1
00:00:25,022 --> 00:00:30,022
Subtitrări de explosiveskull
www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver
2
00:00:54,005 --> 00:00:56,841
Bună dimineața mamă.
3
00:01:10,988 --> 00:01:12,456
Da!
4
00:01:13,858 --> 00:01:16,994
Nu-mi vine să cred că este a
cincea oară în această dimineață!
5
00:01:17,028 --> 00:01:18,228
Nu! Nu!
6
00:01:20,932 --> 00:01:24,601
Rahat.
7
00:01:24,634 --> 00:01:25,502
Nu!
8
00:01:25,535 --> 00:01:27,739
Oh, oh da!
9
00:01:34,979 --> 00:01:35,813
Hei!
10
00:01:35,847 --> 00:01:37,915
Nu, așteaptă, așteaptă!
11
00:01:37,949 --> 00:01:39,516
Stai, stai, stai, stai, stai!
12
00:01:39,549 --> 00:01:40,517
Vă rog!
13
00:01:40,550 --> 00:01:41,518
Hei!
14
00:01:41,551 --> 00:01:42,619
O Doamne!
15
00:01:42,653 --> 00:01:43,888
Hei omule, ce faci?
16
00:01:43,921 --> 00:01:45,757
Știi, este o chestie
amuzantă despre doamnele
17
00:01:45,790 --> 00:01:47,491
mașinilor, de fapt trebuie
să plătești pentru ele.
18
00:01:47,524 --> 00:01:48,726
Te rog nu face asta.
19
00:01:48,760 --> 00:01:49,927
Chiar am nevoie de mașina
mea pentru a ajunge la muncă.
20
00:01:49,961 --> 00:01:51,528
Nu știu ce să-ți spun.
21
00:01:51,561 --> 00:01:52,764
O, haide.
22
00:01:52,797 --> 00:01:54,564
Sunt sigur că
putem rezolva ceva.
23
00:01:54,598 --> 00:01:55,867
Uite, am două.
24
00:01:58,903 --> 00:02:00,570
Pot să-ți arăt țâțele mele!
25
00:02:00,604 --> 00:02:01,906
Da, ai putea, dar dacă nu există
26
00:02:01,939 --> 00:02:04,909
1.000 $ atașați la
fiecare mamelon,
27
00:02:04,942 --> 00:02:06,744
Încă va trebui să-ți iau mașina.
28
00:02:07,879 --> 00:02:08,746
Mutați-l afară!
29
00:02:20,892 --> 00:02:21,926
Rahat!
30
00:02:25,797 --> 00:02:27,899
Hei Marnie, îmi pare rău că am întârziat.
31
00:02:27,932 --> 00:02:28,966
Este ok.
32
00:02:29,867 --> 00:02:31,936
Oh, ai mers aici?
33
00:02:32,804 --> 00:02:33,671
Da.
34
00:02:34,872 --> 00:02:36,741
Mult mai bine pentru mediu.
35
00:02:36,774 --> 00:02:37,775
Conduci un Prius.
36
00:02:38,910 --> 00:02:40,778
Da, nu mai este.
37
00:02:46,449 --> 00:02:50,855
Ofițer: Hei, oprește-te!
38
00:02:51,923 --> 00:02:56,894
Vă rog!
39
00:02:59,429 --> 00:03:00,898
Bam!
40
00:03:00,932 --> 00:03:01,933
Ha!
41
00:03:03,067 --> 00:03:04,634
Ți-ai luat drogurile!
42
00:03:04,669 --> 00:03:05,535
Unde ai fost?
43
00:03:07,038 --> 00:03:07,939
Trebuie să lucrați mai mult.
44
00:03:07,972 --> 00:03:09,941
Din respect față
de familia ta, te-am
45
00:03:09,974 --> 00:03:11,108
avertizat să nu vinzi
droguri pe sfecla mea,
46
00:03:11,142 --> 00:03:13,010
și acum aud că aveți de-a
face cu o nenorocită de liceu!
47
00:03:13,044 --> 00:03:13,878
Eram doar câțiva bani,
48
00:03:13,911 --> 00:03:16,613
cine ești, maică Tereza?
49
00:03:16,646 --> 00:03:17,949
Maica Tereza ar bici cu pistolul
50
00:03:17,982 --> 00:03:19,917
rahatul din tine chiar acum!
51
00:03:19,951 --> 00:03:20,751
Mama mea va auzi despre asta!
52
00:03:20,785 --> 00:03:23,754
Oh, ei bine, îi
poți spune urâtului
53
00:03:23,788 --> 00:03:25,622
Betty, dacă are o
problemă cu asta,
54
00:03:25,656 --> 00:03:27,825
ea știe ce mă găsește!
55
00:03:27,859 --> 00:03:29,026
Cafea?
56
00:03:29,060 --> 00:03:31,028
Nu te întreb.
57
00:03:31,062 --> 00:03:33,597
Mă gândesc la voce tare
pentru a vedea dacă vreau ceva.
58
00:03:33,630 --> 00:03:34,866
Și cred că da.
59
00:03:39,436 --> 00:03:41,038
Oh omule.
60
00:03:41,072 --> 00:03:44,041
Ultimul meu trimestru a fost
mult mai rău decât credeam.
61
00:03:44,075 --> 00:03:46,944
Ooh, ooh, ooh,
acesta este în Chile.
62
00:03:46,978 --> 00:03:48,980
Ascultă, este ca saltul
obișnuit cu bungee, cu excepția
63
00:03:49,013 --> 00:03:52,984
faptului că sări dintr-un
elicopter într-un vulcan activ.
64
00:03:54,584 --> 00:03:56,020
Stilouri roșii, voi avea nevoie
de mult mai multe stilouri roșii.
65
00:03:56,053 --> 00:03:57,621
Tu ce crezi?
66
00:03:57,655 --> 00:03:58,488
Anna!
67
00:03:58,521 --> 00:03:59,456
Ce?
68
00:03:59,489 --> 00:04:01,659
Ce cred despre vulcan jumping?
69
00:04:01,692 --> 00:04:02,894
Da.
70
00:04:02,927 --> 00:04:04,061
Cred că este literalmente cea mai
proastă idee despre care am auzit vreodată.
71
00:04:04,095 --> 00:04:06,864
Ei bine, trebuie să faci ceva
pentru a ieși din acest funk.
72
00:04:11,702 --> 00:04:14,138
Așa este, dezbracă-l
cu ochii tăi.
73
00:04:14,171 --> 00:04:15,973
Îndepărtați acel spandex.
74
00:04:16,007 --> 00:04:17,208
Palma asta-
75
00:04:17,241 --> 00:04:18,608
- Oprește-te, nu asta fac.
76
00:04:18,642 --> 00:04:21,444
Sunt șocat doar
că avem un client.
77
00:04:22,980 --> 00:04:24,682
Dumnezeule.
78
00:04:24,715 --> 00:04:28,819
Lance humpstrong
vrea să-și joace prietenii.
79
00:04:28,853 --> 00:04:30,888
Fată, pantalonii scurți
de bărbat sunt atât
80
00:04:30,922 --> 00:04:32,123
de strânși, încât poți
vedea că micuțul său om
81
00:04:32,156 --> 00:04:35,026
poartă, de asemenea, o
cască mică pentru biciclete.
82
00:04:36,694 --> 00:04:37,962
Fată, el încă te privește.
83
00:04:37,995 --> 00:04:40,731
Uită-te peste umărul
drept, dezinvolt.
84
00:04:40,765 --> 00:04:42,767
- Da.
- Casual, casual.
85
00:04:44,168 --> 00:04:45,937
El ar putea fi cel
care va pune capăt
86
00:04:45,970 --> 00:04:48,505
seriei tale epice de
inutilitate sexuală.
87
00:04:48,538 --> 00:04:50,007
Este abstinența autoimpusă.
88
00:04:50,041 --> 00:04:51,508
Mm-hm.
89
00:04:51,541 --> 00:04:54,145
Ce s-a întâmplat cu
vechea încredere în sine?
90
00:04:54,178 --> 00:04:55,146
Adică, uită-te la mine.
91
00:04:55,179 --> 00:04:57,480
Sunt un top șase,
șapte și jumătate.
92
00:04:57,514 --> 00:04:59,784
Și sunt până la vaginul meu în păsărică
93
00:04:59,817 --> 00:05:02,153
din cauza încrederii în sine!
94
00:05:02,186 --> 00:05:03,620
Caz elocvent.
95
00:05:03,654 --> 00:05:05,588
Noua ta baristă, Marnie.
96
00:05:05,622 --> 00:05:06,891
Mm-hm.
97
00:05:06,924 --> 00:05:08,591
O voi avea.
98
00:05:08,625 --> 00:05:09,827
Nu știu nimic despre asta.
99
00:05:09,860 --> 00:05:11,262
Nici nu știu dacă este
dreaptă sau nu, dar o
100
00:05:11,295 --> 00:05:14,165
voi face pe fata aceea
să țipe atât de tare,
101
00:05:14,198 --> 00:05:16,267
numai câinii o vor putea auzi.
102
00:05:16,300 --> 00:05:17,702
Ești bolnav.
103
00:05:17,735 --> 00:05:18,669
Uite, vezi cât de repede
eram cu limba mea?
104
00:05:19,704 --> 00:05:21,105
Charleen, lasă chestia aia deoparte.
105
00:05:21,138 --> 00:05:22,807
Este destul de greu să
atragi clienții așa cum este.
106
00:05:22,840 --> 00:05:24,275
Sunt ca Flash cu chestia asta!
107
00:05:24,308 --> 00:05:26,110
O să-i dau foc pubilor.
108
00:05:27,011 --> 00:05:28,245
O Doamne.
109
00:05:28,279 --> 00:05:30,647
Bine, crima nu se va regăsi!
110
00:05:30,681 --> 00:05:32,249
Nu-i așa de dragă?
111
00:05:37,121 --> 00:05:41,959
Ha!
112
00:05:41,993 --> 00:05:43,127
Bună dragă.
113
00:05:43,160 --> 00:05:44,627
Hei tată, trec pe lângă tine,
114
00:05:44,662 --> 00:05:46,629
așa că am să vin să te verific.
115
00:05:46,664 --> 00:05:49,667
Bine, de ce nu mă
întâlnești în curtea din spate.
116
00:05:51,135 --> 00:05:52,169
Începem.
117
00:05:54,071 --> 00:05:55,072
Bea până la fund.
118
00:05:55,106 --> 00:05:56,107
Mulțumiri.
119
00:06:00,277 --> 00:06:03,047
Am trecut pe lângă mormântul mamei
în seara asta înainte de a veni aici.
120
00:06:03,948 --> 00:06:05,116
Ți-am văzut florile.
121
00:06:05,149 --> 00:06:06,317
Da.
122
00:06:06,350 --> 00:06:08,719
Nouă luni astăzi,
greu de crezut, nu?
123
00:06:08,753 --> 00:06:11,288
Îți amintești că mama
îl ura pe Gerberas, nu?
124
00:06:11,322 --> 00:06:13,824
Da, dar îi iubesc.
125
00:06:15,192 --> 00:06:17,128
Pentru Mary, pentru mama ta.
126
00:06:17,161 --> 00:06:18,195
La mama.
127
00:06:24,168 --> 00:06:25,568
De ce nu luăm
asta înăuntru, tată?
128
00:06:25,602 --> 00:06:27,604
Simt că sunt mâncat în viață.
129
00:06:27,637 --> 00:06:28,305
Um.
130
00:06:29,673 --> 00:06:30,640
Este o noapte atât de
131
00:06:30,674 --> 00:06:31,876
superbă, de ce nu rămânem aici?
132
00:06:31,909 --> 00:06:33,244
Superb?
133
00:06:33,277 --> 00:06:34,178
Cine ești tu?
134
00:06:34,211 --> 00:06:36,013
Mai important, ce mai faci?
135
00:06:37,882 --> 00:06:40,885
Ei bine, afacerea
mea este la toaletă.
136
00:06:41,786 --> 00:06:43,620
Abia îmi pot plăti facturile.
137
00:06:43,654 --> 00:06:45,189
Astăzi mașina mea
a fost recuperată,
138
00:06:45,222 --> 00:06:48,659
dar în afară de
asta, sunt uimitor.
139
00:06:51,262 --> 00:06:52,897
Simt doar că îi dau greș.
140
00:06:53,931 --> 00:06:57,301
De parcă nu-mi amintesc memoria ei.
141
00:06:59,403 --> 00:07:00,738
Există cineva înăuntru?
142
00:07:00,771 --> 00:07:02,139
O pisica.
143
00:07:02,173 --> 00:07:03,307
- O pisica?
- Pisică.
144
00:07:03,340 --> 00:07:05,209
Când ai luat o pisică?
145
00:07:05,242 --> 00:07:06,077
Urăști pisicile.
146
00:07:06,110 --> 00:07:06,977
Oh, iubesc pisicile.
147
00:07:09,747 --> 00:07:11,082
Ai o femeie acolo!
148
00:07:11,115 --> 00:07:12,683
Nu, nu, este o pisică.
149
00:07:12,716 --> 00:07:14,018
Ai o întâlnire în seara asta.
150
00:07:14,051 --> 00:07:17,121
Cel puțin unul dintre
noi are o viață socială.
151
00:07:17,154 --> 00:07:17,988
Vreau să o cunosc.
152
00:07:18,022 --> 00:07:18,956
Nu, nu, nu.
153
00:07:18,989 --> 00:07:21,058
Nu Anna, este prea devreme.
154
00:07:21,092 --> 00:07:24,195
Vă pot prezenta
doar în ritmul meu?
155
00:07:24,228 --> 00:07:25,162
Serios?
156
00:07:25,196 --> 00:07:26,964
Da, momentul este oribil.
157
00:07:28,032 --> 00:07:29,266
Înțeleg.
158
00:07:29,300 --> 00:07:31,068
In regula.
159
00:07:37,408 --> 00:07:39,410
Tată, care este marea afacere?
160
00:07:39,443 --> 00:07:41,212
- Oh, salut.
- Dumnezeule!
161
00:07:41,245 --> 00:07:42,213
Cine esti?
162
00:07:42,246 --> 00:07:43,781
El este instalatorul.
163
00:07:43,814 --> 00:07:45,149
El este aici pentru a-mi curăța țevile.
164
00:07:46,283 --> 00:07:47,952
Miere.
165
00:07:47,985 --> 00:07:50,654
Asta nu a ieșit așa
cum a sunat în capul tău.
166
00:07:55,292 --> 00:07:57,194
Știa mama că ești gay?
167
00:07:57,228 --> 00:08:00,197
Ei bine, mă refer la
bisexual, pansexual.
168
00:08:00,231 --> 00:08:02,199
Îi plac multe lucruri.
169
00:08:02,233 --> 00:08:03,134
Fluid sexual.
170
00:08:03,167 --> 00:08:04,702
Fluid sexual.
171
00:08:04,735 --> 00:08:05,369
Wow.
172
00:08:05,402 --> 00:08:06,737
Da.
173
00:08:06,770 --> 00:08:08,105
Când a murit,
174
00:08:08,139 --> 00:08:09,874
M-am simțit suficient de confortabil pentru a-
175
00:08:09,907 --> 00:08:11,108
- Deplasați-vă în cabină.
176
00:08:12,710 --> 00:08:14,245
Bine, sunt confuz.
177
00:08:15,346 --> 00:08:16,313
Îmbătrânesc.
178
00:08:16,347 --> 00:08:18,215
Anna, am fost deprimată.
179
00:08:18,249 --> 00:08:19,683
Obosit să fiu singur, apoi
180
00:08:19,717 --> 00:08:20,951
l-am întâlnit pe Chuck.
181
00:08:20,985 --> 00:08:23,020
Vă spun, nu am fost
atât de fericit de atunci,
182
00:08:23,888 --> 00:08:25,189
bine de la mama.
183
00:08:25,222 --> 00:08:27,291
Asta-i grozav.
184
00:08:27,324 --> 00:08:29,293
Ma bucur pentru tine.
185
00:08:29,326 --> 00:08:32,029
Și aștept cu nerăbdare să
te cunosc mai bine pe Chuck.
186
00:08:32,062 --> 00:08:33,164
Spune-mi mamă.
187
00:08:33,197 --> 00:08:35,232
Bine, nu-l împinge.
188
00:08:35,266 --> 00:08:36,700
Și Chuck este bun.
189
00:08:36,734 --> 00:08:38,836
Voi ieși afară și vă
190
00:08:38,869 --> 00:08:40,337
voi lăsa să reveniți
191
00:08:41,438 --> 00:08:43,207
orice ai făcut voi.
192
00:08:47,044 --> 00:08:48,279
Ce e așa de amuzant?
193
00:08:50,014 --> 00:08:51,982
Cum funcționează acest lucru?
194
00:08:52,016 --> 00:08:53,083
O dragă, e ca un mare danez care
195
00:08:53,117 --> 00:08:56,253
încearcă să monteze
un chihuahua.
196
00:08:56,287 --> 00:08:57,354
Bătătură.
197
00:08:57,388 --> 00:08:58,255
Oh.
198
00:09:03,027 --> 00:09:04,195
Hei, ce se întâmplă Anna?
199
00:09:04,228 --> 00:09:06,230
Cafenea, acum.
200
00:09:06,263 --> 00:09:07,198
Dar mă răcoresc!
201
00:09:07,231 --> 00:09:08,399
Ce se întâmplă?
202
00:09:08,432 --> 00:09:12,903
Ai incredere in mine.
203
00:09:20,144 --> 00:09:21,478
Oh, nu a fost prea jalnic.
204
00:09:21,512 --> 00:09:23,781
Sfinte, ce este puternic.
205
00:09:25,082 --> 00:09:26,150
De unde ai luat-o?
206
00:09:26,183 --> 00:09:27,384
Cameră pentru probe.
207
00:09:27,418 --> 00:09:28,986
Ești ca cel mai rău
polițist vreodată.
208
00:09:29,019 --> 00:09:29,853
Nu.
209
00:09:29,887 --> 00:09:31,288
Deci, ulcior sau prindător?
210
00:09:31,322 --> 00:09:32,890
Ce?
211
00:09:32,923 --> 00:09:34,458
Big gay Ed, este un
ulcior sau este el captorul?
212
00:09:34,491 --> 00:09:36,427
Doamne, nu știu.
213
00:09:37,394 --> 00:09:39,163
Knuckle baller cu siguranță!
214
00:09:39,196 --> 00:09:40,030
Ha!
215
00:09:40,064 --> 00:09:41,198
Tatălui tău!
216
00:09:41,232 --> 00:09:42,399
Bine ai venit in echipa.
217
00:09:45,869 --> 00:09:46,870
Ce este asta?
218
00:09:46,904 --> 00:09:47,538
Vorbe de clacă?
219
00:09:47,571 --> 00:09:48,539
Amestec privat.
220
00:09:48,572 --> 00:09:49,974
Incearca-l.
221
00:09:50,007 --> 00:09:51,842
Îți va pune un
pic de foc în burtă.
222
00:09:54,912 --> 00:09:55,779
O Doamne!
223
00:09:56,914 --> 00:09:58,082
Asta are gust de terebentină!
224
00:09:58,115 --> 00:09:59,383
Scuză-mă, prințesă.
225
00:09:59,416 --> 00:10:02,253
Vrei să mergi alături și
să-ți aduc niște vodcă!
226
00:10:02,286 --> 00:10:03,153
Vodcă.
