1 00:00:00,120 --> 00:00:05,050 Mit eksamensbevis frigives ikke, men jeg er læge. 2 00:00:05,090 --> 00:00:11,180 Din gamle kollega Khaled Abdullah er efterlyst. Ser du ham, så ring. 3 00:00:35,180 --> 00:00:41,030 – Bashir! – Khaled? Er alt i orden? 4 00:00:42,200 --> 00:00:44,200 Det her er til dig. 5 00:00:49,040 --> 00:00:50,240 Eksamensbeviset? 6 00:00:53,090 --> 00:00:58,190 – Du skulle undersøge dem. – Jeg bad min ven forfalske dem. 7 00:01:00,230 --> 00:01:03,050 Det er slut med falskneri. 8 00:01:03,090 --> 00:01:07,000 Det er dine karakterer, bror. Du arbejdede for dem. 9 00:01:07,040 --> 00:01:10,080 Pyt med, hvor papiret kommer fra. 10 00:01:10,120 --> 00:01:12,100 Betalte du ham? 11 00:01:12,140 --> 00:01:17,120 Pyt med det. Politiet kom hjem til mig. 12 00:01:18,000 --> 00:01:21,090 Nu siger husværten, at jeg skal flytte. 13 00:01:21,130 --> 00:01:23,180 De var også på hospitalet. 14 00:01:23,220 --> 00:01:27,010 – Sagde du, hvor jeg var? – Nej da. 15 00:01:30,020 --> 00:01:34,000 – Jeg fik ikke asyl. – Kan du appellere? 16 00:01:34,040 --> 00:01:38,000 Jeg er libyer, ikke syrer. Vi må ikke springe over. 17 00:01:38,040 --> 00:01:40,140 Finder de mig, bliver jeg udvist. 18 00:01:43,140 --> 00:01:47,070 Må jeg bo hos dig, indtil jeg har en plan? 19 00:01:49,070 --> 00:01:51,210 Var jeg alene, var det anderledes. 20 00:01:52,000 --> 00:01:56,160 Men jeg skal tænke på Amira. Hvis vi opdages ... 21 00:01:56,200 --> 00:01:58,150 Det forstår jeg godt. 22 00:02:03,190 --> 00:02:06,140 Jeg arbejder i nat. Amira er hos naboen. 23 00:02:06,180 --> 00:02:11,010 Tak. Jeg går ved daggry i skjul for din søster 24 00:02:11,110 --> 00:02:15,100 Brug eksamensbeviset, Bashir. Ingen må vide det. 25 00:02:31,180 --> 00:02:36,100 "Intranasalt bortskaffelse af fremmedlegeme." Interessant ny hobby. 26 00:02:36,140 --> 00:02:41,240 – Skinsyg? Jeg er næsten færdig. – Nej. Jeg skal hjem. 27 00:02:42,030 --> 00:02:44,220 Otte timers kørsel for en dag hjemme. 28 00:02:45,010 --> 00:02:48,070 Abbys klaverkoncert er i morgen. 29 00:02:48,110 --> 00:02:52,240 Og Melissa lader pigerne sove i sengen, så glem det. 30 00:02:54,000 --> 00:02:57,230 – Vær hos familien. – Er Amira alene i nat? 31 00:02:58,020 --> 00:03:02,180 – Kæreste? Datter? – Lillesøster. Hun er hos naboen. 32 00:03:04,220 --> 00:03:09,020 – Dr. Hamed, taler du urdu? – Nej. Oldemor gjorde. 33 00:03:09,060 --> 00:03:12,070 Modtager I andre patienter? 34 00:03:12,110 --> 00:03:17,210 – Når jeg ikke opererer. – Forestil betaling per patient. 35 00:03:18,000 --> 00:03:23,060 – Der er løn hver tredje torsdag. – Min første løn tog fire uger. 36 00:03:23,100 --> 00:03:24,230 Går det hurtigere? 37 00:03:25,020 --> 00:03:28,080 – Kender I en læge? – Dr. Hamed tilser dig. 38 00:03:28,120 --> 00:03:32,030 Det gør Dr. Curtis. Dr. Hamed, kom lige. 39 00:03:34,070 --> 00:03:38,190 Juristerne godtager ikke det manglende eksamensbevis. 40 00:03:38,230 --> 00:03:41,010 Ser de ikke nyheder? 41 00:03:41,050 --> 00:03:45,140 Næ. De vil tale med dig, før det afgør det. 42 00:03:45,180 --> 00:03:48,210 Afsiger dom. De vil mødes i morgen. 43 00:03:49,000 --> 00:03:50,220 Hvad vil de vide? 44 00:03:51,010 --> 00:03:54,110 Om den syriske læge med boremaskinen? 45 00:03:54,150 --> 00:03:57,000 Jeg tror, de vil vide alt. 46 00:03:57,040 --> 00:04:02,030 For dem er du bare et erstatningsansvar. 47 00:04:02,070 --> 00:04:07,210 I morgen, kl. 18. Tag slips på, som om det afgør din fremtid. 48 00:04:08,000 --> 00:04:10,220 – Skal du hjem, dr. Bishop? – Jeg kan blive. 49 00:04:11,010 --> 00:04:16,220 – Du har været her hele dagen. – Wendy elsker, når jeg ændrer vagt. 50 00:04:17,010 --> 00:04:19,090 Før varede en vagt 36 timer. 51 00:04:19,130 --> 00:04:23,070 – Min oplæring. – Vi er bedre, når vi er vågne. 