1 00:00:00,758 --> 00:00:02,756 عرض (بيشوب) أن يوصي بي، 2 00:00:02,781 --> 00:00:04,715 لعمل بدوام كامل في المستشفى . 3 00:00:04,740 --> 00:00:06,210 تدفعين نفسكِ بقوة، 4 00:00:06,235 --> 00:00:08,085 ما لم تتمكني من تحقيق التوازن 5 00:00:08,110 --> 00:00:10,578 ربما قسم الطوارئ ليس لكِ 6 00:00:10,887 --> 00:00:12,888 ومع متلازمة الإجهاد اللاحقة للصدمة، 7 00:00:12,913 --> 00:00:15,085 السبيل الوحيد للخروج هو خلالها. 8 00:01:10,686 --> 00:01:13,953 - (أميرة) هيا - وداعاً ، (دانيشا) 9 00:01:19,926 --> 00:01:21,993 هناك شقة تبدو جيدة، 10 00:01:22,018 --> 00:01:23,356 ليست بعيده عن هنا . 11 00:01:23,381 --> 00:01:25,140 هل نذهب لرؤيتها؟ 12 00:01:27,145 --> 00:01:29,413 انا اعلم انكِ لاتريدي الانتقال مجدداً، 13 00:01:29,438 --> 00:01:32,674 ولكن علينا أن نجد منزلنا الخاص ، 14 00:01:32,929 --> 00:01:35,226 طلبت مني (دانيشا) أن اذهب معها لمشاهدة فيلم. 15 00:01:35,251 --> 00:01:37,703 - يمكنك الذهاب بعد ذلك مباشرة - رجاءاً؟ 16 00:01:37,728 --> 00:01:39,867 أنا حقاً اريد أن أذهب . 17 00:01:42,093 --> 00:01:45,703 حسناً، سأتحقق منها لكلينا . 18 00:01:50,153 --> 00:01:51,758 اتبعني . 19 00:01:52,007 --> 00:01:53,975 السيد ( أور) يبلغ من العمر 55 عاماً ، 20 00:01:54,000 --> 00:01:55,828 ظننا ان السبب هو الجلطات الدموية الوريدية 21 00:01:55,853 --> 00:01:58,019 لكن فحص "دي - دايمر" كان سلبياً . (فحص للكشف عن تجلط الدم) 22 00:01:58,044 --> 00:01:59,882 ماهي الخطوة التالية؟ 23 00:02:00,341 --> 00:02:02,414 د.(أونز) ، تفضل 24 00:02:02,439 --> 00:02:06,570 كان لديك خيار العمل كطبيب أسرة في مدينتك 25 00:02:07,501 --> 00:02:10,875 ما الذي جعلك تقرر التقدم لهذا المنصب الدائم ؟ 26 00:02:11,026 --> 00:02:13,027 الموارد المتاحة في "ميموريال" ، 27 00:02:13,052 --> 00:02:15,765 ونطاق ما يمكننا القيام به لمرضانا هنا. 28 00:02:15,790 --> 00:02:17,857 أيمكن أن تكون أكثر دقة؟ 29 00:02:18,114 --> 00:02:20,187 لماذا هذه الوظيفة دكتور ( هنتر)؟ 30 00:02:20,212 --> 00:02:23,265 ما الذي يجعلها تستحق تغيير جميع خططك؟ 31 00:02:26,826 --> 00:02:28,076 التالي؟ 32 00:02:28,101 --> 00:02:29,406 حرر عنق المرارة . 33 00:02:29,431 --> 00:02:31,098 34 00:02:38,516 --> 00:02:40,444 تقنية جميلة ، د.(ميللر) 35 00:02:41,399 --> 00:02:44,085 سأمضي قدماً واقطع الشريان المغذي للمرارة. 36 00:02:51,869 --> 00:02:53,736 لماذا تدخلت هكذا؟ 37 00:02:54,173 --> 00:02:55,589 لقد ترددتِ 38 00:02:55,614 --> 00:02:57,622 كنت انتظر الضوء الأخضر. 39 00:02:57,934 --> 00:03:00,771 يريد (سينغ) أن نظهر الثقة. 40 00:03:06,840 --> 00:03:09,582 مهلاً، كيف هو الطب الباطني؟ 41 00:03:10,169 --> 00:03:11,697 انتِ تكرهينيه . 42 00:03:11,722 --> 00:03:13,155 أحب طب الطوارئ. 43 00:03:13,180 --> 00:03:15,106 طالما فعلت ودوماً سأحبه. 44 00:03:15,295 --> 00:03:18,122 وهذا بالضبط ماكان ينبغي عليّ قوله في مقابلتي. 45 00:03:18,147 --> 00:03:19,903 أكانت حقاً بهذا السوء؟ 46 00:03:20,087 --> 00:03:22,522 على الأقل الآن لن اضطر الى اخبار (ميليسا) 47 00:03:22,547 --> 00:03:25,750 ماذا كان هذا؟ 48 00:03:26,271 --> 00:03:28,161 هل كان ذلك انفجار؟ 49 00:03:28,186 --> 00:03:30,731 الطاقة المساعدة أهذا يعني إنه كان بالمبنى؟ 50 00:03:30,756 --> 00:03:32,310 لا ، كنا لنشعر بموجة الصدمة 51 00:03:32,335 --> 00:03:34,363 اذاً، من اين يأتي؟ 52 00:03:34,388 --> 00:03:36,841 يقول جهاز الارسال إن مبنى في الشارع انفجر للتو، 53 00:03:36,866 --> 00:03:38,810 انقطعت التيار الكهربائي عن الحي بأكمله. 54 00:03:40,311 --> 00:03:41,778 (باش). 55 00:03:45,628 --> 00:03:48,333 ما زلنا ننتظر موعد الوصول للموقع 56 00:03:48,358 --> 00:03:50,417 - بهذه الأثناء… - ماذا يفعل ؟ 57 00:03:50,442 --> 00:03:51,669 دكتور (حامد) 58 00:03:51,694 --> 00:03:54,411 يركض نحو النار، على ما يبدو 59 00:04:41,935 --> 00:04:44,935 "زرع الأعضاء" "الموسم الاول - الحلقة العاشرة" 60 00:04:44,959 --> 00:04:48,559 "تجمع أفلام العراق" " زينب حاكم ! علي الشيباني" 61 00:04:51,887 --> 00:04:53,549 أعتقد انه تسرب غاز 62 00:04:53,574 --> 00:04:55,482 هناك اناس محاصرون في الداخل . 63 00:04:55,507 --> 00:04:57,451 ستتولى انت هذا؟ 64 00:05:15,270 --> 00:05:17,571 ابتعد من هنا قدر المستطاع . 65 00:05:41,599 --> 00:05:43,024 النجدة.. 66 00:05:43,049 --> 00:05:45,329 هل يستطيع احد سماعي ؟ رجاءاً المساعدة 67 00:05:45,713 --> 00:05:47,977 هل تأذيت؟ أنا طبيب 68 00:05:48,108 --> 00:05:49,505 ليس انا 69 00:05:49,530 --> 00:05:50,899 هي. 70 00:05:54,282 --> 00:05:56,274 نحن بحاجة لكل الأيدي للعمل 71 00:05:56,299 --> 00:05:59,435 نحن ننفذ بروتوكول الصدمة الجماعية . 72 00:05:59,460 --> 00:06:01,571 وهذا يعني استعمال الأساور لفرز المرضى 73 00:06:01,596 --> 00:06:03,985 السوار الاحمر للحالة الحرجة والأصفر للمتوسط 74 00:06:04,010 --> 00:06:05,310 والأخضر يمكن أن ينتظر. 75 00:06:05,335 --> 00:06:06,869 سيساعد الأطباء المقيمين بالتقييم، 76 00:06:06,894 --> 00:06:08,493 والعمل الفوري 77 00:06:08,614 --> 00:06:11,249 يتم اخلاء غرفة العمليات لأي شيء غير حرج . 78 00:06:11,274 --> 00:06:13,037 استدعوني والدكتور ( أتواتر). 79 00:06:13,062 --> 00:06:15,553 لأي شيء أعلى من رتبتكم. 80 00:06:15,578 --> 00:06:18,608 طاقم التمريض دوره حاسم وسيكون الأكثر انشغالاً اليوم 81 00:06:18,633 --> 00:06:21,068 اذا رأيتم طريقة لمساعدتهم، قوموا بذلك، 82 00:06:21,093 --> 00:06:23,342 أفراد الاسرة الذين يبحثون عن المرضى 83 00:06:23,367 --> 00:06:25,944 السيدة (بارنز) وموظفيها على ذلك. 84 00:06:25,969 --> 00:06:28,003 نحن الأقرب للحادث 85 00:06:28,028 --> 00:06:30,616 ومجهزين بشكل أفضل للحالات الطارئة لكن… 86 00:06:30,931 --> 00:06:34,434 كونوا على استعداد لأي احتمال، 87 00:06:34,658 --> 00:06:36,405 حسناً، جاهزون؟ 