227
00:10:04,221 --> 00:10:05,990
Nu, nu, sunt bine.
228
00:10:06,023 --> 00:10:08,158
Probabil ar trebui să mă duc acasă.
229
00:10:08,192 --> 00:10:09,927
Știu că te doare.
230
00:10:09,960 --> 00:10:12,429
Te îneci cu cerneală
roșie, îți este dor de
231
00:10:12,463 --> 00:10:14,398
mama ta și probabil
tatăl tău înghite lungimea
232
00:10:14,431 --> 00:10:16,066
a unui tip pe nume
Chuck în timp ce vorbim.
233
00:10:16,100 --> 00:10:19,103
Dar tu ești cel
mai bun prieten al
234
00:10:19,136 --> 00:10:21,772
meu, vom trece
prin asta împreună.
235
00:10:24,441 --> 00:10:25,409
Esti drogat?
236
00:10:25,442 --> 00:10:27,344
Ca total rupt!
237
00:10:27,378 --> 00:10:29,913
Da, asta am crezut.
238
00:10:31,181 --> 00:10:32,983
Bine, să plecăm de aici.
239
00:10:33,017 --> 00:10:36,186
Bine, lasă-mă să-mi
iau litiu și medicamentele.
240
00:10:36,220 --> 00:10:37,454
♪ Uită-te la droguri ♪
241
00:10:37,488 --> 00:10:40,824
♪ Uită-te la droguri ♪
242
00:11:22,566 --> 00:11:23,567
Domnișoară,
243
00:11:24,703 --> 00:11:26,270
Trebuie să trimit raportul
companiei de asigurări.
244
00:11:26,303 --> 00:11:29,039
Aveți informațiile
lor de contact?
245
00:11:29,073 --> 00:11:31,141
Nu-l am.
246
00:11:31,175 --> 00:11:32,076
Știți ce, nu vă faceți griji,
247
00:11:32,109 --> 00:11:33,510
ne puteți trimite mai târziu.
248
00:11:34,445 --> 00:11:36,347
Hei, omule, ai o zi
de plată mare, nu?
249
00:11:36,380 --> 00:11:39,083
Nu, nu am asigurare.
250
00:11:39,116 --> 00:11:39,983
Oh.
251
00:11:41,051 --> 00:11:42,586
Ei bine, nu este bine.
252
00:11:44,588 --> 00:11:46,490
Bine băieți, să încheiem asta!
253
00:11:47,424 --> 00:11:49,993
Bine, cred că este timpul
254
00:11:50,027 --> 00:11:50,961
- Să mă sinucid?
255
00:11:50,994 --> 00:11:51,628
Ce?
256
00:11:51,663 --> 00:11:52,563
Nu!
257
00:11:52,596 --> 00:11:54,198
Pentru a-ți arăta ceva, bine.
258
00:11:54,231 --> 00:11:56,600
Locul tău mâine seară, 19:00.
259
00:11:56,633 --> 00:11:58,001
Aduceți o pernă.
260
00:11:59,103 --> 00:11:59,937
Ce?
261
00:11:59,970 --> 00:12:00,604
Ai incredere in mine?
262
00:12:00,637 --> 00:12:02,439
Desigur că nu.
263
00:12:02,473 --> 00:12:03,340
Instincte bune.
264
00:12:07,578 --> 00:12:09,179
Rahat.
265
00:12:09,213 --> 00:12:11,548
O Doamne.
266
00:12:11,582 --> 00:12:13,450
Sunt acele flori sau vărsături?
267
00:12:13,484 --> 00:12:15,052
Uite, este singurul
care a fost curat.
268
00:12:15,085 --> 00:12:16,086
Acum despre ce este vorba?
269
00:12:16,120 --> 00:12:16,954
Pune-o pe.
270
00:12:16,987 --> 00:12:17,655
Ce?
271
00:12:17,689 --> 00:12:19,156
Trage-l peste cap, acum!
272
00:12:19,189 --> 00:12:21,058
Dacă intenționați să
profitați de mine la cel mai
273
00:12:21,091 --> 00:12:23,460
mic nivel de eb, acest
lucru este total neobișnuit.
274
00:12:23,494 --> 00:12:24,428
Ai vrea tu!
275
00:12:24,461 --> 00:12:25,429
Pune-o pe.
276
00:12:27,464 --> 00:12:29,133
Acum urmează-mă.
277
00:12:29,166 --> 00:12:30,501
- Haide.
- Aceasta este o nebunie.
278
00:12:30,534 --> 00:12:32,136
Da, da, încerc să te ajut,
279
00:12:32,169 --> 00:12:33,203
ca să-ți redai încrederea.
280
00:12:33,237 --> 00:12:34,104
Anna: Ow!
281
00:12:34,138 --> 00:12:35,239
Îmi pare rău, asta a fost pentru mine.
282
00:12:35,272 --> 00:12:36,273
Haide haide,
283
00:12:36,306 --> 00:12:37,541
- Haide.
- Desigur, este pe tine.
284
00:12:37,574 --> 00:12:40,644
Eu port o pernă pe cap!
285
00:13:14,144 --> 00:13:17,114
Destul de această mantie și
rahat de pumnal, ce se întâmplă?
286
00:13:17,147 --> 00:13:19,082
Ceea ce se întâmplă este că
ai nevoie de un medicament
287
00:13:19,116 --> 00:13:21,051
puternic pentru a te scoate
din acest funk în care te afli.
288
00:13:21,084 --> 00:13:23,320
Este timpul ca
tu să te confrunți
289
00:13:23,353 --> 00:13:25,622
cu cine ești și
cu ce ești capabil.
290
00:13:25,657 --> 00:13:28,025
Doamne, doamne, doamne!
291
00:13:28,058 --> 00:13:29,359
Nu mă pot opri din tremur!
292
00:13:30,594 --> 00:13:32,563
Adrenalină, iubito.
293
00:13:32,596 --> 00:13:33,698
Este total normal.
294
00:13:33,731 --> 00:13:36,033
Ai o mulțime de
el și este bine să
295
00:13:36,066 --> 00:13:37,067
obții aer proaspăt
după prima dată.
296
00:13:37,100 --> 00:13:38,135
Haide.
297
00:13:38,168 --> 00:13:39,002
Aici?
298
00:13:39,036 --> 00:13:39,704
Ieși din mașină!
299
00:13:39,737 --> 00:13:41,171
Acesta este sângele meu?
300
00:13:41,205 --> 00:13:42,740
Ei bine, este sigur că
rahatul nu este ketchup.
301
00:13:44,608 --> 00:13:46,577
Crezi că te vei întoarce?
302
00:13:46,610 --> 00:13:49,513
La naiba, da, a fost
mai bine decât sexul.
303
00:13:49,546 --> 00:13:51,048
Știi ce, du-te acasă,
304
00:13:51,081 --> 00:13:54,051
faceți o baie de
sare Epsom, niște
305
00:13:54,084 --> 00:13:56,520
ibuprofen, vă veți trezi
vârful de dimineață.
306
00:13:56,553 --> 00:13:57,387
Bine in regula.
307
00:13:57,421 --> 00:13:58,622
- Pa.
- Pa.
308
00:13:58,656 --> 00:13:59,523
Acolo este ursul meu mare Care!
309
00:13:59,556 --> 00:14:00,658
Ce copilă!
310
00:14:01,625 --> 00:14:02,459
Hei!
311
00:14:02,493 --> 00:14:03,360
Mă bucur să văd mugur.
312
00:14:04,461 --> 00:14:07,431
Ursule, aceasta este Anna, Anna ursită.
313
00:14:07,464 --> 00:14:08,599
Bună.
314
00:14:08,632 --> 00:14:11,602
Am așteptat acest moment.
315
00:14:11,635 --> 00:14:13,637
Este atât de bine să
te avem aici, Anna.
316
00:14:13,671 --> 00:14:14,571
Intra.
317
00:14:14,605 --> 00:14:16,340
Bine, îmi place porecla ta.
318
00:14:16,373 --> 00:14:17,541
Oh, fără porecla.
319
00:14:17,574 --> 00:14:18,609
Când m-am născut, părinții mei
320
00:14:18,642 --> 00:14:19,711
s-au uitat la mine
și s-au gândit la Urs.
321
00:14:19,744 --> 00:14:23,447
Cel puțin am pierdut majoritatea
părului acela în primul an.
322
00:14:26,517 --> 00:14:27,451
Ce este locul asta?
323
00:14:27,484 --> 00:14:30,621
Răspunsul la toate
problemele tale.
324
00:14:30,655 --> 00:14:31,421
Poftim.
325
00:14:32,790 --> 00:14:35,660
Oh, bine.
326
00:14:35,693 --> 00:14:36,593
Buna, doamnelor.
327
00:14:36,627 --> 00:14:38,696
Sunt pe punctul de a fi ucis?
328
00:14:47,304 --> 00:14:48,405
Ta-da!
329
00:14:48,438 --> 00:14:49,573
Ce dracu?
330
00:14:49,606 --> 00:14:50,641
Ah rahat!
331
00:14:51,709 --> 00:14:52,710
Olivia a urcat.
332
00:14:52,744 --> 00:14:53,644
Oh, la naiba.
333
00:14:55,279 --> 00:14:56,714
Fă-ți o favoare, bine.
334
00:14:56,748 --> 00:14:59,283
Stai departe de radarul Oliviei.
335
00:14:59,316 --> 00:15:01,585
Bine, da, sigur, minunat.
336
00:15:01,618 --> 00:15:02,687
Cine este Olivia?
337
00:15:02,720 --> 00:15:03,755
A ei.
338
00:15:04,689 --> 00:15:07,725
Luptă, luptă!
339
00:15:15,299 --> 00:15:16,834
Glumești cu mine?
340
00:15:16,868 --> 00:15:18,101
Woo!
341
00:15:18,135 --> 00:15:18,770
Da, da!
342
00:15:18,803 --> 00:15:19,671
Da, da!
343
00:15:19,704 --> 00:15:21,204
Știi regulile Olivia!
344
00:15:21,238 --> 00:15:22,840
Fără lupte fără un arbitru!
345
00:15:22,874 --> 00:15:25,576
Nicio factură pe perete
pentru această luptă, bine!
346
00:15:25,609 --> 00:15:26,410
Suflă-mă, Ursule!
347
00:15:26,443 --> 00:15:28,612
Oh, ți-aș rupe degetele.
348
00:15:28,645 --> 00:15:29,714
Noel, ești sus!
349
00:15:32,382 --> 00:15:33,685
Tare nu?
350
00:15:33,718 --> 00:15:35,185
Bear și cu mine conducem acest loc.
351
00:15:35,218 --> 00:15:36,553
Suntem aici cele mai multe weekenduri.
352
00:15:36,587 --> 00:15:37,689
Bine doamnelor!
353
00:15:37,722 --> 00:15:39,356
Dacă nu sunteți
familiarizați cu regulile, puteți
354
00:15:39,389 --> 00:15:42,660
lovi cu pumnul, coatele,
genunchii, picioarele,
355
00:15:42,694 --> 00:15:44,595
chiar și capul tău dacă îți place atât de mult.
356
00:15:44,628 --> 00:15:46,163
Cine și-ar folosi
capul într-o luptă?
357
00:15:46,196 --> 00:15:48,532
Suporturile de sufocare și
depunerile sunt total binevenite,
358
00:15:48,565 --> 00:15:51,335
dar vă rog, nu trageți părul,
nu mușcați, nu vă scăpați.
359
00:15:51,368 --> 00:15:52,636
Pentru că atunci ești o cățea,
360
00:15:52,670 --> 00:15:54,404
iar rahatul ăsta nu e grozav!
361
00:15:54,438 --> 00:15:56,340
La centru, luptători!
362
00:15:58,710 --> 00:15:59,744
Luptă!
363
00:16:08,251 --> 00:16:08,886
Ah, brațul ei!
364
00:16:08,920 --> 00:16:09,787
Doamne, oprește-te!
365
00:16:12,623 --> 00:16:14,358
Haide fată, da!
366
00:16:16,360 --> 00:16:19,296
Câştigător!
367
00:16:19,329 --> 00:16:20,197
Da!
368
00:16:21,699 --> 00:16:22,734
Ce?
369
00:16:23,567 --> 00:16:25,670
Oh, uite.
370
00:16:25,703 --> 00:16:26,738
Verificați acest lucru.
371
00:16:31,408 --> 00:16:32,810
Aceasta este tradiția.
372
00:16:32,844 --> 00:16:34,912
Câștigătorul ajunge să pună
o bancnotă de dolar pe perete.
373
00:16:34,946 --> 00:16:36,179
Serios?
374
00:16:36,213 --> 00:16:37,581
Știi totul despre
problemele mele și ai
375
00:16:37,614 --> 00:16:40,350
crezut că un club
de luptă este soluția?
376
00:16:40,384 --> 00:16:43,453
Acesta nu este doar un club de
luptă, Anna, acesta este un adăpost.
377
00:16:43,487 --> 00:16:45,455
Un refugiu sigur pentru
femeile care vin să ridice
378
00:16:45,489 --> 00:16:48,660
capacul de la nenorocita
oală sub presiune a vieții
379
00:16:48,693 --> 00:16:50,695
fără judecată societală.
380
00:16:50,728 --> 00:16:52,797
Bătându-se rahatul
unul de celălalt?
381
00:16:52,830 --> 00:16:54,564
Respectându-ne reciproc.
382
00:16:54,598 --> 00:16:57,702
Te-ai tras cu familia
greșită, Charleen!
383
00:16:57,735 --> 00:17:00,772
Oh, te-am avertizat pe
tine și pe fiul tău tâmpit.
384
00:17:00,805 --> 00:17:03,240
Dacă vrei să vinzi
puțină buruiană, este bine.
385
00:17:03,273 --> 00:17:04,508
Orice ceva mai greu de
386
00:17:04,541 --> 00:17:05,810
atât, mai ales în școală,
387
00:17:05,843 --> 00:17:06,744
vom avea o problemă.
388
00:17:06,778 --> 00:17:07,812
Da, avem o problemă
389
00:17:07,845 --> 00:17:09,681
și o vom rezolva mâine.
390
00:17:09,714 --> 00:17:11,816
Eu, tu, în ring.
391
00:17:11,849 --> 00:17:13,450
Mai bine aduci niște Charmin
392
00:17:13,483 --> 00:17:15,485
pentru că îți voi șterge
fundul pe tot acest loc.
393
00:17:15,519 --> 00:17:17,621
- Oh, chiar așa?
- Da, într-adevăr.
394
00:17:17,655 --> 00:17:18,823
Ei bine, îți poți
anula histerectomia,
395
00:17:18,856 --> 00:17:19,489
Pentru că te voi lovi atât de
396
00:17:19,523 --> 00:17:20,925
tare, vaginul tău va ieși afară.
397
00:17:20,958 --> 00:17:22,325
Da, vom vedea despre asta.
398
00:17:22,359 --> 00:17:25,595
Ceea ce vom vedea este vaginul
399
00:17:25,629 --> 00:17:26,798
tău păianjen care sări pe podea.
400
00:17:26,831 --> 00:17:29,332
Oricum, mai bine te obișnuiești
cu dezamăgirea, cățea.
401
00:17:29,366 --> 00:17:30,001
Pentru că vine.
402
00:17:30,034 --> 00:17:31,401
Știi ce?
403
00:17:31,435 --> 00:17:32,937
Ce bine am ridicat miza, bine.
404
00:17:32,970 --> 00:17:35,840
Învinsul trebuie să
părăsească definitiv clubul.
405
00:17:35,873 --> 00:17:37,809
Ei bine, se pare
că o să-ți primești
406
00:17:37,842 --> 00:17:40,277
weekendul și în
fiecare joi cățea înapoi.
407
00:17:40,310 --> 00:17:41,445
Vin după tine.
408
00:17:41,478 --> 00:17:43,748
Aceasta este o cățea
insultă foarte specifică.
409
00:17:45,348 --> 00:17:46,951
Și asta vă respectați, cum?
410
00:17:46,984 --> 00:17:49,654
Ah, e doar supărată.
I-am arestat fiul ieri.
411
00:17:49,687 --> 00:17:50,722
O vom rezolva.
412
00:17:50,755 --> 00:17:51,856
Luptându-se între ei?
413
00:17:51,889 --> 00:17:54,257
Ascultă, avem reguli, bine.
414
00:17:54,291 --> 00:17:57,795
De obicei desenăm nume,
dar cineva te poate provoca.
415
00:17:57,829 --> 00:17:58,696
Și dacă nu o accepți, ești
416
00:17:58,730 --> 00:18:00,530
dat afară din club definitiv.
417
00:18:00,564 --> 00:18:01,733
Cred că am auzit destule.
418
00:18:01,766 --> 00:18:02,900
Mă duc acasă definitiv.
419
00:18:02,934 --> 00:18:03,935
Mai tarziu.
420
00:18:03,968 --> 00:18:04,869
Ip, ip, ip, ip.
421
00:18:04,902 --> 00:18:06,804
Ce, nu mă poți face să rămân.
422
00:18:06,838 --> 00:18:08,538
Nu, dar Bear poate.
423
00:18:09,707 --> 00:18:12,375
Așa cum a spus Charleen,
Anna, avem reguli.
424
00:18:12,409 --> 00:18:14,511
Și unul dintre ei este prima
425
00:18:14,544 --> 00:18:15,747
dată când apari,
trebuie să lupți.
426
00:18:15,780 --> 00:18:16,848
Deci aveți două opțiuni.
427
00:18:16,881 --> 00:18:20,617
Puteți să vă luptați cu unul
dintre ceilalți primi timers,
428
00:18:21,819 --> 00:18:25,489
sau poți lupta pentru
a ieși pe lângă mine.
429
00:18:26,456 --> 00:18:27,692
Depinde total de tine.
430
00:18:27,725 --> 00:18:28,592
Mm-hm.
431
00:18:29,559 --> 00:18:30,427
Mm.
432
00:18:32,797 --> 00:18:34,397
Mm.
433
00:18:40,905 --> 00:18:44,041
Nu m-am luptat niciodată
înainte de Charleen, urăsc luptele!
434
00:18:44,075 --> 00:18:45,843
Tocmai de aceea sunteți aici.
435
00:18:45,877 --> 00:18:46,778
Haide.
436
00:18:46,811 --> 00:18:47,712
Știi ce face acest larg?
437
00:18:47,745 --> 00:18:49,479
Este bibliotecară școlară.
438
00:18:49,513 --> 00:18:51,783
Adică mai au biblioteci?
439
00:18:51,816 --> 00:18:53,416
Nu a auzit de internet?
440
00:18:53,450 --> 00:18:54,986
Haide omule, uită-te la ea.
441
00:18:55,019 --> 00:18:58,022
O briză puternică
o putea doborî.
442
00:18:58,055 --> 00:18:59,991
Ia-o la ea, hai!
443
00:19:00,024 --> 00:19:02,693
Doamnelor de pe scena centrală!
444
00:19:02,727 --> 00:19:03,895
Să mergem, ceva mai departe.
445
00:19:07,131 --> 00:19:07,999
Bună.
446
00:19:09,432 --> 00:19:10,701
Eu sunt Anna.
447
00:19:10,735 --> 00:19:12,402
Carol, mă bucur să te cunosc.
448
00:19:12,435 --> 00:19:13,104
Și tu.
449
00:19:13,137 --> 00:19:14,906
Oh asa de dragut.