52 00:04:23,110 --> 00:04:25,190 Mor jer godt i aften. 53 00:04:27,180 --> 00:04:32,190 Det med Blakemore må ikke ske igen. Du er dygtig og erfaren – 54 00:04:32,230 --> 00:04:37,100 – men du skal vise mig, at du forstår retningslinjerne. 55 00:04:37,140 --> 00:04:43,240 – Tilse kun de nemme patienter. – Hjertestopspatient på vej. 56 00:04:45,240 --> 00:04:50,200 – Er hjertestop en let patient? – Det er et barn med feber. 57 00:04:59,020 --> 00:05:02,220 – Hvor længe har Tristan været syg? – Han fik influenza. 58 00:05:03,010 --> 00:05:06,180 – Nu blev det værre. – Hvad skete der? 59 00:05:06,220 --> 00:05:10,060 Han ville ikke have juice. Så blev han tavs. 60 00:05:10,100 --> 00:05:14,010 Selv om hans øjne var åbne. Jeg ved ikke. 61 00:05:16,000 --> 00:05:17,220 Er dine forældre her? 62 00:05:18,010 --> 00:05:21,100 Far arbejder. Han svarede ikke. 63 00:05:21,140 --> 00:05:25,040 Temperatur 38 grader, blodtryk 110/70. 64 00:05:25,080 --> 00:05:29,130 Vi sænker feberen og giver drop. Tag blodprøve. 65 00:05:32,220 --> 00:05:35,150 Tristan, kan du høre mig? 66 00:05:35,190 --> 00:05:38,180 Jeg gav ham bad for at afkøle ham. 67 00:05:38,220 --> 00:05:42,100 Du gjorde det rigtigt. Det var godt, du kom. 68 00:05:42,180 --> 00:05:49,180 – Det bliver svært give drop. – Claire er ekspert i drop. 69 00:05:50,110 --> 00:05:54,120 – Du må gerne hold ham i hånden. – Okay. 70 00:05:55,030 --> 00:05:56,110 Hej. 71 00:05:57,230 --> 00:06:02,120 Lægerne hjælper dig, så du bliver rask. 72 00:06:03,000 --> 00:06:04,160 Sådan. 73 00:06:06,060 --> 00:06:11,150 – Jeg får din far til at komme. – Fint. 74 00:06:12,160 --> 00:06:14,200 Hvad har vi her? 75 00:06:16,050 --> 00:06:18,090 Er du klar? 76 00:06:20,180 --> 00:06:25,210 Flot. Du skal sys. Og lav en alkotest. 77 00:06:26,000 --> 00:06:29,060 – Ja. – Vi har ikke drukket. 78 00:06:29,100 --> 00:06:32,080 Det er derfor, her stinker af øl. 79 00:06:35,180 --> 00:06:37,010 Hvad hedder du? 80 00:06:37,050 --> 00:06:40,100 Hvad hedder du? Skal vi spise sammen? 81 00:06:42,020 --> 00:06:46,100 Han hedder Brett. Han fik en lacrossestav i hovedet. 82 00:06:46,140 --> 00:06:50,200 Følg min finger. Spiller I om natten? Gab op. 83 00:06:50,240 --> 00:06:55,120 Vi skal optages i en klub. Bliver jeg så ikke medlem? 84 00:06:55,160 --> 00:06:59,110 – Du lovede det. – Er det en hovedskade værd? 85 00:06:59,150 --> 00:07:03,060 Jeg er med. Jeg blev ramt ved et uheld. 86 00:07:03,100 --> 00:07:08,110 – Det slag tog jeg gerne imod. – Mild hovedlæsion er farlig. 87 00:07:08,150 --> 00:07:12,060 Især sammen med narko eller alkohol. 88 00:07:12,100 --> 00:07:15,230 Vi drak ikke. Vi er en holistisk klub. 89 00:07:16,020 --> 00:07:20,120 Nul sprut eller stoffer. Vi mediterer endda. 90 00:07:21,060 --> 00:07:24,100 Du virker klog. Jeg kommer igen. 91 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Det var sjovt i aftes. 92 00:07:40,220 --> 00:07:44,010 Holder du også døren for mig? 93 00:07:46,090 --> 00:07:47,170 Selv tak. 94 00:07:51,070 --> 00:07:56,170 – Dr. Leblanc. Hvad fejler du? – Jeg ved ikke, hvad jeg gør her. 95 00:07:56,210 --> 00:08:01,160 – Jeg er ikke såret. – Hvad er det sidste, du husker? 96 00:08:01,200 --> 00:08:08,150 De sagde, at en taxichauffør kørte mig. Jeg husker ikke mit navn. 97 00:08:08,190 --> 00:08:15,190 – Har du hverken pung eller telefon? – Jeg kan ikke koden. 98 00:08:16,000 --> 00:08:21,160 – Hvem går ud uden tegnebog? – Kig på min finger. 99 00:08:27,080 --> 00:08:33,230 Du har ikke drukket. Anamnese dur vist ikke her. 100 00:08:34,020 --> 00:08:40,210 Hovedlæsion kan give amnesi, men dine pupiller er udvidede. 101 00:08:41,000 --> 00:08:45,080 Det er næppe hjernerystelse. Har du spist noget? 102 00:08:47,060 --> 00:08:48,170 Kan du hjælpe? 