88 00:06:36,437 --> 00:06:37,763 لنتحرك . 89 00:06:38,100 --> 00:06:40,598 دكتور (ليبلانك)، لن يكون هناك حاجة لك بطب الباطنية اليوم 90 00:06:40,623 --> 00:06:42,858 - نحن بحاجة لكل مساعدة يمكننا الحصول عليها - نعم،سيدي 91 00:06:43,508 --> 00:06:45,889 - لا خبر من (باش)؟ - لا شيء 92 00:06:48,053 --> 00:06:49,482 ما هو اسمك؟ 93 00:06:49,507 --> 00:06:50,647 (جوليا). 94 00:06:50,672 --> 00:06:52,173 أخبريني كيف تشعرين،(جوليا) ؟ 95 00:06:52,198 --> 00:06:53,975 وكأنه مبنى سقط عليّ. 96 00:06:54,000 --> 00:06:55,373 سنخرجكِ من هنا 97 00:06:55,398 --> 00:06:56,598 بمجرد وصول المساعدة. 98 00:06:56,623 --> 00:06:58,193 حتى ذلك الحين ، نحن بحاجة للمحافظة على السوائل 99 00:06:58,218 --> 00:06:59,397 ووقف أي نزيف للدم. 100 00:06:59,422 --> 00:07:00,515 ربما يمكنني العثور على شيء ما، 101 00:07:00,540 --> 00:07:02,357 للاستفادة من هذا وإخراجها. 102 00:07:03,419 --> 00:07:06,186 هل تتذكرين اين كنتِ عندما وقع الانفجار؟ 103 00:07:06,278 --> 00:07:07,404 (جوليا)؟ 104 00:07:08,193 --> 00:07:09,660 زوجتي… 105 00:07:09,774 --> 00:07:10,874 (نايومي) 106 00:07:10,899 --> 00:07:12,170 هل رأيتها؟ 107 00:07:12,398 --> 00:07:16,092 لديها… شعر بني، حذاء رياضي أحمر. 108 00:07:16,488 --> 00:07:18,733 هل رأيتها عندما دخلت؟ 109 00:07:19,271 --> 00:07:21,185 أخبريني كيف تشعرين،(جوليا)؟ 110 00:07:21,210 --> 00:07:22,905 بخير، رأسي يدور قليلاً 111 00:07:22,930 --> 00:07:24,662 كل شيء ضبابي ، لقد تلقينا الانفجار. 112 00:07:24,687 --> 00:07:26,395 حاولت الخروج، ثم دُفنت. 113 00:07:27,641 --> 00:07:29,509 هذا الشيء ثقيل للغاية. 114 00:07:29,850 --> 00:07:31,842 هذا المكان غير مستقر، عليك المغادرة. 115 00:07:31,867 --> 00:07:33,241 لا ، من فضلك، يجب أن تسمح لي بالمساعدة 116 00:07:33,266 --> 00:07:34,389 فقدت الكثير من الدماء. 117 00:07:34,414 --> 00:07:35,834 وليس لديّ سوى حقيبتين من المحلول الملحي. 118 00:07:35,859 --> 00:07:37,219 سأبقى معها. 119 00:07:37,244 --> 00:07:38,878 هناك فرق انقاذ في الخارج . 120 00:07:38,903 --> 00:07:40,337 وداخل المبنى . 121 00:07:40,362 --> 00:07:42,451 اذهب أخبرهم أين نحن،رجاءاً 122 00:07:42,476 --> 00:07:43,983 حسناً 123 00:07:53,045 --> 00:07:55,552 ما زالوا يحاولون اخراج الضحايا من المبنى. 124 00:07:55,577 --> 00:07:57,881 على مايبدو، يمكن أن يسقط المكان كله بأي لحظة. 125 00:07:57,906 --> 00:07:59,881 و(باش) لايزال هناك. 126 00:08:04,719 --> 00:08:07,553 يا رفاق ، هل رأيتم أي أطباء هناك؟ 127 00:08:07,578 --> 00:08:09,569 كلا، آسف ،لم أفعل 128 00:08:16,772 --> 00:08:19,303 - لا نبض - انها في حالة ارتجاف بطيني 129 00:08:19,328 --> 00:08:20,608 شحن ل100 جول. 130 00:08:20,633 --> 00:08:22,170 ليبتعد الجميع. 131 00:08:23,153 --> 00:08:25,821 الارتجاف البطيني أدّى الى توقف القلب 132 00:08:26,256 --> 00:08:27,645 لدينا نبض 133 00:08:27,670 --> 00:08:28,967 منذ متى وقلبها متوقف؟ 134 00:08:28,992 --> 00:08:30,948 وجدها المسعفون بمفردها، لذلك لايوجد أي معرفة. 135 00:08:30,973 --> 00:08:33,559 نحتاج لبطانية تبريد، كما يمكنكم العثور على العديد من علب الثلج. 136 00:08:33,584 --> 00:08:35,584 هل بدأت معالجة درجة الحرارة؟ 137 00:08:35,609 --> 00:08:37,252 أنا قلق بشأن تلف الدماغ المحتمل. 138 00:08:37,277 --> 00:08:40,091 هناك فرصة يمكنك مكافحة الموت الخلوي. 139 00:08:40,116 --> 00:08:42,045 جرّاء نقص تدفق الدم. 140 00:08:42,307 --> 00:08:45,498 طالما انها لم تموت لأكثر من ست دقائق. 141 00:08:45,523 --> 00:08:47,319 - أي خبر عن أم أو أب لها؟ - لا شيء بعد 142 00:08:47,344 --> 00:08:48,889 حسناً، هناك وحدة تبريد بوحدة العناية المركزة 143 00:08:48,914 --> 00:08:51,287 لنصل بها الى هناك، هيا لنتحرك. 144 00:09:06,338 --> 00:09:07,715 تحتاجين الى دم . 145 00:09:07,740 --> 00:09:09,170 سوف تتبرع لي؟ 146 00:09:09,195 --> 00:09:10,537 انا واهب عام (يقصد فصيلة دمه O-) 147 00:09:10,562 --> 00:09:12,506 فعلت هذا من قبل. 148 00:09:13,118 --> 00:09:14,842 بالمستشفى نهاية الشارع؟ 149 00:09:15,201 --> 00:09:16,698 في "سوريا" من حيث أنا 150 00:09:16,723 --> 00:09:18,272 أثناء الحرب 151 00:09:18,297 --> 00:09:19,764 يا لحسن حظي. 152 00:09:20,098 --> 00:09:22,202 حصلت على طبيب حربي. 153 00:09:23,420 --> 00:09:25,788 أشعر وكأنني أخسر بالسرعة التي تعطني بها. 154 00:09:25,957 --> 00:09:27,424 المساعدة بالطريق. 155 00:09:27,726 --> 00:09:30,608 تجادلت أنا وزوجتي. 156 00:09:30,768 --> 00:09:32,592 كنت غاضبة منها كثيراً. 157 00:09:32,722 --> 00:09:34,790 يبدو هذا غبياً جدا الان. 158 00:09:35,053 --> 00:09:36,653 متأكد من إنها تعتقد ذلك أيضاً. 159 00:09:36,678 --> 00:09:38,979 كانت متأخرة بالخروج من المنزل. 160 00:09:39,004 --> 00:09:41,076 انها متأخرة دائماً 161 00:09:41,920 --> 00:09:43,712 ماذا لو كان آخر شيء قلته لها. 162 00:09:43,737 --> 00:09:47,412 كانت حول شجار غبي حول كم هي غير منظمة؟ 163 00:09:47,733 --> 00:09:50,140 مهلا، فقط اصمدي ،(جوليا). 164 00:09:50,165 --> 00:09:52,061 سنخرجك من هنا. 165 00:09:52,749 --> 00:09:55,378 (جوليا)،(جوليا) 166 00:09:55,403 --> 00:09:57,403 هل من احد هنا ؟ 167 00:09:57,428 --> 00:09:58,995 هنا… 168 00:10:00,334 --> 00:10:02,845 هذه المرأة تتعرض الى انحلال الخلايا العضلية جراء التعرض الى صدمة خارجية 169 00:10:02,870 --> 00:10:05,045 نحن بحاجة لاعطاءها سوائل بكثرة قبل تحرير الضغط . 170 00:10:05,070 --> 00:10:06,604 يجب عليك الخروج من هنا. 171 00:10:06,629 --> 00:10:08,008 المبنى غير مستقر. 172 00:10:08,033 --> 00:10:10,241 - لا استطيع ضمان سلامتك. - سأخاطر بسلامتي. 173 00:10:10,266 --> 00:10:13,116 لن أتركها. 174 00:10:18,662 --> 00:10:21,319 زوجتي ... 175 00:10:22,802 --> 00:10:24,369 هل رأى أحد… 176 00:10:24,394 --> 00:10:26,128 لقد كنت انتظر لفترة طويلة، حسناً؟ 