450
00:19:14,939 --> 00:19:17,440
Poate ați putea fi
prieteni mai târziu?
451
00:19:17,474 --> 00:19:18,943
Bine, ai auzit regulile.
452
00:19:18,976 --> 00:19:21,112
Mergi cu asta.
453
00:19:21,145 --> 00:19:22,345
Mult noroc.
454
00:19:22,379 --> 00:19:24,414
- Da, și tu Anna.
- Bine.
455
00:19:24,447 --> 00:19:26,918
Bine, luptători, sunteți gata?
456
00:19:26,951 --> 00:19:28,953
Și luptă!
457
00:19:32,723 --> 00:19:33,691
Fa un pumn!
458
00:19:36,459 --> 00:19:37,327
Leagăn!
459
00:19:39,396 --> 00:19:40,064
La ea!
460
00:19:41,966 --> 00:19:43,034
Fa un pumn!
461
00:19:43,067 --> 00:19:46,070
Luptă, luptă, luptă, luptă!
462
00:19:46,103 --> 00:19:47,571
Hei, ce este asta?
463
00:19:47,604 --> 00:19:48,538
Ce?
464
00:19:55,478 --> 00:19:56,646
- Oh nu!
- Ooh!
465
00:19:59,150 --> 00:20:00,483
Renunță!
466
00:20:00,517 --> 00:20:01,418
Vei ieși?
467
00:20:01,451 --> 00:20:03,020
Ce înseamnă tap out?
468
00:20:17,001 --> 00:20:18,035
Anna!
469
00:20:18,870 --> 00:20:20,403
Anna!
470
00:20:20,437 --> 00:20:22,139
Numele meu este Dr. Park.
471
00:20:22,173 --> 00:20:23,674
Știi unde ești?
472
00:20:25,475 --> 00:20:26,143
Iad.
473
00:20:27,444 --> 00:20:28,946
Sunt în iad.
474
00:20:28,980 --> 00:20:31,148
Bănuiesc că am pierdut, nu?
475
00:20:31,182 --> 00:20:33,684
Polonia a luptat mai mult în
cel de-al doilea război mondial.
476
00:20:33,718 --> 00:20:34,952
Da, dar măcar ai luptat.
477
00:20:34,986 --> 00:20:36,888
A fost nevoie de mult curaj.
478
00:20:36,921 --> 00:20:38,990
Cred că pot să trec de
pe lista mea de găleată.
479
00:20:40,658 --> 00:20:42,059
Și apoi aruncă în găleată.
480
00:20:44,962 --> 00:20:47,865
Am crezut că doar
femeile au voie să intre aici?
481
00:20:47,899 --> 00:20:50,034
Dr. Roy este un caz special,
482
00:20:50,067 --> 00:20:51,936
iar el este fratele lui Bear.
483
00:20:51,969 --> 00:20:54,705
Sora ta se numește Bear Park?
484
00:20:54,739 --> 00:20:56,707
Crede-mă, nimeni n-a
luat-o în joc niciodată.
485
00:20:56,741 --> 00:20:57,607
Roy!
486
00:20:58,242 --> 00:20:59,609
Roy!
487
00:20:59,643 --> 00:21:00,477
Avem o fată care are o
488
00:21:00,510 --> 00:21:01,212
mică problemă cu urechea.
489
00:21:01,245 --> 00:21:02,646
Ce fel de problemă?
490
00:21:02,680 --> 00:21:04,581
Tocmai i-a fost scos din cap.
491
00:21:18,996 --> 00:21:22,099
Încă nu înțeleg de ce
m-ați aduce în acest loc.
492
00:21:22,133 --> 00:21:24,669
Băi, arată-i.
493
00:21:27,071 --> 00:21:29,006
Arată-mi ce?
494
00:21:29,040 --> 00:21:31,574
Bine ați venit în peștera Ursului.
495
00:21:31,608 --> 00:21:33,110
Wow!
496
00:21:33,144 --> 00:21:36,147
Ei bine, acest lucru este mult mai
confortabil decât Colosseumul Roman de acolo.
497
00:21:40,583 --> 00:21:41,584
Ce?
498
00:21:42,253 --> 00:21:43,453
Este asta?
499
00:21:46,223 --> 00:21:48,125
Asta este, asta este mama.
500
00:21:49,093 --> 00:21:51,796
Da, a fost o naibii legendă.
501
00:21:53,998 --> 00:21:55,066
Legendă?
502
00:21:57,034 --> 00:21:58,836
Ce naiba se intampla?
503
00:21:58,869 --> 00:22:00,671
Acest lucru ar putea explica.
504
00:22:02,239 --> 00:22:03,674
Haide, stai jos.
505
00:22:16,654 --> 00:22:17,989
Mama sa luptat aici?
506
00:22:18,022 --> 00:22:19,556
Nu s-a luptat doar aici, a fost
507
00:22:19,589 --> 00:22:22,093
fondatoarea întregului club.
508
00:22:25,730 --> 00:22:27,865
Aceasta este ultima luptă a Mariei.
509
00:22:27,898 --> 00:22:29,767
Cancerul a luat-o
șase luni mai târziu.
510
00:22:32,670 --> 00:22:34,238
Am făcut acest lucru
ca un tribut, astfel încât
511
00:22:34,271 --> 00:22:36,107
Mary să poată ști cât de
mult a însemnat pentru noi.
512
00:22:36,140 --> 00:22:38,075
Când aveam nevoie de
o eliberare emoțională,
513
00:22:38,109 --> 00:22:39,377
Obișnuiam să țip în pernă.
514
00:22:39,410 --> 00:22:43,047
Acest club este noul meu
mod de a țipa cu adevărat tare!
515
00:22:43,080 --> 00:22:46,884
Acest club îmi oferă cu adevărat
un loc în care să-mi exprim furia.
516
00:22:46,917 --> 00:22:47,818
Mulțumesc Mary.
517
00:22:47,852 --> 00:22:49,186
Totul m-a speriat în viață.
518
00:22:49,220 --> 00:22:52,023
Dar acum că mă confrunt cu
durerea și durerea reală în acest ring,
519
00:22:52,056 --> 00:22:55,092
nimic din lumea reală nu
mă mai sperie de la distanță.
520
00:22:55,126 --> 00:22:57,828
Mi-am promis că nu voi plânge.
521
00:22:57,862 --> 00:22:59,897
Deci, iată-ne.
522
00:23:01,165 --> 00:23:02,833
Mama primar, ah!
523
00:23:04,935 --> 00:23:07,171
Iată-i că vin.
524
00:23:07,204 --> 00:23:11,275
Acest club ne-a permis să
împărtășim poveștile noastre,
525
00:23:11,308 --> 00:23:14,145
să lupte cu el și
apoi să-l îmbrățișezi.
526
00:23:14,178 --> 00:23:18,082
Așadar, vă mulțumesc că mi-ați
permis să renunț la furia mea
527
00:23:18,115 --> 00:23:20,684
lăsându-mi pumnul.
528
00:23:20,718 --> 00:23:23,187
Dar, de asemenea, vă
mulțumesc că mi-ați arătat asta
529
00:23:23,220 --> 00:23:26,157
sub acest piept mare și păros,
530
00:23:27,124 --> 00:23:29,226
este o inimă și mai mare.
531
00:23:30,394 --> 00:23:31,762
Nu te mai uita la mine!
532
00:23:33,798 --> 00:23:35,066
La dracu.
533
00:23:35,099 --> 00:23:37,068
Când bărbații se lovesc
cu pumnii, este normal.
534
00:23:37,101 --> 00:23:39,170
Noi, femeile, simțim la fel,
535
00:23:39,203 --> 00:23:42,173
dar societatea ne-a
instruit să ne strigăm rahatul.
536
00:23:42,206 --> 00:23:43,207
Dar datorită ție, Mary,
537
00:23:43,240 --> 00:23:45,309
ajungem să spunem, dracu 'asta.
538
00:23:45,342 --> 00:23:47,311
M-ai ajutat pe mine
și pe multe alte femei
539
00:23:47,344 --> 00:23:49,780
să găsim puterea
de a ne trăi adevărul.
540
00:23:49,814 --> 00:23:52,216
Și nu-ți face griji, voi
avea grijă de fetița ta.
541
00:23:53,150 --> 00:23:54,885
Și dacă înveți să lupți,
542
00:23:54,919 --> 00:23:56,921
și nu renunți niciodată în ring,
543
00:23:56,954 --> 00:23:59,190
vei bate mereu
rahatul din viață.
544
00:24:00,191 --> 00:24:04,662
Și fetele, să nu te întorci
niciodată de la nimic.
545
00:24:11,302 --> 00:24:12,169
Oh.
546
00:24:15,206 --> 00:24:16,907
De ce nu mi-ai spus despre asta?
547
00:24:18,309 --> 00:24:20,111
Cum nu mi-a spus despre asta?
548
00:24:21,278 --> 00:24:24,115
Confidențialitatea
terapeut-pacient.
549
00:24:24,148 --> 00:24:26,083
Toți am fost
pacienții mamei tale,
550
00:24:26,951 --> 00:24:28,285
și ea a fost terapeutul nostru.
551
00:24:28,319 --> 00:24:30,221
Nimeni nu trebuia să
știe despre acest loc.
552
00:24:31,956 --> 00:24:33,290
Și sigur, există noua rasă
553
00:24:33,324 --> 00:24:35,926
ca Olivia care ne-a descoperit
554
00:24:35,960 --> 00:24:37,194
și vrea să ne schimbe
etosul, dar Bear și
555
00:24:37,228 --> 00:24:39,964
cu mine încercăm să
conducem acest club
556
00:24:39,997 --> 00:24:42,266
ca și-ar fi dorit mama ta.
557
00:24:42,299 --> 00:24:44,902
Și de aceea te-am
adus aici prieten,
558
00:24:44,935 --> 00:24:47,304
pentru că ai nevoie de acest
loc la fel de mult ca pacienții ei.
559
00:24:47,338 --> 00:24:51,275
Oh, băieți, este o nebunie.
560
00:24:51,308 --> 00:24:53,310
Cred că îi datorezi
să dai o lovitură.
561
00:24:53,344 --> 00:24:55,980
Ea a creat un loc care
ne-a ajutat foarte mult.
562
00:24:59,416 --> 00:25:02,086
Nici nu știu cum să lupt.
563
00:25:02,119 --> 00:25:04,188
Ar fi nevoie de un făcător
de minuni pentru a mă ajuta.
564
00:25:06,056 --> 00:25:08,359
Cred că poate îl
cunosc doar pe tip.
565
00:25:10,194 --> 00:25:11,128
Eh?
566
00:25:15,132 --> 00:25:16,000
Ooh!
567
00:25:27,178 --> 00:25:29,113
Atât de jenant, Doamne.
568
00:25:39,156 --> 00:25:41,392
Serios, pe cine vrei
să mă antrenezi?
569
00:25:41,425 --> 00:25:42,293
Mm-hm.
570
00:25:44,161 --> 00:25:46,397
Aceasta este ca cea mai proastă
sincronizare a buzelor vreodată.
571
00:25:50,834 --> 00:25:52,336
De unde îl cunoști pe tipul acela?
572
00:25:52,369 --> 00:25:53,971
Oh, l-am arestat de câteva ori.
573
00:25:54,004 --> 00:25:55,406
Știi, beat și
dezordonat, nuditatea
574
00:25:55,439 --> 00:25:57,374
publică, genul
acesta de lucruri.
575
00:25:57,408 --> 00:25:58,342
Oh!
576
00:25:59,810 --> 00:26:01,245
Odată și-a mâncat
propria lenjerie intimă
577
00:26:01,278 --> 00:26:02,313
pentru că a crezut că
țesătura de bumbac va absorbi
578
00:26:02,346 --> 00:26:04,348
alcoolul înainte de a
face un test de etilotest.
579
00:26:04,381 --> 00:26:05,216
Și a funcționat?
580
00:26:05,249 --> 00:26:06,116
Nu!
581
00:26:11,822 --> 00:26:13,324
Știi, Murphy a
antrenat Sugar Ray.
582
00:26:13,357 --> 00:26:16,160
Cine a fost campion mondial
la fel ca cinci divizii diferite.
583
00:26:16,193 --> 00:26:17,895
Adică dacă omul
care a antrenat Sugar
584
00:26:17,928 --> 00:26:19,263
Ray nu este suficient
de bun pentru tine,
585
00:26:19,296 --> 00:26:21,098
poate ar trebui să
renunți înainte de a începe.
586
00:26:21,131 --> 00:26:21,966
Oh, bine.
587
00:26:21,999 --> 00:26:23,133
Deci îmi spui,
588
00:26:23,167 --> 00:26:24,902
Nu ar trebui să judec
această carte specială
589
00:26:24,935 --> 00:26:26,937
după coperta ei
foarte îmbibată cu rom?
590
00:26:26,971 --> 00:26:28,038
Exact.
591
00:26:28,072 --> 00:26:29,873
Adică, uită-te la tine prințesă.
592
00:26:29,907 --> 00:26:31,508
Ești o carte pe
care vreau să o iau
593
00:26:31,542 --> 00:26:34,044
în pat și să o citesc
toată noaptea.
594
00:26:34,078 --> 00:26:35,346
- Oh.
- Dar apoi afli
595
00:26:35,379 --> 00:26:38,048
Cărțile sunt întunecate
și deprimante și, în
596
00:26:38,082 --> 00:26:40,417
prezent, nu au o
lovitură de răscumpărare.
597
00:26:40,451 --> 00:26:44,355
Deci, poate acest om ar putea fi
cel care va schimba narațiunea.
598
00:26:46,223 --> 00:26:47,891
Hei omule, arată-ne țâțele tale!
599
00:26:47,925 --> 00:26:48,792
Am primit 1 $!
600
00:26:49,860 --> 00:26:51,929
Haide, descheia asta!
601
00:26:52,596 --> 00:26:53,530
Doamne, el o face!
602
00:26:53,564 --> 00:26:55,199
El o face!
603
00:26:55,232 --> 00:26:56,133
- El o face dracului!
- Continuați, continuați!
604
00:26:56,166 --> 00:26:57,268
Continuați, continuați!
605
00:26:57,301 --> 00:26:58,435
Se duce, se duce!
606
00:26:58,469 --> 00:27:00,170
O, Doamne, o face dracului!
607
00:27:00,204 --> 00:27:01,338
El o face!
608
00:27:01,372 --> 00:27:03,073
- Da, woo!
- Continuă, omule!
609
00:27:04,875 --> 00:27:05,542
Oh!
610
00:27:08,412 --> 00:27:10,214
Nu ar trebui să suni o
ambulanță sau așa ceva?
611
00:27:10,247 --> 00:27:11,348
Prea devreme.
612
00:27:11,382 --> 00:27:13,417
Asta se va întâmpla de cel
puțin trei ori în seara asta.
613
00:27:13,450 --> 00:27:14,485
Mm-hm.
614
00:27:20,357 --> 00:27:21,392
Woo!
615
00:27:49,987 --> 00:27:53,424
Dacă înveți să lupți și nu
renunți niciodată în ring,
616
00:27:53,457 --> 00:27:56,527
vei bate mereu
rahatul din viață.
617
00:27:56,560 --> 00:28:00,464
Dacă înveți să lupți și nu
renunți niciodată în ring,
618
00:28:00,497 --> 00:28:02,566
vei bate mereu
rahatul din viață.
619
00:28:05,235 --> 00:28:09,506
Și fetele, să nu te întorci
niciodată de la nimic.
620
00:28:17,147 --> 00:28:18,015
Încă unul.
621
00:28:18,048 --> 00:28:19,049
Mulțumesc.
622
00:28:25,155 --> 00:28:26,490
Ai făcut destul
de afișat aseară.
623
00:28:26,523 --> 00:28:28,158
Nu cred că am văzut
vreodată pe cineva
624
00:28:28,192 --> 00:28:29,393
făcând o scufundare
de la această înălțime
625
00:28:29,426 --> 00:28:31,295
și nu vărsa nici o
picătură din băutura lor.
626
00:28:33,464 --> 00:28:35,899
Ei bine, băutul meu
sfidează gravitația.
627
00:28:37,134 --> 00:28:38,135
Ne-am întâlnit, eu sunt
628
00:28:38,168 --> 00:28:39,136
- Murphy.
629
00:28:39,169 --> 00:28:40,437
Da, știu cine ești.
630
00:28:41,572 --> 00:28:43,040
Îmi spun că ești o legendă.
631
00:28:43,073 --> 00:28:45,976
Și așa că le voi crede pe asta
632
00:28:46,711 --> 00:28:48,645
și te rog să mă antrenezi.
633
00:28:48,680 --> 00:28:49,613
Ce te antrenează să faci?
634
00:28:49,646 --> 00:28:50,547
A merge cu bicicleta?
635
00:28:50,581 --> 00:28:51,982
A lupta.
636
00:28:52,015 --> 00:28:54,084
Vreau să mă antrenezi să lupt.
637
00:28:55,419 --> 00:28:57,054
Se pare că ar putea avea nevoie.
638
00:28:58,723 --> 00:29:01,358
Secretul dvs. de viză expirat
este încă în siguranță la mine.
639
00:29:05,195 --> 00:29:06,363
Nu vreau să fiu
nepoliticos, dar nu
640
00:29:06,397 --> 00:29:08,298
ești puțin bătrân să
mergi profesionist?
641
00:29:09,166 --> 00:29:10,234
Nu vreau să fiu pro.
642
00:29:10,267 --> 00:29:11,135
Este pentru...
643
00:29:14,238 --> 00:29:16,173
Fac parte dintr-un club de luptă.
644
00:29:16,206 --> 00:29:17,508
Îmi pare rău, ești în ce?
645
00:29:17,541 --> 00:29:19,176
Da, un club de luptă.
646
00:29:19,209 --> 00:29:20,310
Un club de luptă.
647
00:29:23,614 --> 00:29:25,015
Îmi pare rău, ai
auzit-o pe Chloe?
648
00:29:25,048 --> 00:29:29,219
Un club de luptă,
sună atât de periculos.
649
00:29:29,253 --> 00:29:30,688
Știu că nu sunt zahăr Ray, bine,
650
00:29:30,722 --> 00:29:32,389
dar am nevoie disperată
de un antrenor și lipsesc
651
00:29:32,423 --> 00:29:37,428
orice alte opțiuni,
ei bine, etichetă, ești.
652
00:29:38,595 --> 00:29:39,731
Am o bliț de știri pentru
tine Twiggy, există multe
653
00:29:39,764 --> 00:29:42,599
modalități mai ușoare de a
câștiga bani decât de a lupta.
654
00:29:42,633 --> 00:29:44,268
Eu conduc Booby
Trap și nu ești pe
655
00:29:44,301 --> 00:29:45,636
jumătate rău în
căutarea vârstei tale
656
00:29:45,670 --> 00:29:46,570
dacă vrei să obții-
657
00:29:46,603 --> 00:29:47,504
- Nu este vorba de bani.
658
00:29:47,538 --> 00:29:48,439
Totul este legat de bani.
659
00:29:48,472 --> 00:29:49,373
Oh, chiar așa?
660
00:29:49,406 --> 00:29:50,507
Ei bine, nu după aspectul tău.
661
00:29:53,477 --> 00:29:56,313
Există mult mai puține hobby-uri
662
00:29:56,346 --> 00:29:58,148
vânătăi decât lupta,
cum ar fi croșetarea.