103 00:08:49,130 --> 00:08:55,050 Ja, vi tager prøver. Sig til, hvis du husker noget. 104 00:08:59,170 --> 00:09:05,190 Jeg var ikke hjemme, da de kom. Max er en god, men pylrende storebror. 105 00:09:05,230 --> 00:09:09,160 Jeg var ikke ... Far, han er altså meget syg. 106 00:09:10,140 --> 00:09:14,110 Jared Abbott vil gerne hente sin søn. 107 00:09:14,150 --> 00:09:18,080 – Temperaturen er 39. – Det er uklogt. 108 00:09:18,120 --> 00:09:21,140 Han har feber og skal have antibiotika. 109 00:09:21,180 --> 00:09:27,190 – Skyldes feberen noget, I gav ham? – Nej. Han havde feber, før vi kom. 110 00:09:27,230 --> 00:09:31,160 Tristan tåler ikke unødig medicin. 111 00:09:31,200 --> 00:09:36,110 – Du giver ham intet. – Det kan være mere end influenza. 112 00:09:36,150 --> 00:09:42,030 Vi kender ikke årsagen. Det kan være en alvorlig infektion. 113 00:09:42,070 --> 00:09:48,030 – Han er ikke vaccineret. – Hvilken vaccination mangler han? 114 00:09:50,230 --> 00:09:52,130 Dem alle sammen. 115 00:10:14,110 --> 00:10:17,070 Tristan Abbott er i isolation. 116 00:10:17,110 --> 00:10:21,170 Giv alle værnemidler, indtil vi har en diagnose. 117 00:10:21,210 --> 00:10:28,150 Uvaccineret barn med ukendt sygdom. Det er mere interessant end mit tv. 118 00:10:28,190 --> 00:10:33,200 Hun skriver sin afhandling i hovedet. Hvad er diagnosen? 119 00:10:33,240 --> 00:10:39,060 Rask mand med hukommelsestab. Transitorisk global amnesi? 120 00:10:39,100 --> 00:10:42,040 Det er ikke hjernerystelse. 121 00:10:42,080 --> 00:10:45,100 – Ingen hovedskade. – Blodprøve og CT. 122 00:10:45,140 --> 00:10:50,150 – Han får begge dele. – TGA–patienter husker deres navn. 123 00:10:50,190 --> 00:10:55,110 Det kan skyldes stress. Skal jeg spørge neurologisk? 124 00:10:55,150 --> 00:10:59,000 – Så skal CT påvise noget. – Vi venter. 125 00:10:59,040 --> 00:11:03,140 – Indtil han husker igen. – Drengen har høj feber. 126 00:11:03,180 --> 00:11:08,170 – Og faderen vil hente ham. – Ja. Giv ham lumbalpunktur. 127 00:11:08,210 --> 00:11:10,150 Må jeg? 128 00:11:12,030 --> 00:11:16,090 Jeg gør det. Kald, når du er klar. Kom i gang. 129 00:11:19,210 --> 00:11:26,170 – Det må man ikke på tredje vagt. – Det er ikke min tredje vagt. 130 00:11:27,120 --> 00:11:31,000 – Ser I mange uvaccinerede børn? – For mange. 131 00:11:31,040 --> 00:11:35,060 – Folk frygter autisme. – Det er blevet afvist. 132 00:11:35,100 --> 00:11:41,040 Ja, og folk ved intet. Er der syrere, som er imod vaccination? 133 00:11:41,080 --> 00:11:46,070 Folk vil desperat have vacciner. Vi kæmper for at få dem. 134 00:11:49,100 --> 00:11:54,040 Hvorfor er Tristans lumbalpunktur nødvendig? 135 00:11:54,080 --> 00:11:57,220 For at udelukke livstruende infektioner. 136 00:11:58,010 --> 00:11:59,190 Er blodprøven ikke nok? 137 00:11:59,230 --> 00:12:03,110 – Den er begrænset. – Gør det ondt? 138 00:12:03,150 --> 00:12:07,190 Vi bedøver huden og får det overstået i en fart. 139 00:12:07,230 --> 00:12:14,040 Max fik en vaccine som spæd. Ansigtet var lammet i en uge. 140 00:12:14,080 --> 00:12:18,100 – Det er sjældent alvorligt. – Indtil det sker. 141 00:12:18,140 --> 00:12:21,190 Han kom sig, men så var det slut. 142 00:12:21,230 --> 00:12:28,100 – Kroppen opbygger immunitet. – Så ingen af drengene er vaccineret? 143 00:12:28,140 --> 00:12:33,180 Vi vil hjælpe din søn. Vi undgår indgreb så meget som muligt. 144 00:12:34,220 --> 00:12:36,100 Deres mor var dygtig. 145 00:12:36,140 --> 00:12:40,200 Sammen fik vi Max igennem forkølelse og mæslinger. 146 00:12:40,240 --> 00:12:43,240 Hun døde pludselig i en bilulykke. 147 00:12:45,140 --> 00:12:49,030 – Tristan husker hende ikke. – Det gør mig ondt. 148 00:12:53,210 --> 00:12:56,100 Er alt klar, dr. Hamed? 149 00:12:56,140 --> 00:12:58,190 Jeg indfører kanylen. 