177 00:10:26,153 --> 00:10:28,352 ما زلت احاول أن اسأل الناس أين هي. 178 00:10:28,377 --> 00:10:30,178 اسمها (جوليا بارانسكي). 179 00:10:30,203 --> 00:10:31,674 ارجوك ، اخبريني انك تعرفين.. 180 00:10:31,699 --> 00:10:33,270 نحن نتحرك بأسرع ما يمكن. 181 00:10:33,295 --> 00:10:34,854 ولكن بالوقت الحالي لاتزال الأمور تتوالى. 182 00:10:34,879 --> 00:10:36,385 تعالي معي من فضلك. 183 00:10:36,509 --> 00:10:37,642 حسناً. 184 00:10:37,667 --> 00:10:39,698 - ما هو اسمك؟ - (نايومي). 185 00:10:39,723 --> 00:10:43,190 لكن ،(جوليا)، أنا بحاجة للعثور عليها. 186 00:10:43,514 --> 00:10:45,381 أعدك بأننا سنبحث عن (جوليا). 187 00:10:45,406 --> 00:10:47,165 ولكن الآن،أنا بحاجة لرعايتكِ 188 00:10:47,190 --> 00:10:49,886 حاولت العودة الى الداخل، لكنني لم استطع الدخول. 189 00:10:49,911 --> 00:10:51,613 فعلت الصواب بعدم العودة 190 00:10:51,638 --> 00:10:53,628 لديكِ كدمات وعدد من الجروح. 191 00:10:53,653 --> 00:10:55,230 التي تحتاج للعلاج. 192 00:10:55,522 --> 00:10:57,724 هل لديك ألم شديد بأي مكان بالذات؟ 193 00:10:57,749 --> 00:10:59,050 معدتي. 194 00:10:59,300 --> 00:11:01,582 حسناً، استلقي لأجلي. 195 00:11:10,850 --> 00:11:12,425 حسناً 196 00:11:22,328 --> 00:11:24,201 أحاول ان اجد صديقي الحميم. 197 00:11:24,234 --> 00:11:25,532 لا احد يخبرني أي شيء 198 00:11:25,557 --> 00:11:26,757 هناك قائمة بالناس. 199 00:11:26,782 --> 00:11:28,220 من الانفجار، عند الاستعلامات. 200 00:11:28,245 --> 00:11:29,962 لا،لا سألتهم بالفعل وهم لا… 201 00:11:29,987 --> 00:11:31,796 جاء عدد من الاشخاص دون هوية. 202 00:11:31,821 --> 00:11:33,121 انصتِ، اعلم انه صعب 203 00:11:33,146 --> 00:11:34,413 ولكن لدينا الكثير مما يحدث الآن. 204 00:11:34,438 --> 00:11:36,142 نحن بحاجة اليكِ فقط للتحلي بالصبر اثناء حل الامر. 205 00:11:36,167 --> 00:11:38,595 حسنا؟ حسناً من هذا؟ 206 00:11:39,977 --> 00:11:43,235 أريدك ان توقع على المكالمات التي اسجلها. 207 00:11:43,260 --> 00:11:45,353 مشكلتنا الكبرى هي إدارة.. 208 00:11:45,378 --> 00:11:47,688 فقط الاصابات الطفيفة والتنسيق الاسري. 209 00:11:47,923 --> 00:11:51,265 ممرضات فرز المرضى يقومون بعمل رائع، لكن بالكاد نواكب ذلك 210 00:11:51,290 --> 00:11:54,954 سأخبر " إي إم إس" لتحويل سيارات الاسعاف الى "سانت جاكوبس". 211 00:11:54,979 --> 00:11:56,780 -فعلت هذا بالفعل. -جيد. 212 00:11:56,805 --> 00:11:59,295 أي شيء آخر تحتاجه ، كما تحتاجين اليه 213 00:12:00,622 --> 00:12:02,356 أجل ، حسناً 214 00:12:02,381 --> 00:12:03,994 ممتاز، شكراً لكِ 215 00:12:04,019 --> 00:12:05,452 (كلير) 216 00:12:06,623 --> 00:12:10,782 أي شخص يمكنه مساعدتي؟ 217 00:12:10,807 --> 00:12:13,302 - هل تبحثين عن أحد؟ - أنا ابحث عن ابنتي.. 218 00:12:13,327 --> 00:12:14,569 انها لا تجيب على هاتفها 219 00:12:14,594 --> 00:12:16,591 تمر بجانب هذا المبنى بطريقها الى المنزل من المدرسة . 220 00:12:16,616 --> 00:12:18,038 - كم عمرها؟ - اثني عشر 221 00:12:18,063 --> 00:12:20,074 شعر اشقر،ترتدي تنورة مدرسة خاصة منقوشة. 222 00:12:20,099 --> 00:12:22,284 وسترة خضراء اسمها (غابرييلا). 223 00:12:22,335 --> 00:12:24,495 انها بوحدة العناية المركزة خاصتنا، 224 00:12:25,474 --> 00:12:26,941 عناية مركزة؟ 225 00:12:26,966 --> 00:12:29,163 - هل هي بخير؟ - تعالي معي. 226 00:12:29,188 --> 00:12:32,003 أيتها الممرضة.. 227 00:12:33,777 --> 00:12:36,352 حسناً،(نايومي)، هذا سيكون بارداً 228 00:12:36,377 --> 00:12:38,358 دعيني اعرف اذا كنت اضغط بشدة 229 00:12:47,280 --> 00:12:49,353 حسناً، ساضطر الى… 230 00:12:49,378 --> 00:12:52,273 فحص للتأكيد، ولكن لديك نزيف بالداخل، 231 00:12:52,480 --> 00:12:54,286 مما يعني أولوياتنا الأولى الان.. 232 00:12:54,311 --> 00:12:55,578 هو ان نوصلك للجراحة. 233 00:12:55,603 --> 00:12:57,483 كيف ستجدني (جولز)؟ 234 00:12:57,508 --> 00:12:59,944 انصتي، اذا كانت هنا فسيجدها فريق الدعم خاصتنا 235 00:12:59,969 --> 00:13:01,301 وسيخبرونها اين انتِ 236 00:13:01,326 --> 00:13:02,566 سأطلب منهم هذا بنفسي 237 00:13:02,591 --> 00:13:03,820 ولكن الآن، انا حقاً بحاجة اليكِ 238 00:13:03,845 --> 00:13:05,619 للبقاء ساكنة قدر الامكان،حسناً؟ 239 00:13:11,998 --> 00:13:13,332 سيدة (بتراكيس).. 240 00:13:13,357 --> 00:13:15,490 (غابي) 241 00:13:19,115 --> 00:13:20,389 ماذا حدث؟ 242 00:13:20,414 --> 00:13:23,216 تعاني ( غابي) من اثر شدة خارجية 243 00:13:23,652 --> 00:13:25,621 ودخلت في سكتة قلبية، 244 00:13:25,809 --> 00:13:27,475 توقف قلبها؟ 245 00:13:27,613 --> 00:13:29,881 نعم،لكننا اعدنا نبضه. 246 00:13:30,010 --> 00:13:33,355 ونأمل باستبعاد اي تلف محتمل في الدماغ، ولكن… 247 00:13:33,380 --> 00:13:34,898 تلف بالدماغ؟ 248 00:13:34,923 --> 00:13:37,158 هل يمكنك فعل أي شيء لمساعدتها؟ 249 00:13:37,359 --> 00:13:40,549 نبرد نظامها من أجل تقليل وظائف المخ. 250 00:13:40,574 --> 00:13:43,198 لذا فإن نقص الاوكسجين اقل ضرراً. 251 00:13:43,769 --> 00:13:46,011 بعد الوقت الكافي، يمكننا تسخينها لحالتها. 252 00:13:46,036 --> 00:13:49,287 وسيعيد دماغها الى الاداء الطبيعي. 253 00:13:49,312 --> 00:13:51,873 متى سنعرف اذا كانت بخير؟ 254 00:13:52,946 --> 00:13:55,044 ليس حتى تستيقظ 255 00:13:56,266 --> 00:13:58,047 لكنها سوف… 256 00:13:58,790 --> 00:14:00,508 تستيقظ؟ 257 00:14:06,656 --> 00:14:09,141 (جوليا بورنسكي)،33 سنة 258 00:14:09,252 --> 00:14:11,787 كسر مفتوح في عظم الساق وفقدان الكثير من الدم بالموقع 259 00:14:11,812 --> 00:14:13,394 احتمال استنشاق الدخان مقياس الغيبوبة 15 (يعني كانت بكامل وعيها) 260 00:14:13,419 --> 00:14:16,607 حسناً، سنتولى هذا مرحبا بعودتك، د.(حامد) 261 00:14:19,970 --> 00:14:21,861 (باش)؟ 