 Vieni qua. 505 00:59:03,501 --> 00:59:05,376 CHIN PIANGE 506 00:59:05,417 --> 00:59:08,209 Tranquillo, sono qui io con te. 507 00:59:54,459 --> 00:59:56,751 Vedo dell'acqua. 508 00:59:59,251 --> 01:00:02,876 Andiamo, dai, così perde le nostre tracce. 509 01:00:06,417 --> 01:00:10,292 Diana, più avanti ci sono delle canne. 510 01:00:10,334 --> 01:00:14,917 - Sono tante? Sono fitte? - Sì! 511 01:00:14,959 --> 01:00:19,917 Allora andiamo lì a nasconderci. Portami lì, Chin. 512 01:00:46,792 --> 01:00:50,917 - C'è qualcosa! - Cosa? Che cos'è? 513 01:00:51,584 --> 01:00:55,584 - C'è un serpente! - Serpenti d'acqua! 514 01:00:55,626 --> 01:01:00,292 Ah, mi ha morso! È un nido di serpenti! 515 01:01:00,334 --> 01:01:02,792 (Chin) Mi ha morso anche a me! 516 01:01:05,501 --> 01:01:08,001 L'ho preso! Eccolo! 517 01:01:18,459 --> 01:01:21,626 GRIDA IN LONTANANZA 518 01:01:25,334 --> 01:01:26,834 Diana! 519 01:02:16,084 --> 01:02:20,751 Andiamocene da qui, scappiamo, dobbiamo nasconderci. 520 01:02:20,792 --> 01:02:25,459 - Guidami. - Vieni, vieni! 521 01:02:28,709 --> 01:02:32,751 - C'è luce! C'è una macchina! - C'è la strada! 522 01:02:32,792 --> 01:02:35,584 - Sì. - Andiamo! 523 01:02:35,626 --> 01:02:37,292 Andiamo! 524 01:02:37,334 --> 01:02:41,709 - Se avvisti il furgone bianco, dimmelo. - Sì! 525 01:02:49,584 --> 01:02:51,834 Sento un rumore, Chin. 526 01:02:55,167 --> 01:02:58,959 - Fari! C'è una macchina! - Non è un furgone bianco? 527 01:02:59,001 --> 01:03:00,542 - No! - Di che colore è? 528 01:03:00,584 --> 01:03:02,709 Scuro! 529 01:03:03,709 --> 01:03:08,542 - Fermi! Fermi! - Fermatevi! 530 01:03:11,709 --> 01:03:13,876 Ma voi siete pazzi, a momenti vi investiamo! 531 01:03:13,917 --> 01:03:20,167 Aiutateci, vi prego, io sono cieca e c'è un pazzo criminale... 532 01:03:20,209 --> 01:03:23,584 - che ci sta inseguendo. - Dove? 533 01:03:23,626 --> 01:03:27,459 Stiamo scappando. Aiutateci, vi prego! 534 01:03:27,501 --> 01:03:31,001 Siete tutti bagnati. Ho una coperta dentro. 535 01:03:36,501 --> 01:03:39,792 Vi portiamo su in paese, non abbiate paura. 536 01:03:39,834 --> 01:03:42,376 - Grazie. - Andiamo dai carabinieri. 537 01:03:42,417 --> 01:03:46,084 In auto ho un thermos con il caffè caldo, ne vuoi un po'? 538 01:03:46,126 --> 01:03:48,376 Sì, grazie. 539 01:04:21,209 --> 01:04:24,626 - Ah, la gamba! - (Chin) C'è il furgone bianco! 540 01:04:31,584 --> 01:04:35,501 - C'è un fucile per terra. - Dammelo. 541 01:04:45,709 --> 01:04:48,459 - Vieni un po' qua... - Così! 542 01:04:52,167 --> 01:04:54,709 Mettilo bene... qui? 543 01:04:55,542 --> 01:05:00,292 Che cazzo vuoi? Che vuoi da me? 544 01:05:00,334 --> 01:05:03,334 - L'ho preso? - No. No, non l'hai preso. 545 01:05:03,376 --> 01:05:07,251 - Mettimelo bene! Così? - Vai! 546 01:05:07,917 --> 01:05:10,459 - L'ho preso? - No, non l'hai preso. 547 01:05:10,501 --> 01:05:13,167 Vaffanculo! Vaffanculo! 548 01:05:15,334 --> 01:05:17,001 Si stanno picchiando! 549 01:05:23,209 --> 01:05:24,959 - Dove andiamo? - Nel bosco! 550 01:05:25,001 --> 01:05:27,459 Dove sta? 551 01:05:58,792 --> 01:06:02,126 DIANA PIANGE 552 01:06:03,376 --> 01:06:05,334 Senti il fiume? 553 01:06:06,084 --> 01:06:08,417 Vado a vedere dove porta. 