150 00:13:18,030 --> 00:13:23,200 – Hej. Du husker ikke, hvem du er. – Og vi har mødtes. 151 00:13:25,120 --> 00:13:28,040 Hvorfor husker jeg intet om mig selv? 152 00:13:28,080 --> 00:13:32,210 Røntgen og blodprøve viser ingen større afvigelser. 153 00:13:33,000 --> 00:13:39,120 – Vi ved, at du er rask. – Kan jeg ikke få en huskepille? 154 00:13:39,160 --> 00:13:45,060 Gid du kunne. Kom med armen. Det er noget af et ar. 155 00:13:48,060 --> 00:13:54,090 Det er underligt, at en fremmed ser éns liv i mikroskop. 156 00:13:54,130 --> 00:13:58,110 Vi udvider. Du må gerne undersøge mit. 157 00:13:58,230 --> 00:14:03,090 Mener du det? Okay. 158 00:14:03,130 --> 00:14:10,020 Ung læge, der lige er startet. Billig BMW. Lille, perfekt lejlighed. 159 00:14:10,130 --> 00:14:14,010 Og et par katte, du fik i et kattehjem. 160 00:14:14,050 --> 00:14:17,130 Et par katte? Jeg er fornærmet. 161 00:14:17,170 --> 00:14:21,200 Jeg bor stadig i min etværelses. Vend dig om. 162 00:14:21,240 --> 00:14:28,100 – Vil du ikke slå dig ned? – Jeg vil hellere leve, mens tid er. 163 00:14:30,140 --> 00:14:32,010 Host to gange. 164 00:14:34,060 --> 00:14:37,100 – Nu ved vi, du taler fransk. – Gør jeg? 165 00:14:37,140 --> 00:14:41,080 Ja. Du besvarede min anmodning på fransk. 166 00:14:41,120 --> 00:14:46,060 Jeg giver aldrig op. Og jeg elsker min bil. 167 00:14:56,240 --> 00:14:58,100 Hej. 168 00:14:59,240 --> 00:15:03,030 Om et par timer lader vi din ven gå. 169 00:15:05,030 --> 00:15:09,020 Er der nogen, der kan vente? Du kan tage hjem. 170 00:15:09,060 --> 00:15:13,220 Ingen må vide det. Går jeg, så ryger min optagelse. 171 00:15:16,110 --> 00:15:20,040 Ethan. Behøver du virkelig ydmyge dig selv – 172 00:15:20,080 --> 00:15:25,030 – for at blive accepteret af en flok forkælede narrehatte? 173 00:15:25,070 --> 00:15:32,070 Jeg har legat. Halvdelen af dem får de finansjob, jeg drømmer om. 174 00:15:33,060 --> 00:15:35,070 Ja, det er det værd. 175 00:15:50,100 --> 00:15:53,040 Du bruger ethvert påskud. 176 00:15:53,080 --> 00:15:57,010 – Er du sur over at se mig? – Stol på dine folk. 177 00:15:57,050 --> 00:16:00,090 Det gør jeg. Jeg ansætter kun de bedste. 178 00:16:00,130 --> 00:16:05,240 Hvorfor så ikke hvile dig? Larmer dit tomme hus for meget? 179 00:16:06,230 --> 00:16:11,120 Det er min afdeling. Jeg bestemmer. Tak for omsorgen. 180 00:16:12,030 --> 00:16:15,200 Jeg har ikke tid til at være urolig for dig. 181 00:16:18,040 --> 00:16:19,170 Er det svært? 182 00:16:21,070 --> 00:16:26,090 – Far siger, det er kemikalier. – Det kan han have ret i. 183 00:16:26,130 --> 00:16:28,100 Han er vred på mig. 184 00:16:28,140 --> 00:16:34,190 Det ved jeg. Men du gjorde klogt i at fortælle os om Tristan. 185 00:16:34,230 --> 00:16:39,080 Han siger, at jeg overvandt mæslingerne. 186 00:16:39,120 --> 00:16:42,150 Som om han og mor var helte. 187 00:16:43,110 --> 00:16:46,220 Men sådan var det slet ikke for mig. 188 00:16:47,140 --> 00:16:51,180 Jeg sagde aldrig, at jeg var så bange for at dø. 189 00:16:53,050 --> 00:16:57,060 Jeg ved det ikke. Efter min mor ... 190 00:16:57,200 --> 00:17:01,040 Han blev endnu sværere at snakke med. 191 00:17:08,060 --> 00:17:10,070 Jeg sladrer ikke. 192 00:17:18,090 --> 00:17:22,080 – Theo? Er du ikke hjemme? – Jeg nåede halvvejs. 193 00:17:22,120 --> 00:17:29,120 – Atwater vil have børnelægerne her. – Hun stoler nok ikke på mig. 194 00:17:30,150 --> 00:17:37,080 Gider du lytte? Er det ikke stridor? 195 00:17:37,180 --> 00:17:42,230 Det er svagt, men det er der. Åbn hans mund. 196 00:17:50,070 --> 00:17:52,190 En pseudomembran. 197 00:17:53,180 --> 00:17:56,130 – Den kan blokere luftvejene. – Difteri. 198 00:17:56,170 --> 00:18:02,120 Det burde ikke være her. Det er yderst sjældent. 