262 00:14:23,201 --> 00:14:24,667 هل انتِ بخير؟ 263 00:14:24,692 --> 00:14:26,548 نعم، ماذا؟ هل انا بخير؟ أأنت؟ 264 00:14:26,573 --> 00:14:28,595 بماذا كنت تفكر؟ كنت لتموت، 265 00:14:28,620 --> 00:14:29,687 لا يمكنك فقط… 266 00:14:29,712 --> 00:14:31,580 الذهاب والتطوع كطبيب؟ 267 00:14:31,765 --> 00:14:34,082 - لقد تبرعت بالدم؟ - نعم ، في مكان الحادث. 268 00:14:34,107 --> 00:14:35,472 دعني اتفقدك. 269 00:14:35,497 --> 00:14:36,824 لا، هذا المكان يفيض بالناس. 270 00:14:36,849 --> 00:14:38,701 وأرى احد مرضاي من المبنى، 271 00:14:38,726 --> 00:14:40,630 أنا بحاجة للتأكد من أنه بخير 272 00:14:41,669 --> 00:14:42,870 لقد نجوت. 273 00:14:43,007 --> 00:14:44,690 بسببك ، لقد وجدت المساعدة 274 00:14:44,715 --> 00:14:46,949 - (جوليا)؟ - لقد نجت ايضاً 275 00:14:47,066 --> 00:14:48,734 هل فحصك احد؟ 276 00:14:48,759 --> 00:14:49,995 فقط بعض الاضلاع المصابة بكدمات. 277 00:14:50,020 --> 00:14:51,731 لا شيء لم اصب به سابقاً خلال ركوب الدراجات في الجبال. 278 00:14:51,756 --> 00:14:54,130 هل تقع عليك المباني عادة عندما تكون على الدراجة الجبلية؟ 279 00:14:54,155 --> 00:14:57,176 تنفس لي، حسناً؟ 280 00:15:05,834 --> 00:15:08,012 قلت لك لقد تم دفعك للخلف خلال الانفجار؟ 281 00:15:08,037 --> 00:15:10,614 نعم، اعتقد انني ربما ارتطمت بالجدار 282 00:15:10,723 --> 00:15:12,169 (جافين)، لماذا لم تخبر احداً؟ 283 00:15:12,218 --> 00:15:13,497 (جوليا) بحاجة لك اكثر. 284 00:15:13,522 --> 00:15:14,789 د.(كيرتس)؟ 285 00:15:14,814 --> 00:15:16,912 كلا بصراحة ، يارفاق لديكم مشاكل اكبر من… 286 00:15:16,937 --> 00:15:20,036 (جافين)، لقد قمت بدورك للمساعدة دعنا نقوم بواجبنا.. 287 00:15:20,090 --> 00:15:21,833 - ما الذي لدينا؟ - آثار شدة خارجية 288 00:15:21,858 --> 00:15:23,424 اخبريني بما تسمعينه، 289 00:15:29,494 --> 00:15:31,390 أصوات الامعاء… 290 00:15:31,573 --> 00:15:33,392 انخفاض دخول الهواء. 291 00:15:35,703 --> 00:15:37,153 جميع الحمالين مشغولين، 292 00:15:37,178 --> 00:15:39,067 لذا ، سأرافقكِ الى الجراحة بنفسي، 293 00:15:39,092 --> 00:15:41,733 - هل وجدتِ (جوليا)؟ - ليس بعد 294 00:15:43,106 --> 00:15:45,320 هذا لا يعني انها ليست هنا، 295 00:15:50,887 --> 00:15:52,887 لن نغيب طويلاً 296 00:15:56,087 --> 00:15:57,540 احذر. 297 00:16:12,689 --> 00:16:14,599 هل تعتقد ان هذه دراجة جبلية سيئة؟ 298 00:16:14,624 --> 00:16:16,518 ولا حتى قريبة. 299 00:16:18,521 --> 00:16:20,396 لنلقي نظرة 300 00:16:25,503 --> 00:16:27,612 تلك هي السوائل الحرة، 301 00:16:31,003 --> 00:16:32,492 دكتور (حامد)؟ 302 00:16:33,040 --> 00:16:35,871 هل ترى الاختلال بالحجاب الحاجز الايسر؟ 303 00:16:36,630 --> 00:16:38,411 أهذه امعاء؟ 304 00:16:38,436 --> 00:16:41,205 المعدة، اعتقد، انا فقط… 305 00:16:41,230 --> 00:16:43,128 سنحتاج للأشعة المقطعية للتأكيد 306 00:16:43,153 --> 00:16:44,954 هل يريد احد ان يشرح؟ 307 00:16:45,529 --> 00:16:48,329 ربما تكون قد مزقت الحجاب الحاجز عندما تعرضت للدفع للخلف. 308 00:16:48,354 --> 00:16:50,616 يمكن أن يتسبب هذا الامر بصعود أعضاء البطن، 309 00:16:50,641 --> 00:16:52,609 الى تجويف صدرك. 310 00:16:52,634 --> 00:16:54,471 إذا كان الامر كذلك، فستحتاج الى جراحة. 311 00:16:54,496 --> 00:16:57,559 لكن العثور عليها مبكراً يعني انها قابلة للعلاج، 312 00:16:58,434 --> 00:17:00,168 اكتشاف جيد، دكتور(حامد) 313 00:17:01,329 --> 00:17:02,930 سآخذه للفحص المقطعي. 314 00:17:03,841 --> 00:17:06,509 دكتورة (كيرتس)، ستعتني بك من هنا. 315 00:17:06,534 --> 00:17:08,378 شكراً لك على كل شيء 316 00:18:11,909 --> 00:18:14,302 دكتور( حامد). 317 00:18:16,854 --> 00:18:19,643 دكتور( حامد) ، هل انت معنا؟ 318 00:18:19,846 --> 00:18:21,550 سمعت انك تبرعت بالدم اليوم، 319 00:18:21,575 --> 00:18:23,937 كانت هناك مواد كيميائية بهذا الانفجار، 320 00:18:24,661 --> 00:18:26,295 نحن بحاجة لرعاية هؤلاء، 321 00:18:26,320 --> 00:18:29,276 من الممكن أن يكون اي شخص كان هناك قد تعرض لها، 322 00:18:38,260 --> 00:18:39,705 ماذا كان هذا؟ 323 00:18:39,776 --> 00:18:42,461 انها سرد من شبكة الكهرباء، 324 00:18:42,486 --> 00:18:45,159 نعمل بالمولد منذ الانفجار، 325 00:18:48,427 --> 00:18:51,042 سيعمل المصعد مجدداً في غضون ثانية. 326 00:18:51,686 --> 00:18:53,260 لماذا لايعمل؟ 327 00:18:53,378 --> 00:18:55,094 انا لا اعلم. 328 00:18:59,967 --> 00:19:01,534 (نايومي)؟ اين موضع الألم؟ 329 00:19:01,559 --> 00:19:02,759 رقبتي. 330 00:19:02,816 --> 00:19:04,531 هل يمكنكِ وصفه لي؟ 331 00:19:04,556 --> 00:19:06,924 ٱنها شديدة، كأنني اختنق تقريباً 332 00:19:07,031 --> 00:19:08,651 حسناً 333 00:19:08,676 --> 00:19:10,210 رأينا الورم الدموي بوقت سابق. 334 00:19:10,235 --> 00:19:12,279 لكنني ارى زيادة التورم الآن. 335 00:19:12,304 --> 00:19:14,238 التأثير المتبقي المحتمل من صدمة الارتطام. 336 00:19:14,263 --> 00:19:15,666 ماذا سنفعل؟ 337 00:19:15,691 --> 00:19:17,400 سوف تكونين بخير، حسناً 338 00:19:21,917 --> 00:19:23,580 هل انت متأكد من ان هذه الحروق كيميائية؟ 339 00:19:23,733 --> 00:19:26,408 لابد انها من شيء لمسته اثناء الانفجار، 340 00:19:26,433 --> 00:19:27,846 ربما حتى احد المرضى، 341 00:19:27,871 --> 00:19:29,510 كانت تلك المادة على جلده 342 00:19:29,535 --> 00:19:31,225 ولم تلاحظ حتى الآن؟ 343 00:19:31,250 --> 00:19:33,518 هناك عدد من المواد المسببة للتآكل التي لا تدخل حيز التنفيذ . 344 00:19:33,543 --> 00:19:35,409 حتى بعد الاتصال. 345 00:19:35,434 --> 00:19:37,900 يختلف الجدول الزمني اعتماداً على المادة الكيميائية 346 00:19:38,186 --> 00:19:41,268 لذلك ليس هناك معرفة من أو ما لمسته. 347 00:19:42,841 --> 00:19:45,184 هل رأيت هذا النوع من الحروق من قبل؟ 348 00:19:46,615 --> 00:19:49,482 كانت الهجمات الكيميائية "للنظام السوري" متكررة. 