554 01:06:13,667 --> 01:06:16,834 DIANA PIANGE 555 01:06:39,542 --> 01:06:41,751 Chin! 556 01:06:43,709 --> 01:06:45,334 Chin! 557 01:06:47,417 --> 01:06:49,334 Chin, rispondimi. 558 01:06:51,626 --> 01:06:53,292 Chin! 559 01:06:54,709 --> 01:06:56,501 Chin, dove sei? 560 01:07:13,417 --> 01:07:15,501 (gridando) Chin, dove sei? 561 01:07:17,501 --> 01:07:19,751 Chin! 562 01:07:25,126 --> 01:07:27,001 Dove sei? 563 01:09:32,334 --> 01:09:33,834 Aiuto! 564 01:09:35,376 --> 01:09:38,667 Aiuto! Aiuto! 565 01:09:40,001 --> 01:09:41,501 Aiuto... 566 01:09:59,167 --> 01:10:01,334 C'è qualcuno? 567 01:10:15,917 --> 01:10:17,501 Chin! 568 01:10:33,542 --> 01:10:35,542 C'è nessuno? 569 01:10:42,876 --> 01:10:44,751 C'è nessuno? 570 01:11:01,376 --> 01:11:02,626 Ahi! 571 01:11:40,084 --> 01:11:42,334 RUMORE INDISTINTO 572 01:11:42,376 --> 01:11:47,959 - Chi è? Chi c'è? Chi c'è? - Sono Chin! 573 01:11:50,292 --> 01:11:52,834 - Chin! - Sì, sono io! 574 01:11:53,834 --> 01:11:57,292 Diana, ho avuto paura di non trovarti! 575 01:11:57,334 --> 01:12:01,126 Dove sei stato? Dove sei stato? 576 01:12:01,167 --> 01:12:05,751 - Sono caduto cercando il fiume. - E ti sei fatto male? 577 01:12:05,792 --> 01:12:07,917 Un pochino. 578 01:12:13,792 --> 01:12:16,667 Chin, dove siamo? 579 01:12:18,501 --> 01:12:22,376 Ci sono delle macchine strane, non lo so... 580 01:12:27,542 --> 01:12:29,459 Chin, cosa vedi? 581 01:12:31,542 --> 01:12:34,834 Sul muro c'è scritto qualcosa. 582 01:12:36,167 --> 01:12:38,501 Dighe. 583 01:12:38,542 --> 01:12:40,417 Sarà casa del guardiano. 584 01:12:40,459 --> 01:12:43,292 RUMORE INDISTINTO - Sento dei passi! 585 01:12:43,334 --> 01:12:47,001 - Li ho sentiti anche io. - Il guardiano! 586 01:12:47,542 --> 01:12:51,084 - Perché dici così? Lo vedi? - No. 587 01:12:51,126 --> 01:12:54,959 Perché non parla? Perché non parla? 588 01:12:55,001 --> 01:12:56,542 Non lo so. 589 01:12:57,501 --> 01:13:01,501 Conosco quest'odore. Lo riconosco... 590 01:13:01,501 --> 01:13:07,084 Chin, è Matteo! Quello dei cani! Scappa! Vai via, Chin! 591 01:13:07,126 --> 01:13:12,292 - Brava Diana, sono io, quello che puzza! - Lasciami! 592 01:13:12,334 --> 01:13:16,834 Lasciami! Aiuto! 593 01:13:16,876 --> 01:13:18,709 Aiuto! 594 01:13:20,167 --> 01:13:24,334 Pazzo, psicopatico, sei un pazzo! 595 01:13:24,376 --> 01:13:28,792 Che vuoi da me, che vuoi? Lascia il bambino! 596 01:13:28,834 --> 01:13:34,251 - Ho paura, che vuole da noi? - Chin, mi dispiace. Chin, è colpa mia. 597 01:13:34,292 --> 01:13:37,501 E' colpa mia, Chin, scusa. 598 01:13:39,334 --> 01:13:41,501 Scusa, Chin. 599 01:13:48,876 --> 01:13:53,542 CANI ABBAIANO 600 01:14:06,084 --> 01:14:08,876 Allora? Com'è andato il viaggio? 601 01:14:10,834 --> 01:14:15,292 Siete fuori dal mondo, qui. E' inutile che urliate. 602 01:14:17,792 --> 01:14:20,667 VERSO DEL CANE - (Diana) Aah! Bastardo! 603 01:14:21,501 --> 01:14:25,959 (Diana) Che ti ho fatto? Che ti ho fatto? 604 01:14:30,251 --> 01:14:31,292 Puzzi! 605 01:14:32,167 --> 01:14:36,584 Brutta stronza, volevi umiliarmi quel giorno? 606 01:14:36,626 --> 01:14:39,501 Puzzavo, eh? Adesso la doccia la fai tu! 607 01:14:39,542 --> 01:14:42,334 Pazzo! Sei pazzo! 608 01:14:43,126 --> 01:14:45,084 - Non dirlo. - Sei pazzo! 609 01:14:45,126 --> 01:14:47,251 - Cagna! - Aiuto! 