199 00:18:02,160 --> 00:18:08,140 – Immune kan være smittebærere. – Der er et antitoksin. 200 00:18:08,180 --> 00:18:14,030 Som vi ikke har på grund af vaccine. Jeg spørger sundhedsvæsenet. 201 00:18:14,070 --> 00:18:17,100 Vi får det først i morgen eftermiddag. 202 00:18:17,140 --> 00:18:20,230 Er der membran, er hans luftveje i fare. 203 00:18:21,020 --> 00:18:25,220 Vi overvåger og giver antibiotika. Giv væske og ilt. 204 00:18:26,010 --> 00:18:30,000 Faderen skal vide det. Han bragte afdelingen i fare. 205 00:18:33,080 --> 00:18:40,080 Kom igen, hvis du kaster op eller er svimmel. Slut med sprut og sport. 206 00:18:40,150 --> 00:18:47,140 Ethan, kan du hjælpe ham med det? Ethan? Kan du høre mig? 207 00:18:48,000 --> 00:18:51,100 – Ethan? – Ethan. Har du det godt? 208 00:18:58,170 --> 00:19:04,050 Hvad har han taget, Brett? Hjælp mig lige! 209 00:19:06,190 --> 00:19:11,150 Ingen puls. Ind på skadestuen. På tre. Et, to, tre. 210 00:19:15,200 --> 00:19:19,110 – Hvad har han taget? – Jeg ved det ikke. 211 00:19:20,160 --> 00:19:22,060 Hjertestop! 212 00:19:22,100 --> 00:19:27,230 – Kald Atwater. Alle til skadestuen. – Kald Atwater og Leblanc. 213 00:19:29,160 --> 00:19:35,170 Kun den syge fik alkotest. Sæt drop. Adrenalin. Sig til, når den er der. 214 00:19:38,100 --> 00:19:40,010 Undersøg puls. 215 00:19:41,190 --> 00:19:45,240 – Hjerteflimmer. Defibriller. – Oplad til 200 J. 216 00:19:46,140 --> 00:19:49,170 – Brett, hvad har han taget? – Oplader. 217 00:19:51,030 --> 00:19:52,200 – Klar. – Væk. 218 00:19:57,160 --> 00:20:00,110 Hjertemassage. Brett, hvad tog han? 219 00:20:00,150 --> 00:20:03,000 – Det var ufarligt. – Adrenalin. 220 00:20:03,040 --> 00:20:07,170 Det var for at imponere dig. Sig det, eller Ethan dør. 221 00:20:08,080 --> 00:20:15,020 Sojasovs. De nye skal vælge imellem det eller staven. 222 00:20:15,060 --> 00:20:19,070 De fleste drikker lidt og får slag, men Ethan tømte den. 223 00:20:19,110 --> 00:20:21,210 – Hypernatriæmi. – Og alkohol. 224 00:20:22,000 --> 00:20:27,200 – Saltet dræner organerne. – Giv glukose 5 % intravenøst. 225 00:20:35,060 --> 00:20:36,190 Lad mig genoplive. 226 00:20:42,070 --> 00:20:43,190 Dr. Hamed? 227 00:20:53,020 --> 00:20:54,100 Bash. 228 00:20:59,080 --> 00:21:02,150 – Rytme? – Asystoli. 229 00:21:03,130 --> 00:21:10,130 – Ved I, hvordan vi redder patienten? – Klokkeslæt, dr. Curtis? 230 00:21:11,100 --> 00:21:13,200 – Døden indtraf 4.17. – Hvad? 231 00:21:22,110 --> 00:21:25,240 De skal sige, hvad de fejler. 232 00:21:41,190 --> 00:21:45,180 – Fik du travlt? – Vi lavede mad til hele ugen. 233 00:21:45,220 --> 00:21:48,190 Brug din nøgle. Jeg har glemt min. 234 00:21:55,220 --> 00:21:59,240 Skal vi flytte? Der står, at vi skylder husleje. 235 00:22:00,030 --> 00:22:05,100 – Nej, der sker ikke noget. – Jeg kan passe Pavels datter Nadia. 236 00:22:05,140 --> 00:22:10,170 – Jeg kan hjælpe. – Du skal i skole og lære engelsk. 237 00:22:10,210 --> 00:22:16,010 Jeg snakker med Pavel om det nu. Tag det her. 238 00:22:16,150 --> 00:22:17,230 Kom. 239 00:22:35,130 --> 00:22:38,240 Du kunne have spurgt mig, Pavel. Amira så sedlen. 240 00:22:39,030 --> 00:22:41,070 Det er fra administrator. 241 00:22:41,110 --> 00:22:44,170 – Giv mig tid. – Hvem fik din nøgle? 242 00:22:45,100 --> 00:22:47,220 En ven. Besøg er tilladt. 243 00:22:48,010 --> 00:22:52,100 Det sker, når man er hjemme. Din kontrakt gælder for to. 244 00:22:53,040 --> 00:22:56,010 Jeg kan lide dig. Jeg beskytter dig. 245 00:22:56,220 --> 00:22:59,100 Du får pengene i morgen. 246 00:23:25,240 --> 00:23:32,120 Hvis vi skal flytte, ser jeg dig ikke mere. Jeg vil savne dig. 247 00:23:34,230 --> 00:23:39,110 – Er alt i orden? – Ja. Du har slet ikke sovet. 