349 00:19:49,507 --> 00:19:50,995 ببعض الاحيان يتعرض الناس، 350 00:19:51,020 --> 00:19:52,776 ولا اعرفه في البداية، 351 00:20:00,226 --> 00:20:02,730 سوف نفعل، ولكن ذلك يشملك انت 352 00:20:02,755 --> 00:20:04,089 سيدي،انا بخير 353 00:20:04,114 --> 00:20:06,541 - حروقي طفيفة - ما زالت تحتاج الى علاج 354 00:20:06,566 --> 00:20:08,834 و كذلك الناس الذين تعرضوا للانفجار 355 00:20:08,914 --> 00:20:10,376 نحن مشغولون، أنهم يحتاجون الى مساعدتي 356 00:20:10,401 --> 00:20:12,035 و سوف يحصلون عليه 357 00:20:12,867 --> 00:20:15,463 بمجرد أنتهائك من معالجة حروقك 358 00:20:15,488 --> 00:20:17,314 و القيام بإختبار الحموضة 359 00:20:17,648 --> 00:20:19,762 مفهوم ؟ جيد 360 00:20:19,917 --> 00:20:21,429 سوف أرسل ممرضة إذن 361 00:20:29,982 --> 00:20:32,784 هل هناك شخص أخر يعاني من حرق كيميائية ؟ 362 00:20:32,809 --> 00:20:35,096 نحن نقوم بالفحص، لاشيء حتى الان 363 00:20:35,121 --> 00:20:38,196 قسم الفرز سينبهوننا إن شاهدوا اي علامات 364 00:20:38,565 --> 00:20:40,088 كيف حال (باش)؟ 365 00:20:40,113 --> 00:20:42,868 حروقه طفيفة و قد وجدناها في الوقت المناسب 366 00:20:43,862 --> 00:20:45,242 انت قلق عليه ؟ 367 00:20:45,267 --> 00:20:47,122 لقد رأى حروقاً كيميائية من قبل 368 00:20:47,147 --> 00:20:48,832 خلال الحرب 369 00:20:49,300 --> 00:20:50,581 دكتور (بيشوب) 370 00:20:50,606 --> 00:20:52,628 لدينا مشكلة بأحد المصاعد 371 00:20:52,653 --> 00:20:53,986 هل أتصلتم بميكانيكي 372 00:20:54,011 --> 00:20:56,214 اجل، ولكن اعقد أنك يجب أن تأتي معي 373 00:21:02,623 --> 00:21:04,757 مرحبا، هل يمكنني مساعدتك ؟ 374 00:21:04,945 --> 00:21:06,934 مازلت لا استطيع أيجاد حبيبي 375 00:21:06,959 --> 00:21:08,759 هل تأكدتِ من المفارز ؟ 376 00:21:08,784 --> 00:21:10,720 لديهم احدث القوائم من الانفجار 377 00:21:10,745 --> 00:21:12,279 اجل، حاولت ان اخبر الممرضة الاخرى 378 00:21:12,304 --> 00:21:14,716 - لم يكن في الانفجار - حسنا 379 00:21:14,741 --> 00:21:16,993 أخبريني ماذا حدث 380 00:21:17,605 --> 00:21:20,948 جلبه المسعفون الى هنا لأنه... 381 00:21:21,254 --> 00:21:23,993 توقف قلبه و انا أعطيته الـ"نالكسون" *يستخدم لمواجهة آثار تعاطى جرعات زائدة من المخدرات* 382 00:21:24,018 --> 00:21:26,306 و لكن أعتقد انه فات الان 383 00:21:26,331 --> 00:21:28,415 و لا أحد يخبرني أي شيء 384 00:21:28,440 --> 00:21:29,872 ماهو اسم حبيبك ؟ 385 00:21:29,897 --> 00:21:31,416 (كريس هيويت) 386 00:21:31,663 --> 00:21:32,876 و أسمك ؟ 387 00:21:33,275 --> 00:21:34,542 (ألكسيا) 388 00:21:34,567 --> 00:21:36,501 (الكسيا)، أسمي هو (كلير) 389 00:21:36,534 --> 00:21:38,334 سوف اكتشف ماذا حصل له 390 00:21:38,359 --> 00:21:41,128 هذا ما قاله الرجل الاخر و قد مر وقت طويل 391 00:21:41,153 --> 00:21:43,254 لقد كان الوضع جنوني هنا اليوم 392 00:21:43,279 --> 00:21:45,027 و ربما يأخذ مني بعض الوقت 393 00:21:45,052 --> 00:21:46,720 و لكن أعدكِ اني سوف أجده، أتفقنا ؟ 394 00:21:46,745 --> 00:21:48,485 فقط أجلسي هنا و انتظري 395 00:21:48,510 --> 00:21:50,560 بالطبع سوف تفعلين 396 00:21:53,930 --> 00:21:55,751 كنت احضره لجراحة 397 00:21:55,776 --> 00:21:56,954 عندما بدأت حروقه بالتطور 398 00:21:56,979 --> 00:21:58,392 (غيفن) قلت انك كنت في محل الدراجات 399 00:21:58,417 --> 00:21:59,684 عندما حصل الانفجار 400 00:21:59,709 --> 00:22:01,488 شعرت و كأن الانفجار كان تحتنا 401 00:22:01,513 --> 00:22:03,312 ما نوع المواد الكيميائية التي تستخدمها هناك ؟ 402 00:22:03,337 --> 00:22:05,275 الكثير من الانواع 403 00:22:05,300 --> 00:22:08,185 مزيل الشحوم، الكحول، مزيل الصدء 404 00:22:08,210 --> 00:22:10,955 - مزيل الصدء ؟ - أجل نحن نستعمله طوال الوقت 405 00:22:10,980 --> 00:22:14,651 حامض الـ"هايدروفلوريك" يستخدم لإزالة الصدء عن كثير من الاشياء 406 00:22:14,676 --> 00:22:16,109 يستغرق الامر بعض الوقت ليظهر 407 00:22:16,134 --> 00:22:18,790 يتم تحييده بسهولة مع محلول غلوكونات الكالسيوم 408 00:22:18,815 --> 00:22:20,243 اذا كان موجود في المحل 409 00:22:20,268 --> 00:22:22,402 ذلك سوف يفسر لماذا لا نرى مزيداً من الحروق 410 00:22:22,427 --> 00:22:24,191 لم أكن هناك لوحدي د.(حامد) 411 00:22:25,017 --> 00:22:27,014 عفوا 412 00:22:29,044 --> 00:22:30,744 هذا حدث للتو ؟ 413 00:22:30,866 --> 00:22:32,477 عندما إستيقظت 414 00:22:34,629 --> 00:22:37,236 لا بد أنكِ كنت على مقربة من (غيفن) 415 00:22:37,261 --> 00:22:39,693 هل هي في رئتي ؟ 416 00:22:47,269 --> 00:22:49,202 الجسيمات المتطايرة. 417 00:22:49,924 --> 00:22:52,241 يمكننا القيام بإجراء يدعى بغسل الرئة 418 00:22:52,266 --> 00:22:54,283 ينظف رئتيكِ من المواد الكيميائية 419 00:22:56,301 --> 00:22:58,269 خذي نفساً بطيئاً لأجلي 420 00:23:00,345 --> 00:23:03,341 انه ورم دموي داخلي، و هو يتضخم بسرعة الان 421 00:23:03,366 --> 00:23:06,011 إصابة في انفجار؟ شرياني؟ 422 00:23:06,036 --> 00:23:07,351 مجموعة وريدية 423 00:23:07,376 --> 00:23:09,931 و تفاقمت عندما توقف المصعد 424 00:23:10,228 --> 00:23:13,586 د.(بيشوب) لو كان يضغظ على مجرى الهواء 425 00:23:19,735 --> 00:23:21,502 كم يستغرق الوقت ليخرجنا احدهم من هنا ؟ 426 00:23:21,579 --> 00:23:23,022 عندما تعود الطاقة 427 00:23:23,047 --> 00:23:25,515 الإندفاع أفقدنا جزءاً من شبكتنا 428 00:23:25,540 --> 00:23:26,789 لدينا مصعدين معطلين 429 00:23:26,814 --> 00:23:28,381 و لكن مصعدكِ كان الوحيد الذي يعمل هذه المرة 430 00:23:28,406 --> 00:23:30,390 الميكانيكيون يعملون مع الحرائق و الانقاذ 431 00:23:30,415 --> 00:23:34,039 و لكنك بين الطوابق، لذلك الامر حساس 432 00:23:35,678 --> 00:23:37,906 سيدي، اذا أستمر التورم 433 00:23:37,931 --> 00:23:39,867 سوف نفسد فرصة انعاشها 434 00:23:39,892 --> 00:23:43,461 يجب ان تكوني مستعدة للتصرف قبل حدوث هذا 435 00:23:43,487 --> 00:23:46,801 تعني فتح مجرى هواء بدون أشعة ؟ 