663
00:29:58,182 --> 00:30:01,552
Deci, dacă nu este vorba de
bani, despre ce este vorba?
664
00:30:03,688 --> 00:30:07,725
Ei bine, se pare că
dacă te lupți cu cineva
665
00:30:07,759 --> 00:30:09,526
care este, de asemenea,
antrenat să te rănească,
666
00:30:09,560 --> 00:30:13,063
atunci temerile tale par
mult mai mici în comparație.
667
00:30:13,096 --> 00:30:17,167
Este ca și cum odată ce
te confrunți cu acest tip de
668
00:30:17,201 --> 00:30:20,070
durere potențială, vei
construi un fel de forță mentală
669
00:30:20,103 --> 00:30:22,439
să înfrunți orice trebuie
să arunce viața asupra ta.
670
00:30:25,442 --> 00:30:26,610
Sau ceva de genul ăsta.
671
00:30:26,643 --> 00:30:27,679
Dacă.
672
00:30:27,712 --> 00:30:28,612
Da.
673
00:30:28,645 --> 00:30:29,747
Dacă ți-ai fi făcut sânii.
674
00:30:29,781 --> 00:30:31,381
Nu!
675
00:30:31,415 --> 00:30:33,050
M-am săturat și obosit de
demonii mei să mă simt mai
676
00:30:33,083 --> 00:30:35,619
bine și vreau să-i dau cu
pumnii în fața nenorocită!
677
00:30:35,653 --> 00:30:37,755
Deci, scuze.
678
00:30:37,789 --> 00:30:39,490
Te afli sau nu?
679
00:30:39,523 --> 00:30:40,658
Hei, hei!
680
00:30:40,692 --> 00:30:42,059
Ne arată tipul tău cu sânii!
681
00:30:42,092 --> 00:30:42,760
Oh, nici o cale!
682
00:30:44,461 --> 00:30:45,395
În nici un caz!
683
00:30:45,429 --> 00:30:47,231
Erosit epic noaptea trecută.
684
00:30:47,264 --> 00:30:48,432
Am fost.
685
00:30:48,465 --> 00:30:49,333
Am fost.
686
00:30:50,467 --> 00:30:52,269
Sunt atât de bucuros
că ți-a plăcut spectacolul,
687
00:30:52,302 --> 00:30:54,137
și nu uitați să vă dați
sfaturi chelneriței, vă rog.
688
00:30:54,171 --> 00:30:55,506
Bine, mutați-vă acum copii.
689
00:30:55,539 --> 00:30:57,207
Încercăm să avem puțin
timp pentru adulți aici.
690
00:30:57,241 --> 00:30:59,309
- Oh!
- Bine bine.
691
00:30:59,343 --> 00:31:03,046
Ei bine, timpul nostru pentru
adulți ar fi cotat cu R pentru raunchy.
692
00:31:04,314 --> 00:31:06,718
Ce zici de R pentru repugnanță?
693
00:31:06,751 --> 00:31:08,151
- Ooh!
- Curva!
694
00:31:09,787 --> 00:31:11,054
Vai! Vai!
695
00:31:11,088 --> 00:31:12,690
- Nu Nu NU NU!
- Ce?
696
00:31:15,292 --> 00:31:17,695
Rândul tău, rândul
tău, rândul tău.
697
00:31:20,865 --> 00:31:21,766
Carter! Carter!
698
00:31:21,799 --> 00:31:23,367
Sunt in regula!
699
00:31:23,400 --> 00:31:24,669
Carter.
700
00:31:25,737 --> 00:31:27,538
Tata va auzi despre asta!
701
00:31:30,207 --> 00:31:32,242
Da!
702
00:31:32,276 --> 00:31:34,411
Hei, îmi place de tine, Heidi.
703
00:31:34,444 --> 00:31:35,345
Anna.
704
00:31:35,379 --> 00:31:36,280
Bine, hai să mergem cu asta.
705
00:31:36,313 --> 00:31:37,648
Acum, îți voi da un test.
706
00:31:37,682 --> 00:31:39,449
Dacă treci testul respectiv,
707
00:31:39,483 --> 00:31:40,685
Te voi antrena.
708
00:31:40,718 --> 00:31:41,819
Uf, o să mă duci pe tot
domnul Miyagi asupra mea și
709
00:31:41,853 --> 00:31:44,588
să mă faci să-ți pictez casa
sau ceva de genul asta ?.
710
00:31:44,621 --> 00:31:45,657
Pot să am asta, te rog?
711
00:31:46,858 --> 00:31:48,458
Lasă-mă să am asta,
te rog, mulțumesc.
712
00:31:51,128 --> 00:31:54,699
Tot ce trebuie să faci este să
deschizi acest pepene verde.
713
00:31:57,568 --> 00:31:58,602
Forța și echilibrul.
714
00:31:58,635 --> 00:32:00,604
Acest test are ambele.
715
00:32:00,637 --> 00:32:01,638
Acum, fără să o țineți apăsată,
716
00:32:01,673 --> 00:32:03,273
Vreau să dai cu pumnul
acest pepene roșu în
717
00:32:03,307 --> 00:32:05,777
fața lui plină de cumpăt
până când apare.
718
00:32:07,779 --> 00:32:09,079
Oh, așteaptă, fără lovituri.
719
00:32:12,784 --> 00:32:13,650
Bine.
720
00:32:17,922 --> 00:32:18,790
Ah! Ah!
721
00:32:21,258 --> 00:32:22,459
Acest lucru este ridicol!
722
00:32:22,492 --> 00:32:23,761
Va continua să
se miște din drum!
723
00:32:23,795 --> 00:32:26,530
Da, la fel ca toți
adversarii tăi,
724
00:32:26,563 --> 00:32:28,432
acest pepene nu
vrea să se deschidă.
725
00:32:28,465 --> 00:32:29,867
De aceea are o
piele atât de groasă.
726
00:32:29,901 --> 00:32:31,669
Va necesita multă forță.
727
00:32:31,703 --> 00:32:32,770
Dar, ca majoritatea adversarilor
728
00:32:32,804 --> 00:32:35,639
tăi, are și un punct
slab și îl vei găsi.
729
00:32:37,407 --> 00:32:38,776
Încă o dată.
730
00:32:38,810 --> 00:32:40,678
Oh, și scoate-ți pantofii.
731
00:32:41,746 --> 00:32:43,146
Glumesti?
732
00:32:43,180 --> 00:32:44,381
Nisipul este ca 100 de grade.
733
00:32:44,414 --> 00:32:46,617
Lupta necesită, de asemenea,
o muncă excepțională la picioare.
734
00:32:47,685 --> 00:32:49,252
Sa mergem.
735
00:33:32,629 --> 00:33:33,798
Am facut-o!
736
00:33:33,831 --> 00:33:35,667
Murph, am făcut-o!
737
00:33:35,700 --> 00:33:37,467
Oh, am făcut-o Murph.
738
00:33:38,870 --> 00:33:39,704
Tu ai făcut-o?
739
00:33:39,737 --> 00:33:41,538
- Da,
- Oh, excelent.
740
00:33:41,571 --> 00:33:42,539
Bine.
741
00:33:42,572 --> 00:33:44,776
Începem mâine
dimineață la ora șapte.
742
00:33:46,711 --> 00:33:48,880
Este un fel de antrenament
la vechea școală
743
00:33:49,947 --> 00:33:51,281
ai făcut-o cu Sugar Ray?
744
00:33:52,717 --> 00:33:54,752
Nu, l-am văzut pe YouTube.
745
00:34:15,372 --> 00:34:16,841
Te-am văzut aseară la club.
746
00:34:18,375 --> 00:34:19,777
Oh corect.
747
00:34:19,811 --> 00:34:21,979
Îmi pare rău, nu am avut
niciodată șansa să ne întâlnim.
748
00:34:22,013 --> 00:34:22,847
Sunt-
749
00:34:22,880 --> 00:34:23,848
- Mort pentru mine.
750
00:34:23,881 --> 00:34:24,716
Scuzati-ma?
751
00:34:24,749 --> 00:34:25,917
Ești mort pentru mine.
752
00:34:25,950 --> 00:34:29,654
Tu și toate celelalte cazuri
de cap care vin în acel loc.
753
00:34:30,855 --> 00:34:32,556
Știi, poate ar trebui să
înlocuiești rahatul acela
754
00:34:32,589 --> 00:34:35,727
verde cu ceva mai puternic,
ți se pare puțin încordat.
755
00:34:38,462 --> 00:34:39,496
Ce?
756
00:34:42,299 --> 00:34:43,433
Ce a spus ea?
757
00:34:43,467 --> 00:34:44,902
Cine știe.
758
00:34:44,936 --> 00:34:47,404
Probabil ceva legat
de băgarea ta în spital.
759
00:34:47,437 --> 00:34:49,473
Oricum ar fi, nu
vei fi binevenit
760
00:34:49,506 --> 00:34:50,574
la club destul de curând,
761
00:34:50,607 --> 00:34:52,977
pentru că aducem o rasă
proaspătă de femei, un astfel
762
00:34:53,010 --> 00:34:55,813
de loc ar trebui să fie
despre o concurență reală.
763
00:34:55,847 --> 00:35:00,852
Luptători adevărați, nu un grup
de sprijin pentru cățelele de bază.
764
00:35:02,452 --> 00:35:04,621
Nu trebuie să decideți
cine vine la club.
765
00:35:04,655 --> 00:35:09,660
Ei bine, poate că nu, dar dacă
decideți să vă prezentați în continuare,
766
00:35:10,862 --> 00:35:11,696
atunci într-o zi te vei regăsi
767
00:35:11,729 --> 00:35:12,830
în picioare în fața mea.
768
00:35:13,898 --> 00:35:14,866
Și când vine ziua aceea,
769
00:35:14,899 --> 00:35:17,634
O să te rănesc atât de tare.
770
00:35:17,668 --> 00:35:19,937
Gândește-te bine, ia o
decizie inteligentă, urale.
771
00:35:19,971 --> 00:35:21,973
Nu mă tem de tine Cobra Kai.
772
00:35:22,006 --> 00:35:25,009
Și nu mă voi întoarce de
773
00:35:25,042 --> 00:35:27,444
la nimeni și mai ales de tine.
774
00:35:28,946 --> 00:35:31,015
Ești atât de drăguță.
775
00:35:31,048 --> 00:35:34,852
Așa că te provoc!
776
00:35:36,419 --> 00:35:37,621
Ce?
777
00:35:37,655 --> 00:35:38,890
Ce a spus ea?
778
00:35:40,958 --> 00:35:41,826
Eu
779
00:35:42,860 --> 00:35:43,895
te provoacă.
780
00:35:47,832 --> 00:35:49,734
Și accept, alege un timp.
781
00:35:51,401 --> 00:35:55,372
- În două decenii.
- Luni.
782
00:35:55,405 --> 00:35:56,040
Decenii.
783
00:35:56,073 --> 00:35:57,407
Două luni.
784
00:35:57,440 --> 00:36:00,878
Trebuie să te pregătești
și apoi vom lupta.
785
00:36:04,148 --> 00:36:07,018
Știi ce Abu, și eu te provoc.
786
00:36:07,051 --> 00:36:08,920
Da, și la fel de bine, amândoi,
787
00:36:08,953 --> 00:36:10,620
Vă provoc pe amândoi.
788
00:36:10,655 --> 00:36:12,824
Puteți fi încălzirea
evenimentului principal, bine?
789
00:36:12,857 --> 00:36:14,859
Aperitivul la felul
790
00:36:14,892 --> 00:36:15,827
principal, puțin
791
00:36:15,860 --> 00:36:18,595
înainte de tot ce poți
mânca bufet, kapeesh?
792
00:36:18,628 --> 00:36:20,832
Mai bine te uiți la spate.
793
00:36:21,866 --> 00:36:26,871
Da, bine ar fi bine să
vă urmăriți părțile din față.
794
00:36:27,805 --> 00:36:28,673
Punch-ul țâțe.
795
00:36:31,608 --> 00:36:32,475
Rahat.
796
00:36:33,978 --> 00:36:35,012
Rahat.
797
00:36:51,963 --> 00:36:53,965
Te-ai scăpat afurisit de minte?
798
00:36:53,998 --> 00:36:56,868
Te-am adus aici pentru a fi o persoană
mai bună, nu pentru a muri ca una.
799
00:36:56,901 --> 00:37:00,771
Să facem acest cristal, ești
o persoană moartă, bine?
800
00:37:00,805 --> 00:37:01,973
Ai provocat-o pe Olivia?
801
00:37:02,006 --> 00:37:05,109
Ce fart cerebral monumental a
provocat acest nivel de prostie?
802
00:37:05,142 --> 00:37:07,078
Aceasta este vina ta, Charleen.
803
00:37:07,111 --> 00:37:08,545
Cum?
804
00:37:08,578 --> 00:37:10,447
Mi-ai arătat
videoclipul mamei mele.
805
00:37:11,916 --> 00:37:14,517
Ei bine, pentru înregistrare,
este o idee proastă.
806
00:37:14,551 --> 00:37:15,720
Una foarte rea.
807
00:37:15,753 --> 00:37:17,989
Ca și cum ai folosi baia
într-un Home Depot rău.
808
00:37:20,024 --> 00:37:21,025
Ce?
809
00:37:21,058 --> 00:37:21,926
Ce se întâmplă?
810
00:37:23,127 --> 00:37:24,561
Fă-mi un favor.
811
00:37:24,594 --> 00:37:26,496
Uită-te întâmplător
peste umărul stâng.
812
00:37:27,698 --> 00:37:29,967
Doamne, ai fost atât de rău la asta.
813
00:37:30,001 --> 00:37:32,837
O vezi pe acea femeie
stând în picioare pe perete?
814
00:37:32,870 --> 00:37:34,071
Am crezut că ea este zidul.
815
00:37:34,105 --> 00:37:35,773
Numele ei este Naomi.
816
00:37:35,806 --> 00:37:37,540
Este o tâmpită.
817
00:37:37,574 --> 00:37:39,509
Era obișnuită, dar a
încetat să mai apară.
818
00:37:39,542 --> 00:37:42,046
A pierdut doar o singură luptă.
819
00:37:42,079 --> 00:37:43,580
Și ghici cine a bătut-o?
820
00:37:43,613 --> 00:37:44,682
Godzilla.
821
00:37:44,715 --> 00:37:45,850
Închide.
822
00:37:45,883 --> 00:37:46,751
Mama ta.
823
00:37:47,985 --> 00:37:48,853
De ce sa întors?
824
00:37:48,886 --> 00:37:51,088
Și de ce se uită la mine așa?
825
00:37:51,122 --> 00:37:53,456
Probabil pentru răzbunare.
826
00:37:53,490 --> 00:37:55,927
Vezi, mama ta a fost singura
persoană care a bătut-o.
827
00:37:55,960 --> 00:37:59,063
Așa că trebuie să te omoare
pentru a-i restabili familiile
828
00:37:59,096 --> 00:38:00,765
Grozav.
829
00:38:00,798 --> 00:38:02,800
A doua oară aici și deja doi
oameni vor să mă omoare.
830
00:38:02,833 --> 00:38:04,101
Trei.
831
00:38:04,135 --> 00:38:06,070
Am auzit că l-ai
provocat și pe Noel.
832
00:38:08,906 --> 00:38:10,241
Oh da.
833
00:38:10,274 --> 00:38:11,742
- Idiot! - Mm-hm.
834
00:38:11,776 --> 00:38:13,878
Ah, fața asta drăguță.
835
00:38:15,112 --> 00:38:16,847
O vei pierde.
836
00:38:27,024 --> 00:38:28,926
Fete gata!
837
00:38:28,960 --> 00:38:29,626
Și luptă!
838
00:38:47,278 --> 00:38:49,013
Haide, sufoc-o!
839
00:38:49,046 --> 00:38:49,947
Ia-o!
840
00:38:54,617 --> 00:38:57,021
Da!
841
00:38:57,054 --> 00:38:57,922
Câştigător!
842
00:39:24,782 --> 00:39:27,318
Se mișcă ca Neo în „The Matrix”.
843
00:39:27,351 --> 00:39:28,219
Mm-hm.
844
00:39:39,163 --> 00:39:41,598
De ce se uită la tine?
845
00:39:43,600 --> 00:39:46,569
Nu, nu am provocat-o.
846
00:39:46,603 --> 00:39:47,271
Câştigător!
847
00:40:04,121 --> 00:40:06,157
Avem un meci de ranchiună!
848
00:40:08,025 --> 00:40:09,927
Fetelor, sunteți gata?
849
00:40:09,960 --> 00:40:10,895
Și, luptă!
850
00:40:12,096 --> 00:40:13,164
Haide cățea.
851
00:40:13,197 --> 00:40:14,131
Ce ai Lizzo?
852
00:40:14,165 --> 00:40:15,800
- Hai Sarah McLachlan.
- Haide cățea.
853
00:40:15,833 --> 00:40:17,034
La fel ca ei cățeluși, cățea.
854
00:40:17,068 --> 00:40:19,636
Hei, nu te futi cu
cățelușii mei, cățea.
855
00:40:28,979 --> 00:40:33,984
Oh!
856
00:40:35,286 --> 00:40:37,054
Oh!
857
00:40:37,088 --> 00:40:39,156
Unu doi trei!
858
00:40:39,190 --> 00:40:40,991
E afară, e afară, e afară!
859
00:40:41,025 --> 00:40:43,094
Câștigător, chiar aici!
860
00:40:43,127 --> 00:40:44,962
- Ai fost jos!
- Nu se ia dracu!
861
00:40:44,995 --> 00:40:46,063
- Hei!
- Nu s-a terminat, Ursule!
862
00:40:46,097 --> 00:40:47,665
Nu eram jos!
863
00:40:47,698 --> 00:40:48,732
Fă ceva!
864
00:40:48,766 --> 00:40:50,167
Ești în afara clubului!
865
00:40:50,201 --> 00:40:51,268
- La naiba cu rahatul ăsta!
- Da, te miști dracului!
866
00:40:51,302 --> 00:40:53,037
- La naiba cu rahatul ăsta!
- Pleacă de-aici!
867
00:40:53,070 --> 00:40:54,205
O să le spun polițiștilor
despre acest loc!
868
00:40:54,238 --> 00:40:55,873
Așa este, este cușca mea!
869
00:40:55,906 --> 00:40:57,308
Ia dracu '!
870
00:40:57,341 --> 00:40:58,309
Pa!
871
00:40:58,342 --> 00:40:59,310
Ne mai vedem!
872
00:40:59,343 --> 00:41:01,378
O Doamne.
873
00:41:01,412 --> 00:41:02,279
Bine,
874
00:41:03,214 --> 00:41:04,982
ești sus, Rocky.
875
00:41:05,015 --> 00:41:06,817
Cred că voi...
876
00:41:08,686 --> 00:41:09,954
Doar dă-mi o secundă.
877
00:41:13,924 --> 00:41:15,359
Cu cine lupt?
878
00:41:15,392 --> 00:41:17,027
Are un braț rupt.
879
00:41:17,061 --> 00:41:18,863
Mă duc ușor cu ea sau ce fac?
880
00:41:18,896 --> 00:41:21,265
A doua ta luptă și ești
Sarah Connor acum?
881
00:41:21,298 --> 00:41:22,399
Pur și simplu nu pare corect.
882
00:41:22,433 --> 00:41:24,201
Pe tine sau pe ea?