248 00:23:39,150 --> 00:23:44,120 Det ved jeg godt. Jeg skal hen på hospitalet. Er du klar? 249 00:23:45,200 --> 00:23:47,210 – Hej, Daneesha. – Hej. 250 00:24:28,030 --> 00:24:31,020 Vi gjorde alt for at redde drengen. 251 00:24:32,150 --> 00:24:38,030 Jeg måtte sige til forældrene, at han døde for en studenterklub. 252 00:24:38,070 --> 00:24:41,010 Åndssvag måde at dø på. 253 00:24:41,050 --> 00:24:44,200 Det er ikke lettere, når de dør af en årsag. 254 00:24:51,210 --> 00:24:58,210 Jeg gentager lige for de nyankomne. Et uvaccineret barn har difteri. 255 00:25:00,000 --> 00:25:04,190 Ansatte er vaccinerede. Ellers bør man være det. 256 00:25:04,230 --> 00:25:08,040 Vi vaccinerer. Rhoda har detaljerne. 257 00:25:08,080 --> 00:25:12,030 Barnet er isoleret, så følg retningslinjerne. 258 00:25:12,070 --> 00:25:18,000 Har I rørt ved ham, tager vi prøver og giver antibiotika. 259 00:25:18,040 --> 00:25:22,200 Dr. Hunter står for det. Dr. Hamed, som har behandlet det – 260 00:25:22,240 --> 00:25:29,020 – er værdifuld. Sørg for, at vi bruger ham. Godt. Det var alt. 261 00:25:30,020 --> 00:25:32,210 Juridisk om en time. Er du klar? 262 00:25:47,070 --> 00:25:50,160 – Hvad var det? – Ikke noget. 263 00:25:50,200 --> 00:25:52,070 Er du sikker? 264 00:25:54,080 --> 00:25:56,010 Hos mig senere? 265 00:26:11,090 --> 00:26:16,070 Hvis Tristan er vågen, så sig, at jeg sidder udenfor. 266 00:26:16,110 --> 00:26:21,090 Jeg ved godt, at det er svært ikke at kunne hjælpe ham. 267 00:26:21,180 --> 00:26:25,080 Vær rask for din far og brors skyld. 268 00:26:28,090 --> 00:26:32,060 Er det rigtigt, at han kan dø? 269 00:26:34,120 --> 00:26:38,040 Far kan nok ikke tåle flere tab. 270 00:26:42,120 --> 00:26:45,160 Vi gør alt for at forhindre det. 271 00:26:56,100 --> 00:26:57,220 Antitoksinet er klar. 272 00:26:58,010 --> 00:27:04,100 Hvad skal I nu? I giver ham alt muligt, og det hjælper ikke. 273 00:27:04,140 --> 00:27:08,200 Han har fået antibiotika. Nu kan vi behandle. 274 00:27:10,200 --> 00:27:14,050 – Vil det hjælpe? – Stol på os. 275 00:27:17,150 --> 00:27:20,060 Du har ikke vagt i aften. 276 00:27:20,100 --> 00:27:25,210 Jeg fandt amnesipatientens navn ved hjælp af en UCL–operation. 277 00:27:26,000 --> 00:27:29,180 Kun gode baseballspillere får det indgreb. 278 00:27:29,220 --> 00:27:34,190 En lovende pitcher. Og han taler fransk. 279 00:27:34,230 --> 00:27:38,130 – Han er udskrevet. – Kan han huske? 280 00:27:38,170 --> 00:27:43,190 – Få timer efter at du var gået. – Det var da godt. 281 00:27:43,230 --> 00:27:49,200 – Havde jeg ret? Hvem er han? – Brian. Han huskede sit navn. 282 00:27:49,240 --> 00:27:53,060 Konen hentede ham. Mere ved jeg ikke. 283 00:27:53,100 --> 00:27:57,100 Jeg bliver her. I mangler vist hjælp. 284 00:27:57,140 --> 00:28:02,060 Du har fri. Lav det, du laver, når du ikke er her. 285 00:28:09,240 --> 00:28:15,040 – Vi giver mindre infusion. – Og hvis det ikke nok? 286 00:28:19,030 --> 00:28:22,090 Han kan ikke tåle medicinen. 287 00:28:22,130 --> 00:28:27,170 – En bivirkning, vi kan klare. – Det var det, jeg frygtede! 288 00:28:27,210 --> 00:28:33,030 Tristans tilstand er kritisk. Han kan ikke klare det selv. 289 00:28:33,070 --> 00:28:37,190 – I gør ham fortræd! – Du gjorde ham sårbar. 290 00:28:37,230 --> 00:28:40,140 – Jeg beskyttede ham! – Nej! 291 00:28:41,040 --> 00:28:45,110 Og hvis du forhindrer os, koster det Tristan livet! 292 00:28:54,200 --> 00:28:58,220 Galehus. Jeg har telefoneret hele dagen. 293 00:28:59,010 --> 00:29:02,020 Skal vi bytte job i en time? 294 00:29:03,140 --> 00:29:07,160 Sundhedsvæsenet underrettede Tristans naboer. 295 00:29:07,200 --> 00:29:11,230 Ingen af dem lader til at have symptomer. 296 00:29:13,080 --> 00:29:16,130 Jeg hørte, at du skældte faderen ud. 297 00:29:18,220 --> 00:29:23,000 Det er godt at afreagere, når man er frustreret. 