436 00:23:47,915 --> 00:23:50,218 سيدي، حتى لو أستطعت ان أحدد نقطة الجرح 437 00:23:50,243 --> 00:23:51,515 ليس لدي الادوات اللازمة 438 00:23:51,540 --> 00:23:53,031 حسنا، لنأمل أن لا يصل الامر لذلك 439 00:23:53,056 --> 00:23:54,828 ما سرعة تسارع التورم 440 00:23:54,853 --> 00:23:56,484 تضاعف في اخر 9 دقائق 441 00:23:56,509 --> 00:23:58,320 حسنا، اذا إستمرَّ بالتضاعف في نفس المعدل 442 00:23:58,345 --> 00:24:00,357 لن يكون لديكِ 9 دقائق أخرى 443 00:24:04,496 --> 00:24:06,111 اذا لم انجو 444 00:24:06,136 --> 00:24:08,906 اريدكِ انت تخبري (جولز) 445 00:24:09,502 --> 00:24:13,232 لو علمت ان هذا الصباح سيكون الاخير 446 00:24:13,962 --> 00:24:17,581 ارجوكِ، اخبريها اني احبها 447 00:24:17,606 --> 00:24:19,874 - لا - ماذا ؟ 448 00:24:19,899 --> 00:24:21,633 انا لن اقول لزوجتك أنكِ تحبيها 449 00:24:21,658 --> 00:24:22,963 لأنكِ أنت سوف تقولين لها 450 00:24:23,042 --> 00:24:24,509 أنت سوف تفعلين 451 00:24:24,534 --> 00:24:25,875 هل لدينا وقت وصول متوقع للدكتور (سينغ) ؟ 452 00:24:25,900 --> 00:24:27,593 انه في غرفة العمليات 4 مع قسم الصدر 453 00:24:27,618 --> 00:24:29,886 سيغيب لعشر دقائق اخرى على الاقل 454 00:24:29,911 --> 00:24:31,085 من غيره متاح ؟ 455 00:24:31,110 --> 00:24:33,397 كل غرف العمليات مشغولة الان 456 00:24:33,422 --> 00:24:34,555 حالته تزداد سوءا 457 00:24:34,580 --> 00:24:36,405 نحن نفقد الدورة الدموية في الفتق المعوي 458 00:24:36,430 --> 00:24:37,730 علينا البدء 459 00:24:37,755 --> 00:24:39,823 بدون (سينغ) ؟ د.(كورتس).. 460 00:24:39,848 --> 00:24:42,389 اذا فقدنا تدفق الدم، ستصبح الامعاء بدون أوكسجين 461 00:24:42,635 --> 00:24:45,360 ربما تسبب اضرار جسيمة عليّ البدء 462 00:24:46,260 --> 00:24:48,237 مشرط 463 00:25:04,461 --> 00:25:05,828 رجاءا 464 00:25:07,141 --> 00:25:08,491 هل لي ؟ 465 00:25:13,536 --> 00:25:16,860 نحن نقوم برفع حرارة ابنتكِ ببطئ 466 00:25:16,981 --> 00:25:18,368 لا يمكنني تحمل هذا 467 00:25:18,393 --> 00:25:19,967 بدون علم 468 00:25:21,122 --> 00:25:23,287 لا يجب ان تأخذ وقت اطول 469 00:25:23,926 --> 00:25:25,927 لابد ان هناك شيء يمكنك قوله لي 470 00:25:25,952 --> 00:25:27,154 الفرص ؟ الاحصاءات ؟ 471 00:25:27,179 --> 00:25:29,487 لا يمكنني الجلوس هنا بدون أي معلومات 472 00:25:32,644 --> 00:25:35,451 (غابي) تعود الى المنزل بمفردها 473 00:25:36,192 --> 00:25:39,914 لو أنهيت العمل مبكراً و أتيت لاصطحابها 474 00:25:39,961 --> 00:25:41,396 (الينا) 475 00:25:42,707 --> 00:25:44,710 هذا ليس خطأك 476 00:25:45,293 --> 00:25:47,593 كان يمكنني أختيار العمل من المنزل هذا العام 477 00:25:47,618 --> 00:25:49,215 و لم اختره 478 00:25:50,066 --> 00:25:51,802 و إن قمتِ باصحابها ؟ 479 00:25:52,714 --> 00:25:54,970 لكنتما ممدتان هنا كلاكما 480 00:25:57,936 --> 00:26:00,310 لن ادعها تعود الى المنزل مشياً ابدا 481 00:26:02,942 --> 00:26:06,211 اراهنك ان (غابي) لن تكون حريصة على هذه الفكرة مثلكِ 482 00:26:09,285 --> 00:26:11,904 لطالما كانت عنيدة جداً 483 00:26:13,643 --> 00:26:16,678 ساتي لك بمجرد وصول اخبار حسناً ؟ 484 00:26:17,455 --> 00:26:18,954 شكرا لك 485 00:26:36,163 --> 00:26:39,833 كل ما عليّ فعله هو صنع شقِ بالاتجاه البعيد 486 00:26:40,065 --> 00:26:42,240 سادخل الانبوب بسرعة 487 00:26:42,265 --> 00:26:43,373 د.(لوبلانك) 488 00:26:43,398 --> 00:26:45,348 تقنية إرقاء الدم الضعيفة من الممكن ان تزيد الخطر 489 00:26:45,373 --> 00:26:46,463 (ماغز) 490 00:26:46,488 --> 00:26:48,170 لأكون حذره عندما اضغط 491 00:26:48,195 --> 00:26:50,526 - (ماغز) - ماذا ؟ 492 00:26:50,551 --> 00:26:53,610 اين تقضين كل لحظة من يومك عندما تكونين صاحية ؟ 493 00:26:53,662 --> 00:26:55,138 في المستشفى ؟ 494 00:26:55,163 --> 00:26:57,700 بالضبط، و عندما لا تكونين هنا ماذا تفعلين ؟ 495 00:26:57,725 --> 00:26:58,925 أقرأ 496 00:26:58,950 --> 00:27:00,553 تقرأين ماذا ؟ 497 00:27:01,937 --> 00:27:03,372 كتبٌ طبية 498 00:27:03,546 --> 00:27:05,847 لقد قرأت ثلاث دراسات عن هذا الاجراء 499 00:27:05,872 --> 00:27:08,294 و لقد شاهدت كل فيديو متوفر على الانترنت 500 00:27:10,027 --> 00:27:13,105 انت من يطلب مني عدم الافراط في التفكير، ولكني مستعدة لهذا 501 00:27:13,130 --> 00:27:15,323 بسبب كل العمل الذي قمت به 502 00:27:15,348 --> 00:27:16,615 انا اتفق 503 00:27:16,640 --> 00:27:17,873 حقا ؟ 504 00:27:18,411 --> 00:27:21,206 اذا كنت عالقاً في مصعدٍ مع ورم دموي 505 00:27:21,231 --> 00:27:23,685 بدون تصوير و بدون ادوات 506 00:27:24,639 --> 00:27:27,597 سأكون محظوظا إن كنتِ معي لتهتمي بالامر 507 00:27:32,674 --> 00:27:34,404 سوف أفعلها الان 508 00:27:34,429 --> 00:27:36,615 ببطئ و ثبات 509 00:28:09,763 --> 00:28:12,566 هيا، هيا 510 00:28:16,920 --> 00:28:18,823 انها تعمل 511 00:28:19,213 --> 00:28:21,283 انها تعمل، انها تعمل 512 00:28:22,241 --> 00:28:23,786 معدل الاوكسجين يرتفع 513 00:28:33,359 --> 00:28:34,998 514 00:28:44,760 --> 00:28:46,328 (الكسيا) ؟ 515 00:28:46,353 --> 00:28:48,054 هل وجدته ؟ 516 00:28:48,368 --> 00:28:50,730 هل (كريس) بخير ؟ هل هو... 517 00:28:51,679 --> 00:28:53,580 هل تمانعين القدوم معي ؟ 518 00:28:54,794 --> 00:28:56,652 لا،اذا كان... 519 00:28:58,605 --> 00:29:01,939 اذا كان هذا ما افكر به، ارجوكِ اخبريني هنا 520 00:29:01,964 --> 00:29:03,916 انا جدا اسفة لإخباركِ 521 00:29:03,941 --> 00:29:06,516 و لكن الاطباء لم يكونوا قادرين على انقاذ حياة (كريس) 522 00:29:06,541 --> 00:29:09,423 مات بجرعة زائدة 523 00:29:11,557 --> 00:29:13,494 لقد حاولت مساعدته، حقا حاولت 524 00:29:13,519 --> 00:29:14,884 لقد تحدثت مع المسعفين 525 00:29:14,909 --> 00:29:16,462 و قد قالوا نفس الشيء بالضبط. 