610 01:14:47,917 --> 01:14:51,709 Basta! Aiuto, aiutateci! 611 01:14:56,709 --> 01:15:00,917 GRIDA DI AIUTO SOVRAPPOSTE 612 01:15:05,251 --> 01:15:08,501 Lasciaci! 613 01:15:21,667 --> 01:15:23,417 Aiutateci! 614 01:15:25,876 --> 01:15:29,334 Basta! Aiutateci! 615 01:15:44,126 --> 01:15:46,917 C'è Nerea! C'è Nerea! 616 01:15:46,959 --> 01:15:50,251 Nerea? C'è Nerea, Chin? Veramente? 617 01:15:50,292 --> 01:15:54,167 - Sì! C'è Nerea! - Stay, Nerea, stay. 618 01:15:54,209 --> 01:15:56,209 L'ho presa io a casa tua. 619 01:15:56,251 --> 01:15:58,126 Questi cani addestrati valgono un sacco di soldi... 620 01:15:58,167 --> 01:16:01,626 - Nerea, vieni qui! - Stay. Brava. 621 01:16:01,667 --> 01:16:04,667 - (Diana) Nerea, sei tu? - Lo vedi come fanno i cani? 622 01:16:04,709 --> 01:16:08,751 E tu farai uguale! E poi ti ammazzo. 623 01:16:08,792 --> 01:16:12,667 - Sssh. - Nerea! 624 01:16:12,709 --> 01:16:15,751 - Buona, così! - Nerea, attacca! 625 01:16:15,792 --> 01:16:17,417 - Zitta! - Attacca, Nerea! 626 01:16:17,459 --> 01:16:20,251 - Zoccola! - Sbranalo, Nerea! 627 01:16:20,292 --> 01:16:24,667 - Sitz! - Attacca! Attaccalo, uccidilo! 628 01:16:24,709 --> 01:16:29,209 Subito, Nerea, attacca! Attacca! 629 01:16:43,584 --> 01:16:46,251 Brava, brava. 630 01:16:51,126 --> 01:16:54,084 - Non guardare, Chin. - E' orribile. 631 01:16:54,126 --> 01:16:56,876 Ci ha salvato. 632 01:16:56,917 --> 01:17:01,792 Oddio, basta, basta... 633 01:17:03,126 --> 01:17:05,792 (Diana) Basta... 634 01:17:44,501 --> 01:17:48,084 - Diana, ho trovato un coltello! - (Diana) Un coltello? 635 01:17:49,459 --> 01:17:51,001 Siamo salvi! 636 01:18:02,667 --> 01:18:04,251 Siamo salvi! 637 01:18:20,167 --> 01:18:23,709 (Aleardi) Fermatevi qui. Potete aprirlo, per favore? 638 01:18:29,959 --> 01:18:32,876 Che criminale schifoso. 639 01:18:33,417 --> 01:18:37,751 Ma sbranato e dilaniato così... che morte tremenda. 640 01:18:43,834 --> 01:18:45,584 (Aleardi) Ricopritelo. 641 01:19:18,501 --> 01:19:22,001 (altoparlante) Avviso ai signori passeggeri del volo... 642 01:19:37,959 --> 01:19:42,209 - E' mia cugina, quella delle relazioni. - Pubbliche. 643 01:19:42,251 --> 01:19:46,126 - La psicologa. - Sì, quella con la pistola! 644 01:19:48,751 --> 01:19:50,709 Allora sei in buone mani. 645 01:19:50,751 --> 01:19:55,209 PARLANO IN CINESE 646 01:19:59,084 --> 01:20:02,292 - Questa è Diana. - Ciao! 647 01:20:03,626 --> 01:20:05,126 Ni-hao! 648 01:20:07,792 --> 01:20:09,459 Grazie. 649 01:20:12,251 --> 01:20:17,626 Le carte per l'affidamento sono in regola, quindi... buon viaggio. 650 01:20:17,667 --> 01:20:19,542 Grazie! 651 01:20:20,084 --> 01:20:21,917 Ciao, Nerea. 652 01:20:23,292 --> 01:20:25,501 Ciao, Diana. 653 01:20:28,334 --> 01:20:30,542 Mi mancherai. 654 01:20:30,584 --> 01:20:33,459 PARLANO IN CINESE 655 01:20:41,251 --> 01:20:44,751 - Ciao, Diana. - Ciao, Chin, salutami Hong-Kong! 656 01:20:44,792 --> 01:20:48,542 - (Chin) Ti aspetto, vieni a trovarmi! - Promesso! 657 01:20:54,334 --> 01:20:57,626 Se vuole le possiamo dare un passaggio, Diana. 658 01:20:57,667 --> 01:20:58,917 No, grazie. 659 01:20:58,959 --> 01:21:01,584 - Sicura? - Sì, grazie. 660 01:21:01,626 --> 01:21:04,084 - Arrivederci. - Arrivederci. 661 01:21:22,459 --> 01:21:26,876 Nerea, sei l'unica amica che mi è rimasta.