298 00:29:24,020 --> 00:29:29,160 – Hvad gør du? – Jeg bokser. Og drikker whisky. 299 00:29:35,070 --> 00:29:36,160 Alt i orden? 300 00:29:40,240 --> 00:29:47,100 Hvis en fattig person mangler logi, har du så også et råd til ham? 301 00:29:47,140 --> 00:29:54,080 – Det er ikke mig. – Nej. Får jeg mere at vide? 302 00:29:56,240 --> 00:30:03,050 – Jeg må ikke sige det. – Er han voldelig eller misbruger? 303 00:30:04,020 --> 00:30:08,050 Hvis jeg finder noget hurtigt, så sker begge dele. 304 00:30:13,040 --> 00:30:16,230 – Jeg skal af sted nu. – Jeg vender tilbage. 305 00:30:19,220 --> 00:30:26,200 Storebroderen blev undersøgt for difteri, men du bad om mere. 306 00:30:33,230 --> 00:30:40,070 Max. Du har antistoffer, din bror ikke har. Men det vidste du godt. 307 00:30:40,110 --> 00:30:46,240 En hospitalsdragt. Du må gerne være hos Tristan, men din far aner uråd. 308 00:30:47,220 --> 00:30:52,020 Jeg ved, at I synes, at han er dum og uvidende. 309 00:30:52,200 --> 00:30:57,040 Men det er han ikke. Han er bare stædig. 310 00:30:58,060 --> 00:31:01,150 Han er fortabt uden min mor. 311 00:31:01,190 --> 00:31:05,200 Tristan har brug for mig, så jeg går ind til ham. 312 00:31:06,080 --> 00:31:08,140 Du går ikke derind. 313 00:31:14,050 --> 00:31:17,210 Jeg blev vaccineret, da jeg fyldte 16. 314 00:31:18,000 --> 00:31:22,020 Du og mor sagde nej, så jeg gjorde det selv. 315 00:31:22,060 --> 00:31:25,180 – Skjulte du det for mig? – Af nød. 316 00:31:29,050 --> 00:31:30,130 Du tog fejl, far. 317 00:31:33,110 --> 00:31:35,100 Dr. Hamed, kom. 318 00:31:37,100 --> 00:31:40,170 Hans luftveje er næsten helt blokerede. 319 00:31:42,240 --> 00:31:45,050 Åh nej. 320 00:31:49,210 --> 00:31:54,080 – Ventiler. – Giv ham trakeotomi. 321 00:31:54,120 --> 00:31:58,110 Tristan skal opereres, så han kan ånde via halsen. 322 00:32:00,040 --> 00:32:03,000 – Far. – Red ham. 323 00:32:03,040 --> 00:32:08,180 Vi henter dig bagefter. Gør det bare. Vi samarbejder. 324 00:32:14,010 --> 00:32:16,130 Halsen er alt for hævet. 325 00:32:16,170 --> 00:32:21,020 Skær lodret. Så hjælper jeg med det anatomiske. 326 00:32:26,050 --> 00:32:32,000 Palper vævet, og find membranen. Pas på. Den er lille på børn. 327 00:32:36,060 --> 00:32:39,180 – Her. – Lav lodret snit indad. 328 00:32:43,160 --> 00:32:46,130 – Sådan. – Iltmætning under 75%. 329 00:32:46,170 --> 00:32:50,150 Bekræft, du er i luftrøret med fingeren. 330 00:32:51,190 --> 00:32:54,210 – Modstand. – Han får hjertestop. 331 00:32:55,000 --> 00:32:58,010 Fortsæt. Det sidder i underhuden. 332 00:32:58,050 --> 00:33:02,220 Brug din finger til at bekræfte, at stedet passer. 333 00:33:04,040 --> 00:33:06,230 Bougien går ikke ind. 334 00:33:09,000 --> 00:33:11,150 Sådan. Sæt slangen på. 335 00:33:26,210 --> 00:33:29,080 Han er stabil. 336 00:33:31,170 --> 00:33:35,200 – Flot klaret. – Jeg siger det til faderen. 337 00:33:50,150 --> 00:33:54,230 Vi hører, at du blev læge i 2011. 338 00:33:55,020 --> 00:34:01,160 Du blev traumekirurg og akutlæge på diverse felthospitaler i Syrien – 339 00:34:01,200 --> 00:34:06,050 – og derefter i en klinik i en tyrkisk flygtningelejr. 340 00:34:07,130 --> 00:34:13,000 – Jeg ville deltage. – Vi drøfter dr. Hameds cv. 341 00:34:13,060 --> 00:34:17,170 Han er mere erfaren end nogle af overlægerne. 342 00:34:17,210 --> 00:34:23,000 – Efter Tyrkiet flyttede jeg hertil. – Uden eksamensbevis. 343 00:34:23,150 --> 00:34:27,230 – Jeg har bevis for, hvem jeg er. – Men ingen kreditiver. 344 00:34:28,020 --> 00:34:34,070 Uden dem påtager vi os en for stor risiko. Hvordan ved vi, du er egnet? 345 00:34:39,150 --> 00:34:43,070 – Det gør I ikke. – Jo, I gør. 346 00:34:43,110 --> 00:34:46,060 Jeg sidder her på grund af ham. 347 00:34:46,100 --> 00:34:51,060 Dr. Bishop, det er ikke nok. Jeg forklejner ikke hans indsats. 