526 00:29:16,487 --> 00:29:18,422 فعلتِ كل ما يمكن 527 00:29:20,643 --> 00:29:23,345 هل هناك اي شخص اتصل به ليكون الى جانبكِ ؟ 528 00:29:24,365 --> 00:29:26,100 لا، ليس.. 529 00:29:26,876 --> 00:29:28,684 ليس هناك احد 530 00:29:29,651 --> 00:29:31,369 انا اعلم كم يكون الامر صعباً 531 00:29:31,394 --> 00:29:33,564 هل تعلمين ؟ حقا ؟ 532 00:29:34,189 --> 00:29:37,915 الشخص الوحيد الذي يهتم لأمري ميت 533 00:29:52,837 --> 00:29:54,271 لقد بدأتم من دوني ؟ 534 00:29:54,296 --> 00:29:56,236 كانت معدة المريض في منتصف تجويف صدره 535 00:29:56,261 --> 00:29:58,420 و بدأ تنتخر . لم يكن لدي خيار اخر 536 00:29:58,445 --> 00:30:00,533 دعيني القي نظرة على ماذا فعلتم 537 00:30:03,889 --> 00:30:06,723 لقد تمكنتِ من اعادة تجميع الحواف بدون توتر 538 00:30:06,748 --> 00:30:08,861 نعم، استخدمت الحرير الجاري 539 00:30:08,886 --> 00:30:11,587 و خيوط تعزيز متقطعة مع جزءٍ من الشبكة 540 00:30:11,886 --> 00:30:13,687 يمكنك الاغلاق 541 00:30:18,604 --> 00:30:20,862 بدء عزل الرئة 542 00:30:20,969 --> 00:30:24,405 هل قمت بتقييم نسبة انتشار المرض المحتلمة من العملية بشكل كامل ؟ 543 00:30:24,430 --> 00:30:25,930 لا يوجد خطر لحصول مضاعفات 544 00:30:25,955 --> 00:30:27,716 نحن لا نلصق المفاصل 545 00:30:27,741 --> 00:30:29,008 يمكنهم التسريب 546 00:30:29,033 --> 00:30:31,052 لقد فعلنا الكثير من هذه الاشياء في الميدان خلال الحرب 547 00:30:31,077 --> 00:30:32,877 هل تحققت من عزل الرئة الفعال ؟ 548 00:30:32,902 --> 00:30:34,195 يجب تهوية رئة واحدة 549 00:30:34,220 --> 00:30:36,126 بينما الاخرى تُغسل 550 00:30:37,539 --> 00:30:39,173 ثبت انبوب الصرف 551 00:30:39,198 --> 00:30:41,710 وإدخل 1200 مل من سائل الغسل 552 00:30:41,735 --> 00:30:43,632 أجل سيدي 553 00:30:45,010 --> 00:30:47,680 بدأت إدخال سائل الغسل 554 00:30:52,856 --> 00:30:55,063 أثبتُ انبوبة الغسل 555 00:30:56,306 --> 00:30:57,606 إبدئي الضخ 556 00:30:57,631 --> 00:30:59,441 بدأتُ الضخ 557 00:31:09,809 --> 00:31:11,834 هناك تسرب للسوائل إلى الرئة ذات التهوية. 558 00:31:11,859 --> 00:31:13,570 يجب ان نتوقف 559 00:31:16,960 --> 00:31:18,297 انها لا تقوم بالتفريغ 560 00:31:18,322 --> 00:31:20,170 حسنا ، لنجعلها تستلقي على ذراعها 561 00:31:20,195 --> 00:31:21,546 جانب الانبوب الى الاسفل 562 00:31:21,571 --> 00:31:24,101 - التحريك عند ثلاثة - 1،2.. 563 00:31:27,844 --> 00:31:29,348 نحن بحاجة الى نضح. 564 00:31:29,373 --> 00:31:31,599 فرط الاوكسجين في مجرى الهواء 565 00:31:34,032 --> 00:31:37,187 علينا الإسراع يا د.(حامد) 566 00:32:02,010 --> 00:32:03,797 ...امي 567 00:32:21,282 --> 00:32:23,026 ...امي 568 00:32:47,293 --> 00:32:48,885 (بشير) 569 00:32:49,410 --> 00:32:51,645 أجري مسحاً، وتحققي من وجود انزلاق في الرئة 570 00:32:51,670 --> 00:32:52,940 سأهتم بذلك 571 00:32:52,965 --> 00:32:54,252 انا سأفلعها 572 00:32:54,277 --> 00:32:56,726 هل انت مسيطر ؟ حسنا 573 00:33:01,032 --> 00:33:02,733 لا يوجد انزلاق في الرئة 574 00:33:02,956 --> 00:33:04,268 استرواح الصدر 575 00:33:04,293 --> 00:33:05,995 هي لا تحصل على كفايتها من الاوكسجين 576 00:33:06,260 --> 00:33:07,803 لنضع انبوبة صدرية 577 00:33:07,828 --> 00:33:10,364 احضر لي مشرط و 22 فرنتش 578 00:33:11,539 --> 00:33:13,368 وقت مضاعف 579 00:33:13,393 --> 00:33:15,503 (باش). هل انت بخير ؟ 580 00:33:15,528 --> 00:33:17,095 حسنا 581 00:33:26,344 --> 00:33:28,446 ماذا إن لم تستيقظ ؟ 582 00:33:28,862 --> 00:33:30,592 لنمهلها بعض الوقت فحسب 583 00:33:33,279 --> 00:33:35,070 هيا يا (غابي) 584 00:33:40,217 --> 00:33:41,584 (غابي) ؟ 585 00:33:42,769 --> 00:33:44,439 أتعرفين أين أنتِ ؟ 586 00:33:45,270 --> 00:33:47,151 لا بأس عزيزتي 587 00:33:47,176 --> 00:33:48,625 أنتِ في المستشفى 588 00:33:48,650 --> 00:33:50,445 كل شيء على ما يرام 589 00:33:50,679 --> 00:33:52,246 مرحبا، أنا (ثيو) 590 00:33:52,271 --> 00:33:55,075 (غابي) سوف أطلب منكِ شيئا، موافقة ؟ 591 00:33:56,046 --> 00:33:58,859 هل يمكنك ان تعدي من العشرة بالعكس لأجلي ؟ 592 00:34:01,035 --> 00:34:04,585 لماذا....بالعكس ؟ 593 00:34:05,307 --> 00:34:07,588 هذه أشارة جيدة جدا 594 00:34:08,400 --> 00:34:10,466 والدتكِ أخبرتني انكِ تملكين عقلاً رائعاً 595 00:34:10,721 --> 00:34:12,851 يبدو انها كانت محقة أهلاً بعودتكِ، يا (غابي) 596 00:34:12,927 --> 00:34:15,484 عزيزتي 597 00:34:15,509 --> 00:34:17,328 أنتِ بخير 598 00:34:17,483 --> 00:34:18,975 انها بخير 599 00:34:19,000 --> 00:34:20,467 أنها بخير 600 00:34:22,288 --> 00:34:24,312 حبيبتي 601 00:34:26,538 --> 00:34:28,305 كان ذلك فقط جزءاً من الثانية 602 00:34:28,330 --> 00:34:30,992 كانت طويلة بما يكفي بالنسبة لي لأحل محلك 603 00:34:31,454 --> 00:34:34,115 أنت قلت انك فعلت هذه الاجراءات خلال الحرب 604 00:34:34,648 --> 00:34:37,266 مفهوم ان هذا الامر تمكن منك 605 00:34:37,291 --> 00:34:39,392 نظراً لأحداث اليوم 606 00:34:39,417 --> 00:34:41,997 لم يحصل ذلك، لقد ترددت هذا كل شيء 607 00:34:43,378 --> 00:34:45,942 أعتقد أن كلانا يعلم أن الأمر أكثر من ذلك 608 00:35:00,103 --> 00:35:02,961 اذا قمتِ بشئ مثل هذا مرة أخرى، ستخرجين من فريقي 609 00:35:02,986 --> 00:35:04,593 أذا لم أتدخل حينها 610 00:35:04,618 --> 00:35:06,772 سيعيش المريض على أنبوب التغذية طوال حياته 611 00:35:06,797 --> 00:35:09,040 كنت على بعد دقائق كان يجب عليكِ ألانتظار 612 00:35:09,065 --> 00:35:11,149 أكنت ستقول نفس هذا الكلام لو كنتُ د.(ميلر) 613 00:35:11,321 --> 00:35:14,024 أنتِ تعتقدين اني اقسو عليكِ 614 00:35:14,049 --> 00:35:15,948 لأنكِ امرآة ؟ 