883
00:41:24,235 --> 00:41:25,302
Uită-te la partea
luminoasă, după
884
00:41:25,336 --> 00:41:27,771
care poți spune
ceva cool și ironic,
885
00:41:27,805 --> 00:41:29,907
de genul: „Acea luptă
a fost dezarmantă”.
886
00:41:29,940 --> 00:41:31,275
Nu voi spune asta.
887
00:41:31,308 --> 00:41:32,910
Veți pierde o
oportunitate din viață.
888
00:41:32,943 --> 00:41:34,411
Luptători gata!
889
00:41:34,445 --> 00:41:36,780
Oh, ai grijă la dreptul ei.
890
00:41:36,814 --> 00:41:38,015
Nu este chiar amuzant.
891
00:41:39,283 --> 00:41:40,284
Și, luptă!
892
00:41:41,886 --> 00:41:46,891
Hai! Hai! Hai!
893
00:41:58,369 --> 00:42:00,271
Picior, piciorul ei drept.
894
00:42:00,304 --> 00:42:01,939
Ar fi trebuit să
fiu mai specific.
895
00:42:01,972 --> 00:42:02,840
Imi pare rau.
896
00:42:03,974 --> 00:42:05,176
Anna?
897
00:42:05,209 --> 00:42:06,243
Anna.
898
00:42:10,114 --> 00:42:11,215
Buna din nou.
899
00:42:11,248 --> 00:42:13,017
Oh.
900
00:42:13,050 --> 00:42:14,885
Oh wow.
901
00:42:16,253 --> 00:42:19,256
Acea luptă a fost dezarmantă.
902
00:42:19,290 --> 00:42:20,491
Da, ei bine părerea mea,
903
00:42:20,524 --> 00:42:21,425
probabil că ar fi fost mai bine
904
00:42:21,458 --> 00:42:23,093
ca s-o țină în brațe.
905
00:42:25,829 --> 00:42:27,198
Whoa, whoa, whoa, unde te duci?
906
00:42:27,231 --> 00:42:29,133
Ei bine, să-mi caut demnitatea.
907
00:42:29,166 --> 00:42:31,368
Știu că e pe aici undeva.
908
00:42:31,402 --> 00:42:33,370
Serios, sunt bine.
909
00:42:33,404 --> 00:42:36,273
Apreciez că ai grijă și de mine.
910
00:42:37,508 --> 00:42:38,375
Mulțumesc.
911
00:42:39,410 --> 00:42:40,311
Ei bine, este în regulă.
912
00:42:40,344 --> 00:42:41,512
Oricum sunt un doctor urât.
913
00:42:41,545 --> 00:42:42,947
Am fost în statul Ohio.
914
00:42:42,980 --> 00:42:44,381
Eram beat jumătate din timp.
915
00:42:44,415 --> 00:42:45,382
Ah.
916
00:42:45,416 --> 00:42:47,251
Am crezut că simt incompetența.
917
00:42:48,519 --> 00:42:50,187
Hei Roy.
918
00:42:50,221 --> 00:42:51,488
Și răul.
919
00:42:51,522 --> 00:42:54,425
Simt și prezența
răului printre noi.
920
00:42:55,359 --> 00:42:56,360
Bună.
921
00:42:56,393 --> 00:42:58,062
Tu, ești gata să pleci?
922
00:42:58,095 --> 00:42:59,430
Sunteți gata să mergeți unde?
923
00:43:00,665 --> 00:43:03,867
Eu și Olivia aveam să bem
câteva băuturi, câteva băuturi.
924
00:43:03,901 --> 00:43:06,136
Hmm, este minunat.
925
00:43:06,170 --> 00:43:08,239
Da, ai mai avut ocazia
să o cunoști pe Anna?
926
00:43:08,272 --> 00:43:10,307
Da, de fapt, am avut o discuție
927
00:43:10,341 --> 00:43:13,444
încântătoare mai devreme astăzi.
928
00:43:13,477 --> 00:43:15,346
Sigur am făcut-o și oh,
929
00:43:15,379 --> 00:43:17,314
Am crezut că am auzit-o
întrebând pe cineva
930
00:43:17,348 --> 00:43:19,216
despre cel mai bun
medicament pentru sifilis.
931
00:43:19,250 --> 00:43:21,085
Deci poate că poți alege
creierul doctorului Roy
932
00:43:21,118 --> 00:43:22,920
despre asta în timpul
băuturilor în seara asta.
933
00:43:25,389 --> 00:43:27,358
- Oricum,
- Oricum.
934
00:43:27,391 --> 00:43:29,093
Nu ar trebui să vă
păstrez pe voi doi.
935
00:43:33,297 --> 00:43:34,431
Sifilis, da!
936
00:43:34,465 --> 00:43:36,166
Este un lucru real, știi!
937
00:43:36,200 --> 00:43:38,302
L-a dat jos pe Hitler când
jumătate din lume nu a putut.
938
00:43:41,905 --> 00:43:44,908
Murphy: Ai întârziat.
939
00:43:44,942 --> 00:43:46,143
Este ora 7:00, cum ai spus.
940
00:43:46,176 --> 00:43:47,378
Dacă ești devreme, ești la
941
00:43:47,411 --> 00:43:48,946
timp, iar dacă
ești la timp, întârzii.
942
00:43:48,979 --> 00:43:50,147
Este foarte confuz.
943
00:43:50,180 --> 00:43:51,282
Nu lăsați să se
întâmple din nou, bine.
944
00:43:51,315 --> 00:43:53,417
Și dacă o faci, am dispărut.
945
00:43:53,450 --> 00:43:54,485
Pune asta.
946
00:43:55,486 --> 00:43:56,553
Din câte am auzit, dacă
ești lovit cu pumnul în
947
00:43:56,587 --> 00:43:58,889
cap, cazi în jos, îți este
greu să câștigi o luptă.
948
00:43:58,922 --> 00:43:59,957
Deci, cum vom remedia asta?
949
00:43:59,990 --> 00:44:01,191
Nu stiu.
950
00:44:01,225 --> 00:44:02,593
Chloe aici te va bate cu
pumnul în cap de câteva ori.
951
00:44:02,626 --> 00:44:03,560
Ce?
952
00:44:04,595 --> 00:44:06,030
Cum se simte asta?
953
00:44:06,063 --> 00:44:07,364
Chiar inconfortabil!
954
00:44:08,432 --> 00:44:09,333
Da, este un lucru incomod
955
00:44:09,366 --> 00:44:10,501
să fii lovit cu pumnul în cap.
956
00:44:10,534 --> 00:44:12,002
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
957
00:44:12,036 --> 00:44:13,237
Ce?
958
00:44:13,270 --> 00:44:14,438
Nu este mai bine dacă
încerc să mă lupt cu ea?
959
00:44:14,471 --> 00:44:15,506
Nu, trebuie să înveți
cum să iei un pumn.
960
00:44:15,539 --> 00:44:16,874
- Sa mergem.
- Ce?
961
00:44:18,108 --> 00:44:19,977
O, Iisuse, asta doare!
962
00:44:20,010 --> 00:44:22,279
Da, pentru că este dureros să te
963
00:44:22,313 --> 00:44:23,547
antrenezi, e
dureros să concurezi,
964
00:44:23,580 --> 00:44:25,316
dar nu este nimic mai
965
00:44:25,349 --> 00:44:26,450
plăcut decât fiorul victoriei.
966
00:44:26,483 --> 00:44:29,086
Nu v-ați dorit această
sărbătoare a spiritului
967
00:44:29,119 --> 00:44:31,355
uman atât în interior,
cât și în afara inelului?
968
00:44:32,489 --> 00:44:33,390
Huh?
969
00:44:33,424 --> 00:44:34,892
Asta doar te va ajuta.
970
00:44:36,360 --> 00:44:37,528
Oh, asta-i tâmpenie!
971
00:44:37,561 --> 00:44:38,962
Cât mai trebuie să iau asta?
972
00:44:38,996 --> 00:44:40,931
Până nu o mai poți suporta.
973
00:44:44,068 --> 00:44:45,369
Dar nu mai pot suporta!
974
00:44:50,040 --> 00:44:51,041
Ce îmi lipsește?
975
00:44:52,109 --> 00:44:53,177
Băutură?
976
00:44:53,210 --> 00:44:54,078
Da.
977
00:44:55,112 --> 00:44:56,246
Da.
978
00:45:16,500 --> 00:45:17,401
Bună.
979
00:45:17,434 --> 00:45:19,069
Nu suntem deschiși.
980
00:45:19,103 --> 00:45:21,238
Oh, ușa era deschisă,
așa că m-am gândit...
981
00:45:21,271 --> 00:45:22,639
- Avem o deschidere în seara asta.
982
00:45:22,674 --> 00:45:26,377
Artistul se lovea.
983
00:45:27,978 --> 00:45:30,481
Pari familiar, te
cunosc de undeva?
984
00:45:31,482 --> 00:45:33,384
Oh, la cafeneaua aia!
985
00:45:33,417 --> 00:45:35,219
Te-am provocat la
o luptă la Fight Club.
986
00:45:35,252 --> 00:45:37,221
Ni se permite chiar să
vorbim despre Fight Club?
987
00:45:37,254 --> 00:45:38,522
Cu ce vă pot ajuta?
988
00:45:38,555 --> 00:45:39,590
Oh corect.
989
00:45:40,524 --> 00:45:42,459
De fapt, caut un loc de muncă.
990
00:45:42,493 --> 00:45:44,228
Am o mulțime de experiență în cafenea.
991
00:45:44,261 --> 00:45:46,563
Nu eu sunt cel cu care
ar trebui să vorbești.
992
00:45:46,597 --> 00:45:48,499
Oh, cine ar putea fi asta?
993
00:45:50,634 --> 00:45:51,635
Acolo.
994
00:45:52,636 --> 00:45:53,504
Oh.
995
00:45:55,005 --> 00:45:56,173
OK multumesc.
996
00:46:05,249 --> 00:46:06,383
Rahat.
997
00:46:06,417 --> 00:46:07,351
Bună Anna.
998
00:46:08,352 --> 00:46:11,422
Ce cauți aici, micuțul lui Tom?
999
00:46:11,455 --> 00:46:14,358
Adică, cred că fundul meu arată
1000
00:46:14,391 --> 00:46:15,959
grozav în acești
pantaloni, dar la naiba.
1001
00:46:15,993 --> 00:46:17,194
Salut Olivia.
1002
00:46:17,227 --> 00:46:18,228
Nu Nu.
1003
00:46:18,262 --> 00:46:22,065
Sunt de fapt un imens iubitor de artă.
1004
00:46:22,099 --> 00:46:26,470
- Și așa m-a atras arta.
- Oh, da.
1005
00:46:26,503 --> 00:46:29,440
- Larry este incredibil, nu?
- Da.
1006
00:46:29,473 --> 00:46:30,407
Da, stiu.
1007
00:46:30,441 --> 00:46:32,476
A fost o adevărată lovitură de
stat să-l fac să se deschidă aici.
1008
00:46:32,509 --> 00:46:33,310
Pun pariu.
1009
00:46:33,343 --> 00:46:35,646
Și te antrenezi într-o galerie.
1010
00:46:35,680 --> 00:46:38,215
Da, puteți să vă antrenați
1011
00:46:38,248 --> 00:46:40,184
oriunde doriți când
dețineți spațiul.
1012
00:46:40,217 --> 00:46:41,618
Dețineți galeria?
1013
00:46:41,652 --> 00:46:42,419
Mm-hm.
1014
00:46:42,453 --> 00:46:44,656
De fapt, dețin întreaga clădire.
1015
00:46:45,589 --> 00:46:47,759
Oh, wow, asta este...
1016
00:46:47,792 --> 00:46:49,326
- Super baler.
1017
00:46:49,359 --> 00:46:51,562
Da, balerini, grozav.
1018
00:46:51,595 --> 00:46:53,497
Anna, ești mincinoasă.
1019
00:46:53,530 --> 00:46:54,699
Ce?
1020
00:46:54,732 --> 00:46:56,266
Da, nu dai de rahat despre artă.
1021
00:46:56,300 --> 00:46:57,601
Nu-ți pasă de Larry.
1022
00:46:57,634 --> 00:46:58,703
Dar îl iubesc pe Larry.
1023
00:46:58,736 --> 00:47:00,604
Nici nu știi cine
este, nu-i așa?
1024
00:47:00,637 --> 00:47:01,505
Sigur ca da.
1025
00:47:01,538 --> 00:47:05,509
Ai venit aici pentru
că ai vrut să scapi de
1026
00:47:05,542 --> 00:47:09,046
la întâlnirea mea cu
bunul doctor, nu-i așa?
1027
00:47:09,079 --> 00:47:11,515
Uh-huh, micuțul tău murdar, tu!
1028
00:47:11,548 --> 00:47:13,050
Nu, nu, nu am făcut-o.
1029
00:47:13,083 --> 00:47:14,618
- Deci, imaginează-ți asta.
- Nu.
1030
00:47:14,651 --> 00:47:17,521
- Două trupuri goale perfecte
- nu vreau.
1031
00:47:17,554 --> 00:47:19,523
Venind împreună ca o singură
1032
00:47:19,556 --> 00:47:23,494
carne, timp de ore
de pur neadulterat,
1033
00:47:23,527 --> 00:47:26,497
- în plăcerea trupească.
- Da, doar, nu.
1034
00:47:26,530 --> 00:47:28,499
- Peste. - Nu-mi pasă.
1035
00:47:28,532 --> 00:47:31,602
Îmi place Larry,
tehnica mixtă a lui Larry.
1036
00:47:31,635 --> 00:47:32,569
Preferatul meu.
1037
00:47:32,603 --> 00:47:34,271
Cu cât sunt mai amestecați, cu atât mai bine!
1038
00:47:34,304 --> 00:47:36,173
Ar fi trebuit să ne vezi.
1039
00:47:36,206 --> 00:47:38,676
Oh, de fapt poți în totalitate,
1040
00:47:38,710 --> 00:47:40,644
pentru că am înregistrat totul.
1041
00:47:40,678 --> 00:47:42,145
Voi purta doar la tine,
1042
00:47:42,179 --> 00:47:43,748
acum că am e-mailul tău.
1043
00:47:43,781 --> 00:47:46,116
Bine, nu, eu doar...
1044
00:47:46,149 --> 00:47:47,451
- Oh Anna.
1045
00:47:47,484 --> 00:47:48,820
Voiam doar să-ți spun.
1046
00:47:48,853 --> 00:47:52,122
Avem o politică de
muncă foarte strictă.
1047
00:47:52,155 --> 00:47:54,157
Da, pur și simplu nu
1048
00:47:54,191 --> 00:47:57,127
angajăm blonde slabe.
1049
00:48:01,198 --> 00:48:02,599
Pleacă blugi Mamă.
1050
00:48:02,633 --> 00:48:03,735
Pleacă.
1051
00:48:03,768 --> 00:48:05,536
- Acestea sunt strânse.
- Uh-huh.
1052
00:48:12,643 --> 00:48:15,112
Știi pe Chloe, vrei viza asta,
1053
00:48:15,145 --> 00:48:17,114
Eu zic că ne căsătorim.
1054
00:48:17,147 --> 00:48:20,350
Hei, Frenchie se îndreaptă.
1055
00:48:20,384 --> 00:48:21,251
Sa mergem.
1056
00:48:22,352 --> 00:48:23,620
Pot să-mi termin băutura?
1057
00:48:23,655 --> 00:48:24,521
Nu.
1058
00:48:28,625 --> 00:48:29,593
Știam că se va întoarce.
1059
00:48:41,271 --> 00:48:42,506
Mai Mult!
1060
00:48:43,841 --> 00:48:46,109
Haide Frenchie, dă-mi-o!
1061
00:48:47,544 --> 00:48:48,645
Asta e tot ce ai?
1062
00:48:48,680 --> 00:48:49,814
Mergi din nou!
1063
00:48:49,847 --> 00:48:50,715
Merge!
1064
00:48:51,783 --> 00:48:52,649
Haide!
1065
00:48:54,752 --> 00:48:56,688
Du-te, din nou, din nou!
1066
00:48:56,721 --> 00:48:58,121
Haide, ce ești tu, un wimp?
1067
00:48:58,155 --> 00:48:59,657
Dă-i mai greu, du-te!
1068
00:49:01,325 --> 00:49:02,392
Da, așa este!
1069
00:49:02,426 --> 00:49:03,293
Ce, hai!
1070
00:49:04,896 --> 00:49:07,899
Ooh, da, da, mai blând!
1071
00:49:07,932 --> 00:49:09,466
Așa este, așa este.
1072
00:49:24,414 --> 00:49:25,382
Ai terminat?
1073
00:49:26,818 --> 00:49:27,685
Da.
1074
00:49:31,923 --> 00:49:32,824
Deci, ce urmează?
1075
00:49:38,328 --> 00:49:39,196
Nu-i rău.
1076
00:49:40,665 --> 00:49:41,799
Nu-i rău deloc.
1077
00:49:44,501 --> 00:49:45,670
Unul, mătură!
1078
00:49:45,703 --> 00:49:47,638
Doi, mătură!
1079
00:49:47,672 --> 00:49:48,773
Trei!
1080
00:49:48,806 --> 00:49:49,707
Nu!
1081
00:49:49,741 --> 00:49:50,808
Nici măcar nu lovești ca o fată!
1082
00:49:50,842 --> 00:49:52,342
Ai lovit ca o pisică!
1083
00:49:52,376 --> 00:49:53,811
Ca o pisică care nu poate boxa.
1084
00:49:53,845 --> 00:49:55,212
Bine, hai!
1085
00:49:55,245 --> 00:49:56,647
Continuă, continuă să te miști!
1086
00:49:56,681 --> 00:49:58,315
Voi avea nevoie de multe băuturi.
1087
00:49:58,348 --> 00:49:59,249
Nu pot so fac.
1088
00:49:59,282 --> 00:50:00,384
Să mergem mai departe.
1089
00:50:02,252 --> 00:50:03,655
Ah!
1090
00:50:03,688 --> 00:50:05,522
Au!
1091
00:50:05,555 --> 00:50:07,591
Ah, ah asta doare!
1092
00:50:07,624 --> 00:50:09,961
La fel și lovirea unei persoane
1093
00:50:09,994 --> 00:50:11,663
reale, acum hai, arată-mi ceva!
1094
00:50:11,696 --> 00:50:13,463
Urmăriți-mă, vă încărcați
întotdeauna de pe umăr.
1095
00:50:13,497 --> 00:50:16,734
Bine.
1096
00:50:20,705 --> 00:50:23,841
Are un cap foarte greu.
1097
00:50:23,875 --> 00:50:25,843
Cu siguranță o face.
1098
00:50:25,877 --> 00:50:27,210
Sa!
1099
00:50:27,244 --> 00:50:28,578
Su!
1100
00:50:28,612 --> 00:50:29,814
Zi!
1101
00:50:29,847 --> 00:50:30,782
Apropo, ești foarte
amuzant, bine.
1102
00:50:30,815 --> 00:50:31,816
Priveste-ma.
1103
00:50:31,849 --> 00:50:32,750
Fă-o să conteze.
1104
00:50:33,885 --> 00:50:34,786
Aia este!
1105
00:50:34,819 --> 00:50:35,953
Ei bine, acum loviți nenorocitul!
1106
00:50:35,987 --> 00:50:37,689
Am lovit punga!
1107
00:50:41,358 --> 00:50:42,760
Swing, trei!