348 00:34:51,100 --> 00:34:54,170 Han lavede trakeotomi på et barn – 349 00:34:54,210 --> 00:34:58,090 – med en sygdom, vi ikke bør have her. 350 00:34:58,130 --> 00:35:03,170 Vi skal have bevis for, at han er den, han udgiver sig for. 351 00:35:03,210 --> 00:35:08,150 De gik efter læger. I Syrien. 352 00:35:08,190 --> 00:35:15,150 Især dem, der indsmuglede vacciner imod tyfus, dysenteri og difteri. 353 00:35:16,160 --> 00:35:23,160 Staten styrer universitetet, og jeg er statens fjende. 354 00:35:23,230 --> 00:35:27,000 Papirerne er væk på grund af mit fag. 355 00:35:30,110 --> 00:35:35,000 Du siger altså, at du ikke må få dit eksamensbevis – 356 00:35:35,040 --> 00:35:38,140 – fordi du er fjende af staten i Syrien. 357 00:35:42,000 --> 00:35:48,080 – Nu risikerer vi undersøgelser. – Nej, det er ikke det, vi siger. 358 00:35:49,180 --> 00:35:53,050 Dr. Hamed og jeg vil overveje sagen. 359 00:35:55,030 --> 00:35:57,240 Ty, du får snart svar. 360 00:36:06,100 --> 00:36:13,100 Den tilståelse giver os problemer. Visse sandheder bør ikke nævnes. 361 00:36:13,220 --> 00:36:16,190 Nu er vi begge i fare. 362 00:36:20,000 --> 00:36:24,210 – Tristans trakeotomi hjalp. Flot. – I lige måde. 363 00:36:25,000 --> 00:36:28,160 – Kommer du i morgen? – Ja, og så to dages fri. 364 00:36:28,200 --> 00:36:33,090 Jeg kan afløse dig. Vær hos din familie. 365 00:36:33,130 --> 00:36:34,240 Mener du det? 366 00:36:36,140 --> 00:36:38,050 Tak skal du have. 367 00:36:56,030 --> 00:36:57,200 Han er stabil nu. 368 00:36:57,240 --> 00:37:01,180 Vi behander videre, men han bliver rask. 369 00:37:03,080 --> 00:37:09,090 – Jeg var lige ved at mistede ham. – Men det gjorde du ikke. 370 00:37:11,230 --> 00:37:17,020 – Max er vred på mig. – Det kan I nå at snakke om. 371 00:37:18,220 --> 00:37:23,030 Og Max er god nok, så noget gør du rigtigt. 372 00:37:30,090 --> 00:37:31,240 Hej. 373 00:37:35,170 --> 00:37:42,040 – Jeg ville ikke lyve for dig. – Undskyld, jeg fik dig til det. 374 00:37:47,240 --> 00:37:50,010 Jeg elsker dig. 375 00:38:09,040 --> 00:38:13,220 – Har du ikke fri? – Jo. Men ... 376 00:38:14,180 --> 00:38:18,010 Jeg er mere koncentreret herinde. 377 00:38:18,050 --> 00:38:25,050 – Det er det særeste, jeg hørt i dag. – Farvel, Bash. 378 00:38:55,230 --> 00:38:58,100 Min vicevært så dig. 379 00:39:02,020 --> 00:39:06,060 – Sladrer han? – Det håber jeg ikke. 380 00:39:08,210 --> 00:39:13,080 Men det betyder, at du ikke kan være der mere. 381 00:39:15,070 --> 00:39:18,070 Politiet snakker med mig. 382 00:39:18,180 --> 00:39:23,080 – Du er ikke i sikkerhed her. – Det ved jeg godt. 383 00:39:29,070 --> 00:39:31,240 Det er et herberg, du kan besøge. 384 00:39:34,080 --> 00:39:36,240 De stiller ingen spørgsmål. 385 00:39:48,010 --> 00:39:50,180 Mere kan jeg ikke gøre nu. 386 00:39:53,150 --> 00:39:58,160 Vi må nok hellere bryde kontakten i en periode. Tilgiv mig. 387 00:40:02,130 --> 00:40:04,150 Du er en god ven, Bashir. 388 00:40:23,000 --> 00:40:27,150 Har du passet børn før? Jeg glemte at spørge hvornår. 389 00:40:27,190 --> 00:40:30,210 Da jeg skulle bo hos mine fætre – 390 00:40:31,000 --> 00:40:35,110 – besøgte vi lejren i Tyrkiet. Der var mange små børn. 391 00:40:35,150 --> 00:40:38,120 Warda og jeg passede dem altid. 392 00:40:39,140 --> 00:40:42,240 I var gode venner. Du må savne hende. 393 00:40:45,020 --> 00:40:49,030 Du var der ikke, så du ved ikke, vi passede børn. 394 00:40:53,210 --> 00:40:55,150 Det gør jeg nu. 395 00:41:03,040 --> 00:41:09,180 – Amira, det skal nok gå. – Ville du sige det ellers? 396 00:41:10,150 --> 00:41:12,100 Det lover jeg. 397 00:41:21,230 --> 00:41:25,230 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com