615 00:35:16,799 --> 00:35:18,755 عندما بدأت هنا منذ 25 عاما مضت 616 00:35:18,780 --> 00:35:21,267 كنت صاحب البشرة السمراء الوحيد في هذا القسم 617 00:35:21,354 --> 00:35:23,722 أعتقد أنك وجدت طريقة لدفع هذا التحيز إلى الأمام. 618 00:35:23,908 --> 00:35:26,587 أذا كان هذا ما تريدين أن تعتقديه د.(كورتس)، لا بأس 619 00:35:26,899 --> 00:35:29,353 لكن الحقيقة، لم يكن عليكِ القيام بذلك الاجراء وحدك 620 00:35:29,378 --> 00:35:31,673 لنفس السبب أني لم أرد الدكتور (ميلر) 621 00:35:31,698 --> 00:35:34,282 للمضي قدما و تقسيم الشريان الكيسي هذا الصباح 622 00:35:34,307 --> 00:35:36,241 و الذي شرحتهُ له عندما رحلتِ 623 00:35:36,660 --> 00:35:38,394 لأنكِ غير مستعدة 624 00:35:38,419 --> 00:35:39,993 مريض سوف يعيش حياة طبيعية 625 00:35:40,018 --> 00:35:41,142 بسبب ما قمت به هناك 626 00:35:41,167 --> 00:35:43,634 كان تنفيذكِ قذراً 627 00:35:44,160 --> 00:35:46,103 قطعتِ أوسع مما ينبغي 628 00:35:46,128 --> 00:35:48,610 و استخدمتِ ضعف حجم الشبكة التي تحتاجينها 629 00:35:48,874 --> 00:35:51,149 سوف يعاني من شفاء صعب بسبب ذلك 630 00:35:51,723 --> 00:35:53,985 هذا ليس حول جنسكِ 631 00:35:54,010 --> 00:35:55,954 او إحساسكِ بالإستحقاقية 632 00:35:55,979 --> 00:35:58,180 او بشعوركِ بالذنب 633 00:35:59,854 --> 00:36:01,888 أنه حول المرضى 634 00:36:03,458 --> 00:36:05,696 فكرِي بذلك في المرة القادمة قبل أن تقطعي 635 00:36:16,608 --> 00:36:19,939 يا الهي، انها هي 636 00:36:20,764 --> 00:36:22,540 هل أنتِ متأكدة انها بخير ؟ 637 00:36:22,565 --> 00:36:24,199 نجح غسل رئتها 638 00:36:24,224 --> 00:36:25,915 كلاكما ستعودان الى المنزل قريبا 639 00:36:26,357 --> 00:36:29,259 شكرا لكِ على كل شيء 640 00:36:29,767 --> 00:36:31,532 أنتِ مستعدة ؟ 641 00:36:54,286 --> 00:36:55,720 مرحبا 642 00:36:56,690 --> 00:36:58,843 لقد أخذتِ وقتا طويلا 643 00:37:00,037 --> 00:37:02,305 أنتِ تعرفينني، أنا متأخرة دائما 644 00:37:02,631 --> 00:37:05,557 أعدكِ اني لن اشكو بسبب هذا الموضوع مرة أخرى 645 00:37:05,679 --> 00:37:08,143 لا، لن تفعلي 646 00:37:23,696 --> 00:37:25,368 أنا اسفة 647 00:37:28,099 --> 00:37:29,539 د.(بيشوب) 648 00:37:29,941 --> 00:37:31,916 د.(بيشوب) انا فقط 649 00:37:32,277 --> 00:37:34,311 أريدك أن تعلم انك كنت مخطئاً بشأني 650 00:37:34,336 --> 00:37:36,326 عندما اقترحت أن قسم الباطنية سيكون مناسباً أكثر 651 00:37:36,351 --> 00:37:38,642 لأن قسم الطوارئ هو مكاني المناسب 652 00:37:38,667 --> 00:37:40,435 - أنا أعلم - لا، و لكن ما أقوله هو 653 00:37:40,460 --> 00:37:42,105 لقد اظهرتِ ذلك لي اليوم 654 00:37:42,130 --> 00:37:44,097 أهلا بعودتك د.(لوبلانك) 655 00:37:58,823 --> 00:38:02,823 رسالة من (أميرة) : *أنا في منزل (دانيشا)* *متى ستعود الى البيت ؟* 656 00:38:07,502 --> 00:38:08,735 مرحبا. 657 00:38:09,040 --> 00:38:11,210 أسف لم اقرأ رسائلكِ 658 00:38:11,235 --> 00:38:14,378 سوف أعود الى المنزل قريبا 659 00:38:15,486 --> 00:38:19,214 لنتناول العشاء معاً الليلة ؟ 660 00:38:21,795 --> 00:38:24,107 اجل ،كان يوماً مجنوناً 661 00:38:31,082 --> 00:38:32,449 مرحبا 662 00:38:33,069 --> 00:38:35,438 هل يمكننا أنا و (أميرة) أن نبقى معك مدة اطول ؟ 663 00:38:35,789 --> 00:38:38,359 (باش)، لا أعلم كم مرة علي أن اقول لك 664 00:38:38,384 --> 00:38:39,918 و لكن أنا احب ان تكونا انتما الاثنان حولي 665 00:38:39,943 --> 00:38:41,820 أبقيا بقدر ما تشائان 666 00:38:42,169 --> 00:38:43,588 كيف حالك اليوم ؟ 667 00:38:43,613 --> 00:38:45,449 تغلبت على المصاعب 668 00:38:46,347 --> 00:38:48,184 هذا ما كان عليّ قوله في المقابلة 669 00:38:48,209 --> 00:38:49,744 تغلبنا على المصاعب 670 00:38:52,013 --> 00:38:53,813 كان ذلك يوما صعبا 671 00:38:55,760 --> 00:38:57,877 انا اعلم انكم جميعا منهكون 672 00:39:01,347 --> 00:39:04,801 لم نكن مثاليين، و لكن تجاوزنا الامر 673 00:39:06,328 --> 00:39:09,055 ما نفعله هنا هو اكثر من أن نكون مثاليين 674 00:39:09,169 --> 00:39:12,267 انه حول ان نظهر، مهما كانت اختباراتنا 675 00:39:12,921 --> 00:39:14,811 و نترك كل شيء على الارض 676 00:39:15,948 --> 00:39:17,983 هذا ما نفعله كل يوم 677 00:39:18,340 --> 00:39:21,317 و لا شيء يجعلني فخوراً اكثر من معرفة ذلك 678 00:39:25,758 --> 00:39:27,366 و الان عودوا الى العمل 679 00:39:55,214 --> 00:39:56,447 مرحبا 680 00:39:58,973 --> 00:40:00,173 مرحبا 681 00:40:10,997 --> 00:40:14,111 هناك بطاقة هدية لمتجر البقالة في الشارع. 682 00:40:14,136 --> 00:40:16,206 لديهم وجبات ساخنة ايضا 683 00:40:18,307 --> 00:40:21,225 هناك ايضا اسم و عنوان ملجأ للنساء 684 00:40:21,669 --> 00:40:24,005 موظفنا الاجتماعي اتصل مقدما, 685 00:40:24,154 --> 00:40:25,954 لدبهم سرير جاهز لكِ 686 00:40:27,514 --> 00:40:29,515 كل ما عليكِ فعله هو ان تظهري 687 00:40:35,417 --> 00:40:37,519 لماذا تفعلين هذا؟ 688 00:40:38,505 --> 00:40:40,856 لقد هربت عندما كنت في الـ15 689 00:40:41,868 --> 00:40:44,108 لم يفت الأوان للبدأ من جديد 690 00:40:47,697 --> 00:40:50,199 انا هنا في اغلب الايام 691 00:40:51,135 --> 00:40:54,260 اذا أحتجت الى اي شئ، عودي الى هنا 692 00:41:20,107 --> 00:41:22,726 أراهن أنكِ تفعلين شيء كهذا كل يوم 693 00:41:22,751 --> 00:41:24,517 و لا يلاحظ أحد 694 00:41:24,624 --> 00:41:28,070 انظر الى نفسك، حساسٌ جدا اليوم 695 00:41:46,205 --> 00:41:47,882 كيف تشعر (غيفن) ؟ 696 00:41:48,263 --> 00:41:50,174 لقد تحدثت مع الممرضات 697 00:41:52,869 --> 00:41:55,389 4 أشخاص ماتوا في الانفجار 698 00:41:55,830 --> 00:41:58,267 أنا كنتُ هناك، فعلت ما بوسعك 699 00:42:00,303 --> 00:42:04,071 أولئك الناس الذين لم يستطيعوا النجاة، عليك ان.. 700 00:42:05,374 --> 00:42:07,568 عليك ان تحاول و تنسى الامر 701 00:42:11,171 --> 00:42:12,753 اجل 702 00:42:47,261 --> 00:42:58,261 "تجمع أفلام العراق" (زينب حاكم ! علي الشيباني)