1108
00:50:42,794 --> 00:50:43,795
Și rață, mătură!
1109
00:50:43,828 --> 00:50:45,328
Nu te-ai scufundat!
1110
00:50:47,264 --> 00:50:48,833
Asta este mai bine, asta este mai bine!
1111
00:50:48,866 --> 00:50:51,803
Da!
1112
00:50:56,841 --> 00:50:57,809
Încă merge.
1113
00:50:59,010 --> 00:51:00,444
Cât a durat ea?
1114
00:51:03,848 --> 00:51:04,816
Esti bine?
1115
00:51:06,650 --> 00:51:07,517
Da.
1116
00:51:33,643 --> 00:51:35,046
Anna.
1117
00:51:35,079 --> 00:51:36,446
Anna, trezește-te.
1118
00:51:42,787 --> 00:51:43,620
Ce?
1119
00:51:45,757 --> 00:51:47,424
Am fost eliminat din nou?
1120
00:51:48,860 --> 00:51:51,929
Nu, dar cred că ești
un knockout complet.
1121
00:51:54,832 --> 00:51:57,802
Știi, m-am gândit mult
la tine în ultima vreme.
1122
00:51:59,636 --> 00:52:03,674
De fapt, tu ești
tot ce m-am gândit.
1123
00:52:03,708 --> 00:52:04,976
Dar Olivia?
1124
00:52:06,510 --> 00:52:08,045
Cine?
1125
00:52:08,079 --> 00:52:09,479
Răspuns bun.
1126
00:52:09,513 --> 00:52:10,715
Chiar vreau să te sărut acum
1127
00:52:10,748 --> 00:52:12,582
și să fac mult sex, ar fi bine?
1128
00:52:12,616 --> 00:52:14,584
Mă simt extrem de consens.
1129
00:52:19,857 --> 00:52:21,859
Doamne, sunteți cu toții umezi.
1130
00:52:21,893 --> 00:52:23,527
Pariezi că sunt fundul tău.
1131
00:52:25,997 --> 00:52:28,498
Nu, ești literalmente
ca toți umedi.
1132
00:52:28,532 --> 00:52:29,967
Ca saturat.
1133
00:52:30,001 --> 00:52:30,868
Ești ud.
1134
00:52:33,671 --> 00:52:34,939
O Doamne.
1135
00:52:34,972 --> 00:52:35,807
Ce se întâmplă?
1136
00:52:40,845 --> 00:52:42,814
O, Doamne, nici
nu pot să visez bine!
1137
00:52:48,853 --> 00:52:49,720
Au!
1138
00:52:50,888 --> 00:52:51,856
Ce dracu?
1139
00:52:53,523 --> 00:52:54,926
Și ești aici?
1140
00:52:54,959 --> 00:52:56,626
Posibile leziuni tisulare?
1141
00:52:56,661 --> 00:52:57,527
Unde?
1142
00:52:58,763 --> 00:52:59,997
Jos, jos.
1143
00:53:01,666 --> 00:53:03,633
Bine, ce ai folosit?
1144
00:53:03,668 --> 00:53:04,969
O nucă de cocos?
1145
00:53:05,002 --> 00:53:06,871
Nu, nu pe mine.
1146
00:53:06,904 --> 00:53:07,972
Pune asta în grafic.
1147
00:53:08,005 --> 00:53:11,075
Nu s-a introdus nicio nucă de cocos,
mi-a fost lovită cu piciorul în cocoș.
1148
00:53:11,108 --> 00:53:13,577
Am avut o cocos lovită în cocoș.
1149
00:53:13,610 --> 00:53:15,012
Încearcă să spui asta de 10 ori mai repede.
1150
00:53:15,046 --> 00:53:15,880
Mi-a dat o nucă
de cocos în cocoș.
1151
00:53:15,913 --> 00:53:17,447
Am o nucă de cocos.
1152
00:53:17,480 --> 00:53:18,883
Da, greu.
1153
00:53:18,916 --> 00:53:20,017
Asistenta medicală: Bine.
1154
00:53:20,051 --> 00:53:20,952
Bine.
1155
00:53:20,985 --> 00:53:22,987
Dr. Lee vă va fi în curând.
1156
00:53:23,020 --> 00:53:23,888
Grozav.
1157
00:53:46,476 --> 00:53:47,144
Bună ziua domnule,
1158
00:53:48,511 --> 00:53:49,914
Voi fi medicul tău pentru ziua respectivă.
1159
00:53:52,850 --> 00:53:54,952
Bună, wow, rahat.
1160
00:53:56,087 --> 00:53:57,889
Nu, nu știam că ai lucrat aici.
1161
00:53:57,922 --> 00:53:59,190
Ei bine, da, sunt doctor.
1162
00:53:59,223 --> 00:54:00,658
Da.
1163
00:54:00,691 --> 00:54:01,893
Este singurul spital din oraș.
1164
00:54:01,926 --> 00:54:03,426
Bine, da, bine,
cât de convenabil.
1165
00:54:03,460 --> 00:54:04,829
Da.
1166
00:54:04,862 --> 00:54:06,063
Ei bine, uite, stăteam
doar în fața computerului.
1167
00:54:06,097 --> 00:54:07,430
Am văzut numele tău
apărând pe lista de admitere.
1168
00:54:07,464 --> 00:54:08,498
Ce se întâmplă?
1169
00:54:08,531 --> 00:54:09,432
Bine-
1170
00:54:09,466 --> 00:54:10,701
- Eh, știi ce, eu sunt doar...
1171
00:54:10,735 --> 00:54:11,869
- Oh, nu, nu, nu,
nu trebuie să te uiți.
1172
00:54:11,903 --> 00:54:12,569
Îți voi spune doar.
1173
00:54:12,602 --> 00:54:14,939
Nu este inserat, ci lovit.
1174
00:54:14,972 --> 00:54:15,940
Ei bine, asta este o ușurare.
1175
00:54:15,973 --> 00:54:16,874
Da.
1176
00:54:16,908 --> 00:54:18,608
Dacă era primul
și nu cel din urmă
1177
00:54:18,642 --> 00:54:20,811
Aș spune că ai aparținut
în Tijuana și nu un spital.
1178
00:54:20,845 --> 00:54:21,913
Da, sigur.
1179
00:54:21,946 --> 00:54:23,647
Te simți dureros chiar acum?
1180
00:54:23,681 --> 00:54:27,118
Cred că mor de jenă, da.
1181
00:54:28,119 --> 00:54:29,820
Ei bine, aș sta
jos cu activitatea
1182
00:54:29,854 --> 00:54:31,488
sexuală, știi, pentru o
săptămână cam așa.
1183
00:54:31,521 --> 00:54:32,723
Asta nu va fi o problemă.
1184
00:54:32,757 --> 00:54:35,059
Sunt pe o abstinență autoimpusă.
1185
00:54:35,092 --> 00:54:36,093
Aceasta este o voință
foarte puternică din partea ta.
1186
00:54:36,127 --> 00:54:37,128
Mulțumiri.
1187
00:54:37,161 --> 00:54:40,031
Așadar despre tine?
1188
00:54:40,898 --> 00:54:42,700
Și cu mine cum rămâne?
1189
00:54:42,733 --> 00:54:45,502
Cum a fost, cum a fost
întâlnirea ta cu Olivia?
1190
00:54:45,535 --> 00:54:46,704
Oh.
1191
00:54:46,737 --> 00:54:48,673
Ați practicat abstinența?
1192
00:54:48,706 --> 00:54:49,606
Woo!
1193
00:54:49,639 --> 00:54:52,076
Da, lucrurile s-au cam înnebunit.
1194
00:54:52,109 --> 00:54:52,977
- Oh.
- În noaptea aceea am băut
1195
00:54:53,010 --> 00:54:54,011
O mulțime de tequila.
1196
00:54:54,045 --> 00:54:55,645
Știi ce vreau să spun?
1197
00:54:55,680 --> 00:54:57,915
Nu eram eu însumi,
dacă sunt total sincer.
1198
00:54:57,949 --> 00:54:59,984
Da, nu, nu, nu
trebuie să explici.
1199
00:55:00,017 --> 00:55:01,484
Doctore, avem nevoie să speli.
1200
00:55:01,518 --> 00:55:03,721
Masculin de 22 de
ani GSW la piept.
1201
00:55:03,754 --> 00:55:05,022
Ambulanța este la aproximativ un minut.
1202
00:55:05,056 --> 00:55:05,957
Bine domnișoară, trebuie să plec.
1203
00:55:05,990 --> 00:55:07,792
Cu toate acestea, ne vedem mai târziu, bine?
1204
00:55:09,026 --> 00:55:13,831
Sunt psihopat.
1205
00:55:18,102 --> 00:55:19,236
Oh.
1206
00:55:19,270 --> 00:55:20,137
Asa de.
1207
00:55:23,975 --> 00:55:25,109
Ești o doamnă cu nucă de cocos, nu?
1208
00:55:25,142 --> 00:55:26,978
Da, eu sunt.
1209
00:55:27,011 --> 00:55:30,081
S-ar putea să-mi fac numele
legal de acum înainte, nu?
1210
00:55:31,048 --> 00:55:32,249
Se lăsa pe spate.
1211
00:55:32,283 --> 00:55:33,117
Bine.
1212
00:55:37,655 --> 00:55:39,890
Este Charleen, știi ce să faci!
1213
00:55:39,924 --> 00:55:41,692
Hei C, chiar am
nevoie de o băutură.
1214
00:55:41,726 --> 00:55:43,127
Ne întâlnim la Cheeky's.
1215
00:56:01,212 --> 00:56:02,079
Buna dulceata!
1216
00:56:03,047 --> 00:56:03,814
Tata?
1217
00:56:03,848 --> 00:56:06,050
Doamne, ce faci aici?
1218
00:56:06,083 --> 00:56:07,218
Ce faci aici?
1219
00:56:07,251 --> 00:56:08,919
Ceva ce ai vrea să-mi spui?
1220
00:56:08,953 --> 00:56:10,121
O Doamne.
1221
00:56:10,154 --> 00:56:11,055
Nu, beau ceva cu Charleen.
1222
00:56:13,190 --> 00:56:13,858
Ai luat un bronz spray?
1223
00:56:13,891 --> 00:56:16,694
Nu, lucram în grădină.
1224
00:56:16,727 --> 00:56:18,162
Cu un furtun de bronzare?
1225
00:56:18,195 --> 00:56:19,130
Taci!
1226
00:56:19,163 --> 00:56:20,164
Chuck este aici?
1227
00:56:20,197 --> 00:56:21,232
Nu, lucrează târziu.
1228
00:56:21,265 --> 00:56:23,134
Are un mare caz de divorț.
1229
00:56:23,167 --> 00:56:24,235
Bine.
1230
00:56:24,268 --> 00:56:27,038
Ei bine, pot, mă pot alătura
cu voi pentru o băutură.
1231
00:56:27,071 --> 00:56:28,806
În mod normal mi-ar plăcea,
1232
00:56:28,839 --> 00:56:31,308
dar am un loc unde să merg.
1233
00:56:31,342 --> 00:56:32,243
- Într-adevăr? - Asa este.
1234
00:56:32,276 --> 00:56:34,311
Am fost invitat la o petrecere.
1235
00:56:34,345 --> 00:56:35,780
A intrat un tip și
le-a împărțit morcovii
1236
00:56:35,813 --> 00:56:38,215
de petrecere chiar
înainte de a veni tu.
1237
00:56:40,184 --> 00:56:42,086
Orgie tată.
1238
00:56:42,119 --> 00:56:44,221
Aceasta nu spune
petrecere, ci orgie.
1239
00:56:44,255 --> 00:56:45,790
Ai fost invitat la o orgie.
1240
00:56:47,792 --> 00:56:49,260
Că O arată exact ca un P și
1241
00:56:49,293 --> 00:56:52,063
cine naiba mai scrie cu cursiv?
1242
00:56:52,096 --> 00:56:55,099
Tată, du-te acasă,
așteaptă-l pe Chuck,
1243
00:56:55,132 --> 00:56:56,667
fă tot sexul Chuck
pe care îl dorești.
1244
00:56:56,700 --> 00:56:57,935
Ai o orgie Chuck.
1245
00:56:57,968 --> 00:56:58,803
Esti bine?
1246
00:56:58,836 --> 00:56:59,670
Pari supărat.
1247
00:56:59,703 --> 00:57:01,972
Nu, este doar,
1248
00:57:02,006 --> 00:57:04,708
Nu m-am așteptat
niciodată să fiu cu
1249
00:57:04,742 --> 00:57:06,243
tata într-un bar gay
vorbind despre orgii.
1250
00:57:07,144 --> 00:57:08,611
Ești jenat de mine?
1251
00:57:08,645 --> 00:57:10,081
Nu, nu sunt jenat.
1252
00:57:10,114 --> 00:57:14,118
Sunt doar, încă procesez totul.
1253
00:57:14,151 --> 00:57:15,820
Am procesat asta
aproape toată viața mea.
1254
00:57:15,853 --> 00:57:17,054
Sunt gata.
1255
00:57:17,088 --> 00:57:18,989
Eu sunt cine
sunt și asta voi fi.
1256
00:57:19,023 --> 00:57:22,093
M-am luptat din greu să
mă regăsesc, ce zici de tine?
1257
00:57:23,394 --> 00:57:24,995
Te iubesc, draga.
1258
00:57:30,267 --> 00:57:31,802
Oh da.
1259
00:57:41,779 --> 00:57:43,180
Gata unul!
1260
00:57:43,214 --> 00:57:44,715
Mătură, doi!
1261
00:57:44,748 --> 00:57:46,217
Mătură, trei!
1262
00:57:46,250 --> 00:57:47,418
Mătură, patru!
1263
00:57:47,451 --> 00:57:48,686
Mătura!
1264
00:57:48,719 --> 00:57:49,420
- Mâna asta se stinge.
- Da.
1265
00:57:49,453 --> 00:57:51,088
Acest lucru se ridică.
1266
00:57:51,122 --> 00:57:52,656
Această mână se stinge și
mâinile în sus, bang, bang!
1267
00:57:52,690 --> 00:57:53,858
Bang, bang!
1268
00:57:53,891 --> 00:57:55,126
Uppercut!
1269
00:57:55,159 --> 00:57:56,260
Bine, din nou, gata?
1270
00:57:56,293 --> 00:57:57,761
Unu, unu, doi, trei!
1271
00:57:57,795 --> 00:57:58,762
Din nou, bang!
1272
00:57:58,796 --> 00:57:59,730
Asta este, unul, doi,
1273
00:57:59,763 --> 00:58:00,664
1274
00:58:00,698 --> 00:58:02,233
Trei!
1275
00:58:19,316 --> 00:58:22,720
Mulțumesc.
1276
00:58:27,424 --> 00:58:30,227
Unu, unu, doi!
1277
00:58:30,261 --> 00:58:32,129
Unu, unu, doi!
1278
00:58:32,163 --> 00:58:33,230
Unu, unu, doi, trei!
1279
00:58:39,336 --> 00:58:40,304
Încă un cârlig!
1280
00:58:40,337 --> 00:58:41,338
Încă un cârlig!
1281
00:59:14,505 --> 00:59:17,208
O, haide!
1282
00:59:49,273 --> 00:59:52,409
Hei! Hei!
1283
00:59:52,443 --> 00:59:53,344
Hei!
1284
00:59:53,377 --> 00:59:55,045
Faci vreun babysitting?
1285
00:59:55,079 --> 00:59:56,447
Nu am copii, dar
putem rezolva ceva.
1286
00:59:56,480 --> 00:59:58,115
Acesta este antrenorul meu.
1287
00:59:58,148 --> 00:59:59,416
Te îndepărtezi de el!
1288
01:00:02,319 --> 01:00:03,387
Nu știu ce înseamnă asta, dar
1289
01:00:03,420 --> 01:00:05,356
acest Fight Club
sună puțin nemilos.
1290
01:00:05,389 --> 01:00:07,191
Nu ai avea nicio șansă.
1291
01:00:08,959 --> 01:00:10,361
Ce ți-au spus?
1292
01:00:10,394 --> 01:00:12,129
Nu prea contează.
1293
01:00:12,162 --> 01:00:13,364
Ceea ce contează este că ambele
1294
01:00:13,397 --> 01:00:15,933
doamne par să te
ia foarte în serios.
1295
01:01:00,044 --> 01:01:00,878
Loveste-l!
1296
01:01:00,911 --> 01:01:02,046
Asta este, din nou!
1297
01:01:02,079 --> 01:01:02,913
Bang, asta este!
1298
01:01:02,946 --> 01:01:04,381
Încearcă să faci un hamburger!
1299
01:01:04,415 --> 01:01:05,949
Iisus Hristos!
1300
01:01:05,983 --> 01:01:08,352
Ești ca un nenorocit
de rechin alb.
1301
01:01:08,385 --> 01:01:09,286
Uită-te la tine.
1302
01:01:09,320 --> 01:01:11,255
Uită-te la tine.
1303
01:01:11,288 --> 01:01:15,025
Wow!
1304
01:01:24,468 --> 01:01:26,937
Felicitări Anna, lupta
a fost incredibilă.
1305
01:01:26,970 --> 01:01:28,172
Mulțumiri.
1306
01:01:28,205 --> 01:01:30,474
Stai, pot vorbi cu
tine o secundă?
1307
01:01:30,507 --> 01:01:31,375
Ce vrei Ray?
1308
01:01:31,408 --> 01:01:33,143
Ei bine, de când
ai intrat în urgență,
1309
01:01:33,177 --> 01:01:34,078
Simt doar că ai ieșit
1310
01:01:34,111 --> 01:01:34,978
din calea ta să mă eviți.
1311
01:01:35,012 --> 01:01:36,013
Mă întrebam de ce.
1312
01:01:37,214 --> 01:01:38,115
Tocmai am câștigat mai mult.
1313
01:01:38,148 --> 01:01:40,184
Nu am avut nevoie de serviciile tale.
1314
01:01:44,521 --> 01:01:46,190
Probabil ar trebui să pleci.
1315
01:01:46,223 --> 01:01:47,057
Ce?
1316
01:01:47,091 --> 01:01:48,359
De ce?
1317
01:01:48,392 --> 01:01:50,394
Nu ar trebui să vezi
următoarea luptă.
1318
01:01:50,427 --> 01:01:53,397
Ei bine, minunat, acum tot ce vreau
să fac este să văd următoarea luptă.
1319
01:01:53,430 --> 01:01:55,966
Nu!
1320
01:01:57,935 --> 01:01:59,937
De ce ai lăsat acest lucru să se întâmple?
1321
01:01:59,970 --> 01:02:01,505
Olivia i-a provocat pe toți trei.
1322
01:02:01,538 --> 01:02:03,540
Nu există nicio regulă împotriva acesteia.
1323
01:02:03,574 --> 01:02:06,243
- Ar trebui să fie.
- Da, luptă!
1324
01:02:06,276 --> 01:02:07,211
Aceasta este o nebunie.
1325
01:02:07,244 --> 01:02:08,078
Mm-hm.
1326
01:02:08,112 --> 01:02:09,380
Bine luptători!
1327
01:02:09,413 --> 01:02:11,415
Aceleași reguli ca și pe unu,
1328
01:02:11,448 --> 01:02:15,452
dar acesta este trei pe unu!
1329
01:02:15,486 --> 01:02:16,954
O Doamne.
1330
01:02:16,987 --> 01:02:18,622
Gata, luptă!
1331
01:02:40,544 --> 01:02:41,912
Rahat sfânt.
1332
01:02:42,747 --> 01:02:44,648
Ea se reține.
1333
01:03:44,274 --> 01:03:45,442
Hei!
1334
01:04:18,676 --> 01:04:21,044
Ne vedem aici mâine seară.
1335
01:04:26,751 --> 01:04:27,584
Renunț.
1336
01:04:27,618 --> 01:04:28,820
Renunț!
1337
01:04:28,853 --> 01:04:30,120
Ce?
1338
01:04:30,153 --> 01:04:31,555
Am terminat Charleen, bine!
1339
01:04:31,588 --> 01:04:32,757
Am terminat de prefăcut.
1340
01:04:32,790 --> 01:04:34,157
Nu sunt mama mea.
1341
01:04:34,191 --> 01:04:36,527
Și nu vei fi niciodată
dacă renunți.
1342
01:04:36,560 --> 01:04:38,462
Haide, ai muncit atât de mult!
1343
01:04:38,495 --> 01:04:40,297
Da, și ce mi-a adus?
1344
01:04:40,330 --> 01:04:41,733
Pot să iau și să arunc un pumn?
1345
01:04:41,766 --> 01:04:43,133
Grozav!
1346
01:04:43,166 --> 01:04:44,736
Dar aici, în lumea reală, viața
1347
01:04:44,769 --> 01:04:46,637
mea este încă o
grămadă de rahat!
1348
01:04:46,671 --> 01:04:48,238
Dacă mâine nu
te lupți cu Olivia,
1349
01:04:48,272 --> 01:04:49,707
nu te mai poți
întoarce niciodată.
1350
01:04:51,341 --> 01:04:53,243
Ei bine, probabil este cel mai
bun pentru toată lumea, bine.
1351
01:04:53,277 --> 01:04:54,177
Îmi pare rău, am terminat.
1352
01:04:54,211 --> 01:04:55,512
Anna.
1353
01:04:55,546 --> 01:04:56,413
Anna!
1354
01:05:03,755 --> 01:05:04,621
La naiba!
1355
01:05:05,790 --> 01:05:06,658
La naiba!
1356
01:05:26,376 --> 01:05:27,244
Hei Twiggy.
1357
01:05:28,378 --> 01:05:29,613
Ar trebui să fii la sală.
1358
01:05:29,646 --> 01:05:31,415
Ți-am spus dacă
ai întârziat din nou,
1359
01:05:31,448 --> 01:05:33,216
am terminat și ai
întârziat foarte mult,
1360
01:05:33,250 --> 01:05:35,252
dar din cauza progresului
tău excepțional,
1361
01:05:35,285 --> 01:05:37,588
Îți voi oferi un permis
gratuit, așa că hai să mergem.
1362
01:05:41,726 --> 01:05:43,761
Sau am putea doar
să admirăm peisajul.
1363
01:05:47,765 --> 01:05:49,266
Nimic nu l-a schimbat pe Murph.
1364
01:05:51,401 --> 01:05:53,303
Nu știu ce credeam
că îmi va da această
1365
01:05:53,337 --> 01:05:56,306
luptă, dar am totuși
aceleași probleme.
1366
01:05:57,407 --> 01:05:58,375
Total rupt.
1367
01:05:59,409 --> 01:06:00,912
Nu mai aproape de
redeschiderea unei afaceri și nu
1368
01:06:00,945 --> 01:06:04,749
am absolut nicio perspectivă
de a întoarce lucrurile.
1369
01:06:07,250 --> 01:06:09,854
Și știi care ar fi cireașa
de pe tortul de rahat?
1370
01:06:09,887 --> 01:06:11,588
Olivia.
1371
01:06:11,622 --> 01:06:13,825
Adică nu este bibliotecar
sau femeie cu brațul rupt.
1372
01:06:13,858 --> 01:06:17,394
Acesta este cineva care poate
face daune de lungă durată.
1373
01:06:22,834 --> 01:06:25,302
Sunt prea speriată ca să mă lupt cu ea.
1374
01:06:25,335 --> 01:06:26,203
Asa de,
1375
01:06:28,906 --> 01:06:29,774
Renunț.
1376
01:06:30,875 --> 01:06:32,409
Dar te-ai antrenat pentru
1377
01:06:32,442 --> 01:06:33,644
asta și nu te-aș lăsa să lupți
1378
01:06:33,678 --> 01:06:34,779
dacă nu credeam
că ești pregătită.
1379
01:06:34,812 --> 01:06:38,916
Tot ce trebuie să faceți
acum este să lăsați în urmă
1380
01:06:38,950 --> 01:06:42,954
frica și îndoiala și să
faceți ultimul pas către curaj.
1381
01:06:42,987 --> 01:06:44,656
Este mai ușor de spus decât de făcut.
1382
01:06:45,923 --> 01:06:46,891
Cum să fac asta?
1383
01:06:51,963 --> 01:06:55,365
Iti voi arata.
1384
01:06:55,399 --> 01:06:56,266
Bine,
1385
01:06:59,837 --> 01:07:00,772
te duci așa.
1386
01:07:01,939 --> 01:07:03,240
Nu inteleg.
1387
01:07:04,408 --> 01:07:05,743
Bine, o voi face încă o dată.
1388
01:07:06,711 --> 01:07:07,577
Ca asta.
1389
01:07:10,547 --> 01:07:13,818
Vedeți, când vă luptați
cu Kung Fu Barbie în seara
1390
01:07:13,851 --> 01:07:15,887
asta, nu vă gândiți la
altceva decât la asta,
1391
01:07:15,920 --> 01:07:17,822
în afara corzilor este frică,
1392
01:07:17,855 --> 01:07:21,525
dar faci un singur pas în ring
1393
01:07:21,558 --> 01:07:23,393
si esti curajos.
1394
01:07:23,427 --> 01:07:25,462
Și același lucru este valabil
și pentru lumea asta, Anna.
1395
01:07:25,495 --> 01:07:27,865
Singurul lucru care separă
1396
01:07:27,899 --> 01:07:29,801
frica de vitejie
este un mic pas.
1397
01:07:29,834 --> 01:07:31,736
Deci o să o iei?
1398
01:07:35,907 --> 01:07:37,742
Ai primit asta de pe
YouTube, nu-i așa?
1399
01:07:37,775 --> 01:07:39,509
Da.
1400
01:07:39,543 --> 01:07:40,712
Totuși este bine, nu?
1401
01:07:40,745 --> 01:07:42,947
Și probabil dați aceleași
sfaturi grozave lui Sugar Ray.
1402
01:07:42,980 --> 01:07:44,381
- Huh?
- Cam destul de mult.
1403
01:07:44,414 --> 01:07:45,549
Adică, este
înfricoșător să ajungi
1404
01:07:45,582 --> 01:07:46,951
acolo în fața a mii
de fani adoratori,
1405
01:07:46,984 --> 01:07:48,786
mai ales atunci când
acele melodii nu sună
1406
01:07:48,820 --> 01:07:50,722
la fel de live ca și
când le înregistrezi.
1407
01:07:50,755 --> 01:07:51,789
Aștepta.
1408
01:07:54,458 --> 01:07:55,325
Stai așa.
1409
01:07:56,460 --> 01:07:58,528
Ai antrenat formația Sugar Ray?
1410
01:07:58,562 --> 01:08:00,397
Da, mă refer doar
la primul lor turneu
1411
01:08:00,430 --> 01:08:01,666
mondial, dar acele
lucruri sunt istovitoare.
1412
01:08:01,699 --> 01:08:02,834
Adică Mark
1413
01:08:02,867 --> 01:08:04,601
McGrath, a fost smuls.
1414
01:08:04,634 --> 01:08:05,502
Desigur!
1415
01:08:06,738 --> 01:08:07,571
Ce e așa de amuzant?
1416
01:08:07,604 --> 01:08:08,806
Nimic I-
1417
01:08:08,840 --> 01:08:10,808
- „Every Morning”
este un clasic neînțeles.
1418
01:08:10,842 --> 01:08:12,677
Neînțeles este o subevaluare.
1419
01:08:14,578 --> 01:08:15,445
Hei,
1420
01:08:16,546 --> 01:08:17,547
ai asta.
1421
01:08:18,883 --> 01:08:19,884
Dacă toate celelalte nu reușesc,
1422
01:08:20,852 --> 01:08:21,853
folosteste-ti capul.
1423
01:08:23,988 --> 01:08:27,424
Hei, nu mi-ai spus niciodată ce
îți datorez pentru că m-ai ajutat.
1424
01:08:30,661 --> 01:08:31,829
Plătește-mi factura la bar.
1425
01:08:41,739 --> 01:08:42,606
Tata?
1426
01:08:43,540 --> 01:08:44,407
Chuck.
1427
01:08:46,778 --> 01:08:47,945
Ce s-a întâmplat?
1428
01:08:59,456 --> 01:09:00,725
Ce naiba, tată?
1429
01:09:00,758 --> 01:09:01,793
Infarct?
1430
01:09:01,826 --> 01:09:03,460
Cât de rău este?
1431
01:09:03,493 --> 01:09:05,797
Nu l-ai lăsat pe Chuck să
termine înainte să închizi de el.
1432
01:09:05,830 --> 01:09:07,865
Am avut un atac de cord ușor.
1433
01:09:07,899 --> 01:09:08,900
Aș putea fi acasă în seara asta.
1434
01:09:08,933 --> 01:09:09,934
Oh Doamne.
1435
01:09:11,002 --> 01:09:12,402
Ei bine, ce l-a declanșat?
1436
01:09:16,540 --> 01:09:18,009
Ce naiba îi faci în dormitor?
1437
01:09:18,042 --> 01:09:20,778
De fapt, era deasupra
unei mașini de spălat.
1438
01:09:20,812 --> 01:09:21,913
Un clasic.
1439
01:09:21,946 --> 01:09:23,346
Și ce face ea aici?
1440
01:09:23,380 --> 01:09:25,016
Chiar ai sunat-o înaintea mea?
1441
01:09:25,049 --> 01:09:26,951
Aveam nevoie de ea
pentru a aduce ceva.
1442
01:09:32,622 --> 01:09:33,825
Ce este asta?
1443
01:09:33,858 --> 01:09:36,761
Este clubul sau cel
puțin proprietatea.
1444
01:09:36,794 --> 01:09:38,129
Da, știam.
1445
01:09:38,162 --> 01:09:40,932
Mama ta a făcut mai mult
decât să lupte la acel club.
1446
01:09:40,965 --> 01:09:43,400
Mama ta a deținut-o și acum ai.
1447
01:09:44,068 --> 01:09:45,703
Și până la urmă ești fără adăpost.
1448
01:09:45,736 --> 01:09:46,570
Ar trebui să-l vindeți.
1449
01:09:46,603 --> 01:09:47,972
Plătește-ți datoria.
1450
01:09:48,005 --> 01:09:48,973
Știi, începe din nou.
1451
01:09:49,907 --> 01:09:51,541
Mă duc acum acolo.
1452
01:09:51,575 --> 01:09:53,978
Intră într-o ultimă luptă
înainte să ne închizi.
1453
01:09:55,179 --> 01:09:56,013
Roy.
1454
01:09:56,047 --> 01:09:57,048
Ce s-a întâmplat?
1455
01:09:59,482 --> 01:10:00,517
Cum te simți Ed?
1456
01:10:00,550 --> 01:10:01,919
Bine, mă simt foarte bine.
1457
01:10:01,953 --> 01:10:02,787
Da, păi dacă te
simți foarte bine,
1458
01:10:02,820 --> 01:10:04,655
atunci nu ar trebui
să fii în spital.
1459
01:10:05,990 --> 01:10:07,124
Plec, dar dr. Lee va
1460
01:10:07,158 --> 01:10:09,760
veni și te va descărca.
1461
01:10:09,794 --> 01:10:10,627
Mulțumiri.
1462
01:10:10,661 --> 01:10:11,528
Te voi vedea.
1463
01:10:14,799 --> 01:10:18,035
Du-te să-l iei înainte
de Chuck și eu.
1464
01:10:18,069 --> 01:10:19,904
Doamne, asta e niște
bomboane de ghimbir.
1465
01:10:19,937 --> 01:10:21,072
Ia-l.
1466
01:10:21,105 --> 01:10:22,773
Du-te să-l iei, fată.
1467
01:10:25,910 --> 01:10:26,944
Bine.
1468
01:10:28,980 --> 01:10:30,915
O Doamne.
1469
01:10:30,948 --> 01:10:33,784
Nu mai ieși niciodată
în interiorul meu.
1470
01:10:33,818 --> 01:10:37,188
Deci, ești bărbat cu
1471
01:10:37,221 --> 01:10:38,723
mașină de spălat, nu?
1472
01:10:40,958 --> 01:10:42,827
Își iubește ciclul de rotire.
1473
01:10:42,860 --> 01:10:44,929
Eu însumi sunt un tip
de presă permanent.
1474
01:10:44,962 --> 01:10:45,830
Da asa.
1475
01:10:49,066 --> 01:10:50,935
Roy, așteaptă.
1476
01:10:50,968 --> 01:10:53,938
Uite, te rog, vreau doar să-mi
1477
01:10:53,971 --> 01:10:55,072
cer scuze pentru
că te-am ignorat.
1478
01:10:55,106 --> 01:10:56,007
Doar că,
1479
01:10:58,575 --> 01:11:00,044
Îmi place foarte
mult de tine și nu
1480
01:11:00,077 --> 01:11:03,781
este locul meu să
judec cu cine faci sex.
1481
01:11:03,814 --> 01:11:05,983
Nu am avut relații
sexuale cu Olivia.
1482
01:11:07,051 --> 01:11:07,919
Oh.
1483
01:11:09,020 --> 01:11:09,854
De ce?
1484
01:11:09,887 --> 01:11:10,922
Vreau să spun,
1485
01:11:10,955 --> 01:11:12,857
te-a durut prea tare
când te-a așezat
1486
01:11:12,890 --> 01:11:14,491
deasupra cu sfarcurile
ei cu lama de ras?
1487
01:11:15,960 --> 01:11:16,761
Bine, da, bine, ascultă.
1488
01:11:16,794 --> 01:11:19,697
În noaptea aceea, am
înnebunit puțin, bine.
1489
01:11:19,730 --> 01:11:21,732
Da, ne-am întors la locul ei.
1490
01:11:21,766 --> 01:11:23,768
Evident, ambii aveau prea mult
1491
01:11:23,801 --> 01:11:25,502
de băut, lucrurile
au escaladat,,
1492
01:11:27,805 --> 01:11:28,906
a fost ciudat.
1493
01:11:28,940 --> 01:11:29,974
Nu am putut să-l ridic.
1494
01:11:31,208 --> 01:11:32,877
Ce?
1495
01:11:32,910 --> 01:11:36,479
Da, simpatia ta pentru
situația mea este copleșitoare.
1496
01:11:36,513 --> 01:11:38,082
Scuze, este doar,
1497
01:11:38,115 --> 01:11:40,985
Adică un doctor bun știe
că au pastile pentru asta.
1498
01:11:41,018 --> 01:11:42,987
Mic, albastru.
1499
01:11:43,020 --> 01:11:44,621
Bine, nu am putut să mă descurc
1500
01:11:46,090 --> 01:11:47,490
pentru că mă gândeam la tine.
1501
01:11:48,926 --> 01:11:49,860
Wow.
1502
01:11:49,894 --> 01:11:50,895
Permiteți-mi să clarific această afirmație.
1503
01:11:50,928 --> 01:11:51,996
Bine, da.
1504
01:11:52,029 --> 01:11:53,496
Mi-ar plăcea să te
văd mergând înapoi.
1505
01:11:53,530 --> 01:11:55,066
Nu am putut să o
iau cu ea pentru că
1506
01:11:55,099 --> 01:11:56,566
Am vrut sa fiu cu tine.
1507
01:11:59,536 --> 01:12:01,038
Pentru că pot, știi.
1508
01:12:02,173 --> 01:12:03,274
Pot să-l ridic.
1509
01:12:03,307 --> 01:12:05,076
- Oh.
- Cum vorbesc.
1510
01:12:05,109 --> 01:12:07,044
Pot, sus.
1511
01:12:07,078 --> 01:12:08,179
Ca, în sus.
1512
01:12:08,212 --> 01:12:10,047
Ca, sus.
1513
01:12:10,081 --> 01:12:11,916
Te voi duce chiar în dulapul
acela și îți voi zgudui lumea.
1514
01:12:11,949 --> 01:12:13,050
- Oh.
- Chiar acum.
1515
01:12:13,084 --> 01:12:14,051
- Wow.
- Am o pauză.
1516
01:12:14,085 --> 01:12:14,919
- Bine.
- Am terminat ziua.
1517
01:12:14,952 --> 01:12:15,820
Bine.
1518
01:12:15,853 --> 01:12:17,554
Este un pic cam rău, nu crezi?
1519
01:12:17,587 --> 01:12:18,555
Adică suntem la
20 de metri distanță
1520
01:12:18,588 --> 01:12:20,024
de locul în care
tatăl meu își revine
1521
01:12:20,057 --> 01:12:22,226
dintr-un atac de
cord legat sexual.
1522
01:12:22,259 --> 01:12:23,626
Ca să nu mai vorbim despre,
1523
01:12:23,661 --> 01:12:24,895
În seara asta trebuie să
mă lupt cu o majoretă ninja.
1524
01:12:24,929 --> 01:12:26,664
Așa că o să te lupți cu Olivia?
1525
01:12:27,765 --> 01:12:29,100
Da.
1526
01:12:29,133 --> 01:12:30,134
Da.
1527
01:12:30,167 --> 01:12:31,002
Da.
1528
01:12:31,035 --> 01:12:31,836
Da, cred că sunt.
1529
01:12:31,869 --> 01:12:33,137
Bine, mă rog, măcar
1530
01:12:33,170 --> 01:12:34,772
lasă-mă să te duc la club.
1531
01:12:37,041 --> 01:12:39,844
Poate totuși o mică
plimbare în dulap, nu?
1532
01:12:41,746 --> 01:12:46,751
O dracu.
1533
01:12:53,024 --> 01:12:55,092
Aceasta este cea mai mare doamne!
1534
01:12:55,126 --> 01:12:57,695
Unul dintre cele mai așteptate
1535
01:12:57,728 --> 01:13:00,664
meciuri din istoria
clubului nostru!
1536
01:13:00,698 --> 01:13:03,000
Să ne pregătim să bubuim!
1537
01:13:07,671 --> 01:13:08,906
Există o frază
mai frecventă, dar
1538
01:13:08,939 --> 01:13:11,142
este o marcă
comercială federală!
1539
01:13:11,175 --> 01:13:15,279
În regulă, să scoatem la
iveală provocarea noastră!
1540
01:13:15,312 --> 01:13:18,783
Cântărind la o cățea
1541
01:13:18,816 --> 01:13:20,184
total slabă, este neînvinsă!
1542
01:13:20,217 --> 01:13:22,186
Este Olivia Mayhem Miller!
1543
01:13:45,076 --> 01:13:45,943
Boo!
1544
01:13:58,389 --> 01:13:59,690
Și provocatorul nostru!
1545
01:13:59,723 --> 01:14:00,958
Ea și-a dorit această luptă din
1546
01:14:00,991 --> 01:14:03,794
motive de nebunie temporară!
1547
01:14:03,828 --> 01:14:05,830
Ea este descendența marelui
1548
01:14:05,863 --> 01:14:08,265
nostru fondator, Mary Wynncomb!
1549
01:14:08,299 --> 01:14:11,669
Renunță la Anna
WildCard Wynncomb!
1550
01:14:39,130 --> 01:14:40,431
Aceasta este muzica mea?
1551
01:14:40,464 --> 01:14:42,233
Nu l-am ales.
1552
01:14:55,246 --> 01:14:57,948
Doar un mic pas.
1553
01:15:24,241 --> 01:15:25,309
Du-te, du-te, du-te, da!
1554
01:15:25,342 --> 01:15:27,244
- Poți sa faci asta!
- Haide!
1555
01:15:35,319 --> 01:15:37,354
Care sunt cotele pentru Anna?
1556
01:15:37,388 --> 01:15:39,023
1.000 la unu?
1557
01:15:39,924 --> 01:15:40,824
Am primit un dolar pentru asta.
1558
01:15:40,858 --> 01:15:42,359
Oricum nu va câștiga.
1559
01:15:42,393 --> 01:15:43,360
Mulțumesc, fată.
1560
01:15:43,394 --> 01:15:44,361
Luptători, gata!
1561
01:15:46,197 --> 01:15:47,131
Și, luptă!
1562
01:15:50,234 --> 01:15:51,435
Ești gata să sângerezi?
1563
01:15:51,468 --> 01:15:54,071
Da, dar nu pentru încă o lună!
1564
01:15:54,104 --> 01:15:57,474
Acesta este momentul nepotrivit
pentru o glumă de perioadă!
1565
01:16:04,148 --> 01:16:05,149
Poftim!
1566
01:16:07,952 --> 01:16:08,819
Da!
1567
01:16:21,298 --> 01:16:22,866
- Scoală-te! - Haide!
1568
01:16:29,807 --> 01:16:31,075
Bun.
1569
01:16:33,844 --> 01:16:35,412
Bine, ai grijă de gât!
1570
01:16:35,446 --> 01:16:36,981
Haide acum, luptă!
1571
01:16:38,382 --> 01:16:40,084
Hai să ne ridicăm!
1572
01:16:40,117 --> 01:16:42,519
Haide, scoală-te, ridică-te!
1573
01:16:42,553 --> 01:16:45,456
Bine, trebuie să ieși?
1574
01:16:45,489 --> 01:16:46,924
Ah, iată-ne!
1575
01:16:46,957 --> 01:16:48,158
Haide iubire!
1576
01:16:51,895 --> 01:16:55,299
Mulțime: Oh!
1577
01:16:55,332 --> 01:16:56,834
Haide, scoală-te!
1578
01:16:58,135 --> 01:17:00,271
Haide fată, scoală-te, haide!
1579
01:17:00,304 --> 01:17:02,773
Ești bine, ești bine?
1580
01:17:03,607 --> 01:17:06,877
Să mergem, da, da!
1581
01:17:27,331 --> 01:17:28,299
Stai jos, nu mai
ai nimic de dovedit!
1582
01:17:28,332 --> 01:17:29,199
Stați jos!
1583
01:17:31,468 --> 01:17:34,071
Da, da, da, da, da!
1584
01:17:38,509 --> 01:17:40,944
Te ridici, te ridici?
1585
01:17:40,978 --> 01:17:41,845
In regula.
1586
01:17:53,223 --> 01:17:55,459
Haide Urs, oprește-ți
luptătorul, nu este corect.
1587
01:17:55,492 --> 01:17:58,228
Atingeți dacă aveți nevoie!
1588
01:17:58,262 --> 01:17:59,296
Renunță.
1589
01:17:59,330 --> 01:18:00,531
Esti bun?
1590
01:18:00,564 --> 01:18:01,432
Haide!
1591
01:18:03,500 --> 01:18:04,535
Sa mergem!
1592
01:18:06,470 --> 01:18:08,072
- Haide, scoală-te!
- In regula.
1593
01:18:08,105 --> 01:18:09,506
Scoală-te!
1594
01:18:30,260 --> 01:18:31,362
Oh!
1595
01:18:55,486 --> 01:18:56,987
Anna, stai jos!
1596
01:19:03,227 --> 01:19:05,496
Stai jos, toată lumea știe
1597
01:19:05,529 --> 01:19:06,964
că ești slab la fel ca mama ta.
1598
01:19:35,459 --> 01:19:38,629
Dacă orice altceva
eșuează, folosește-ți capul.
1599
01:19:44,568 --> 01:19:46,503
Ridică-te, ridică-te, ridică-te!
1600
01:20:10,093 --> 01:20:11,562
- Urs!
- Băieți bine?
1601
01:20:11,595 --> 01:20:12,664
Vrei să ieși?
1602
01:20:24,475 --> 01:20:25,509
A bătut-o pe cățea asta?
1603
01:20:26,811 --> 01:20:29,446
Cine se ridică primul
este câștigătorul!
1604
01:20:32,316 --> 01:20:34,084
Cine se ridică primul!
1605
01:20:34,117 --> 01:20:34,985
Haide!
1606
01:20:36,721 --> 01:20:38,422
Haide haide.
1607
01:20:44,261 --> 01:20:45,128
Ascultă-mă, ascultă-mă!
1608
01:20:45,162 --> 01:20:46,463
Haide, scoală-te!
1609
01:20:47,431 --> 01:20:48,565
Haide.
1610
01:20:48,599 --> 01:20:50,067
Haide.
1611
01:20:50,100 --> 01:20:50,802
Ia-i Ursul!
1612
01:20:50,835 --> 01:20:52,369
Câştigător!
1613
01:20:53,570 --> 01:20:55,707
Fată, tocmai am câștigat 1.000 $!
1614
01:20:56,540 --> 01:20:58,810
Câştigător!
1615
01:21:11,723 --> 01:21:13,590
Anna, ești bine?
1616
01:21:13,624 --> 01:21:14,591
Nu stiu.
1617
01:21:14,625 --> 01:21:16,560
Dar ar trebui să o
verifici chiar acum.
1618
01:21:16,593 --> 01:21:17,461
Hei!
1619
01:21:18,562 --> 01:21:19,596
Nu am fost niciodată mai
1620
01:21:19,630 --> 01:21:22,299
atrasă de tine decât sunt acum!
1621
01:21:22,332 --> 01:21:25,369
Tocmai am câștigat 1.000 de dolari!
1622
01:21:25,402 --> 01:21:26,436
Ai pariat doar un dolar pe mine?
1623
01:21:26,470 --> 01:21:28,572
Nu aveam nicio monedă!
1624
01:21:28,605 --> 01:21:32,609
Acesta a fost cel mai rău lucru
pe care l-am văzut vreodată.
1625
01:21:32,643 --> 01:21:34,712
Ce naiba au fost
acele funduri de cap?
1626
01:21:36,213 --> 01:21:38,649
Cred că toți
practicanții cu Murphy,
1627
01:21:38,683 --> 01:21:41,318
Am aflat că am un
lucru foarte greu.
1628
01:21:41,351 --> 01:21:42,352
Oh, la naiba.
1629
01:21:42,386 --> 01:21:43,620
Au.
1630
01:21:43,654 --> 01:21:44,488
Da, este ca oțelul acolo.
1631
01:21:44,521 --> 01:21:45,690
Unul dintre cei mai duri noggins
1632
01:21:45,723 --> 01:21:46,590
Am întâlnit vreodată.
1633
01:21:46,623 --> 01:21:48,258
Asta doare, oprește-te!
1634
01:21:49,326 --> 01:21:50,862
Pot auzi zgomot în creier.
1635
01:21:50,895 --> 01:21:51,763
Zăngănitor?
1636
01:21:53,330 --> 01:21:54,164
Oh, la naiba!
1637
01:21:54,197 --> 01:21:55,132
Betty!
1638
01:21:55,165 --> 01:21:56,166
Curva chiar ne-a vândut-
1639
01:21:56,199 --> 01:21:57,434
Polițiști!
1640
01:21:59,704 --> 01:22:00,705
Este un jucător de joc!
1641
01:22:00,738 --> 01:22:01,673
Mă ocup de asta!
1642
01:22:01,706 --> 01:22:02,606
Ce naiba se intampla?
1643
01:22:02,639 --> 01:22:04,241
Ei bine, toată lumea ascultă.
1644
01:22:04,274 --> 01:22:05,777
Suntem pe punctul de a fi răniți.
1645
01:22:05,810 --> 01:22:08,145
Ursul descuie ușa spre ieșire.
1646
01:22:08,178 --> 01:22:09,613
Vei trece printr-o
gaură în gard,
1647
01:22:09,646 --> 01:22:11,615
apoi sub autostradă
vei fi liber acasă!
1648
01:22:11,648 --> 01:22:12,549
Merge!
1649
01:22:12,583 --> 01:22:14,184
Hai, hai, hai, hai!
1650
01:22:14,217 --> 01:22:15,352
Haide, să mergem, să mergem.
1651
01:22:15,385 --> 01:22:16,754
Haide să mergem.
1652
01:22:16,788 --> 01:22:18,221
Haide haide.
1653
01:22:19,189 --> 01:22:20,892
Fii atent, fii atent.
1654
01:22:20,925 --> 01:22:21,793
Haide.
1655
01:22:24,829 --> 01:22:27,732
Eram sigur că acesta era al meu.
1656
01:22:27,765 --> 01:22:29,633
Dar ai devenit un luptător iad.
1657
01:22:29,667 --> 01:22:31,501
1658
01:22:32,336 --> 01:22:36,607
Bună treabă.
1659
01:22:36,640 --> 01:22:38,342
Haide să mergem.
1660
01:22:38,375 --> 01:22:39,209
Pământ către Anna!
1661
01:22:39,242 --> 01:22:40,477
Este întotdeauna capul?
1662
01:22:40,510 --> 01:22:42,579
Haide, fată, e un raid
nenorocit, să mergem!
1663
01:22:42,613 --> 01:22:45,148
Mama mea a construit această
navă și acum sunt căpitanul.
1664
01:22:45,182 --> 01:22:46,483
Așa că merg cu ea.
1665
01:22:47,651 --> 01:22:49,286
Bine, sunt polițist,
așa că voi ieși, dar
1666
01:22:49,319 --> 01:22:50,788
sunt atât de mândru
de tine în seara asta.
1667
01:22:50,822 --> 01:22:54,792
Și am priorități,
dar hei, căpitan bun.
1668
01:22:55,893 --> 01:22:56,794
Anna, ce faci?
1669
01:22:56,828 --> 01:22:57,762
Haide să mergem.
1670
01:22:57,795 --> 01:22:59,529
Nu, pleci de aici.
1671
01:22:59,563 --> 01:23:01,264
Nu merită să vă pierdeți
permisul medical, nu?
1672
01:23:01,298 --> 01:23:02,767
Chiar dacă ești un doctor urât.
1673
01:23:45,242 --> 01:23:46,811
Ai dreptul să taci.
1674
01:23:46,844 --> 01:23:48,412
Orice spuneți
poate și va fi reținut
1675
01:23:48,445 --> 01:23:50,213
împotriva dvs. în
instanța de judecată.
1676
01:23:50,247 --> 01:23:51,515
Aveți dreptul la un avocat.
1677
01:23:51,548 --> 01:23:52,717
Dacă nu vă puteți
permite unul, va
1678
01:23:52,750 --> 01:23:54,451
fi numit unul care
să vă reprezinte.
1679
01:23:54,484 --> 01:23:55,787
Intelegi?
1680
01:24:07,464 --> 01:24:09,633
Hei, în ce ești?
1681
01:24:11,969 --> 01:24:13,871
Atac și baterie, neglijență
1682
01:24:13,905 --> 01:24:17,474
gravă, asamblare ilegală,
1683
01:24:17,507 --> 01:24:18,776
tulburând pacea și
1684
01:24:18,810 --> 01:24:21,746
promovând lupte fără licență.
1685
01:24:21,779 --> 01:24:23,413
Nu știam că există.
1686
01:24:24,414 --> 01:24:25,248
Da.
1687
01:24:25,282 --> 01:24:26,851
Wynncomb.
1688
01:24:26,884 --> 01:24:28,686
Da, prezent.
1689
01:24:28,720 --> 01:24:29,553
Ai făcut cauțiune.
1690
01:24:29,586 --> 01:24:30,454
Ai plecat de aici.
1691
01:24:31,923 --> 01:24:32,790
Ce?
1692
01:24:36,894 --> 01:24:37,829
La dracu.
1693
01:24:37,862 --> 01:24:38,896
Aștepta.
1694
01:24:40,031 --> 01:24:41,431
Tu?
1695
01:24:41,465 --> 01:24:42,332
Da, eu.
1696
01:24:44,568 --> 01:24:46,037
Charleen, știu că nu ai
1697
01:24:46,070 --> 01:24:47,972
genul ăsta de bani leneși.
1698
01:24:48,005 --> 01:24:49,707
Oh, ai dreptate.
1699
01:24:49,741 --> 01:24:51,475
Dar toată lumea a intrat.
1700
01:24:51,508 --> 01:24:52,476
Cine este toată lumea?
1701
01:24:52,509 --> 01:24:53,711
Fetele de la club.
1702
01:24:53,745 --> 01:24:54,779
Am trecut pălăria
și am avut mai mult
1703
01:24:54,812 --> 01:24:57,280
decât suficient pentru
a vă face cauțiunea.
1704
01:24:57,314 --> 01:24:57,949
Wow!
1705
01:24:57,982 --> 01:24:59,483
Nu fi atât de surprins.
1706
01:24:59,516 --> 01:25:00,818
Ai făcut ceva ce nimeni
altcineva nu poate face.
1707
01:25:00,852 --> 01:25:02,486
Ai învins-o pe Olivia.
1708
01:25:02,519 --> 01:25:03,855
Ooh, tu ești o fată Dorothy, iar
1709
01:25:03,888 --> 01:25:07,058
ding dong vrăjitoarea
rea este moartă.
1710
01:25:07,091 --> 01:25:08,592
Nu, nu, nu, nu la propriu.
1711
01:25:08,625 --> 01:25:09,827
- Nu la propriu.
- Bine.
1712
01:25:09,861 --> 01:25:11,595
Va fi în spital câteva zile,
1713
01:25:11,628 --> 01:25:13,497
și având în vedere
numărul de fete pe care
1714
01:25:13,530 --> 01:25:14,932
le-a trimis acolo, este
mai mult decât corect.
1715
01:25:14,966 --> 01:25:16,566
Da.
1716
01:25:16,600 --> 01:25:17,467
Oricum.
1717
01:25:18,401 --> 01:25:20,403
Este frumos că clubul
a ieșit cu o notă înaltă.
1718
01:25:21,605 --> 01:25:23,640
Nu închid clubul Charleen.
1719
01:25:23,674 --> 01:25:24,608
Ce?
1720
01:25:24,641 --> 01:25:25,977
M-am gândit mult în timp
1721
01:25:26,010 --> 01:25:27,912
ce mă descurcam din greu.
1722
01:25:27,945 --> 01:25:29,346
Nici măcar n-ai
fost pentru o noapte.
1723
01:25:29,379 --> 01:25:30,815
Și da, dețin acea proprietate și
1724
01:25:30,848 --> 01:25:33,583
da, aș putea face
orice vreau cu ea,
1725
01:25:33,617 --> 01:25:35,552
dar nu pot vinde clubul.
1726
01:25:35,585 --> 01:25:36,821
Ai nevoie de bani.
1727
01:25:36,854 --> 01:25:39,056
Cu toții avem nevoie de acel spațiu.
1728
01:25:39,090 --> 01:25:41,058
Cu toții avem nevoie de acea comunitate.
1729
01:25:41,092 --> 01:25:42,459
La ce te ocupi?
1730
01:25:42,492 --> 01:25:43,861
Voi folosi proprietatea
ca garanție.
1731
01:25:43,895 --> 01:25:45,930
Voi primi acel împrumut,
voi deschide o nouă cafenea.
1732
01:25:45,963 --> 01:25:49,100
În acest fel, clubul
rămâne deschis, încep
1733
01:25:49,133 --> 01:25:50,600
o afacere nouă, este
un câștig, câștig, nu?
1734
01:25:50,634 --> 01:25:52,469
Uită-te la tine!
1735
01:25:52,502 --> 01:25:54,504
Uite cât de departe ai ajuns!
1736
01:25:56,007 --> 01:25:56,874
Am făcut-o Mary.
1737
01:25:57,809 --> 01:25:59,076
Am reusit.
1738
01:25:59,110 --> 01:26:00,978
Un mic pas la rând.
1739
01:26:01,012 --> 01:26:02,113
Dar mai întâi trebuie să
mă asigur că nu petrec o
1740
01:26:02,146 --> 01:26:04,514
perioadă mai lungă în casa
mare pentru toate crimele mele
1741
01:26:04,548 --> 01:26:05,783
și infracțiuni, știi.
1742
01:26:05,817 --> 01:26:07,517
Vei avea nevoie
de un avocat bun.
1743
01:26:08,953 --> 01:26:10,087
Definiți bine.
1744
01:26:11,856 --> 01:26:13,423
Sunt avocat pentru divorț.
1745
01:26:13,456 --> 01:26:14,992
De obicei nu mă ocup de dosare
1746
01:26:15,026 --> 01:26:17,662
penale, dar sunt
un avocat excelent.
1747
01:26:18,963 --> 01:26:20,932
El este excelent la toate.
1748
01:26:20,965 --> 01:26:21,866
- Doamne, tată.
- Ooh.
1749
01:26:21,899 --> 01:26:24,101
Păstrați-l în pantaloni.
1750
01:26:24,135 --> 01:26:26,938
Și cât sunt în închisoare,
tu îl ții în pantaloni.
1751
01:26:26,971 --> 01:26:28,940
Dacă merge la proces,
la cât timp se uită?
1752
01:26:28,973 --> 01:26:31,709
Ei bine, dacă este vinovată de
1753
01:26:31,742 --> 01:26:32,777
toate acuzațiile,
probabil doi ani.
1754
01:26:32,810 --> 01:26:33,678
Oh nu.
1755
01:26:35,179 --> 01:26:36,781
Poate ar trebui
să pledez vinovat.
1756
01:26:36,814 --> 01:26:37,849
De ce ai face asta?
1757
01:26:37,882 --> 01:26:38,883
Pentru că sunt vinovat.
1758
01:26:38,916 --> 01:26:39,851
Shh!
1759
01:26:39,884 --> 01:26:41,451
Și mi-ai spus că
judecătorul va da
1760
01:26:41,484 --> 01:26:42,854
dovadă de clemență
dacă aș fi sincer.
1761
01:26:42,887 --> 01:26:44,055
Ei bine, cei mai mulți dintre
ei ar face, dar am auzit că
1762
01:26:44,088 --> 01:26:46,958
judecătorul nostru este un
adevărat spargător de mingi.
1763
01:26:46,991 --> 01:26:49,894
Deci, cel mai bun pariu al nostru
este să ducem acest lucru la un juriu.
1764
01:26:51,028 --> 01:26:51,929
Da, dar știi, uneori în
1765
01:26:51,963 --> 01:26:53,698
viață trebuie doar să te ridici
1766
01:26:53,731 --> 01:26:56,000
și să-ți asumi responsabilitatea
pentru acțiunile tale.
1767
01:26:56,033 --> 01:26:58,002
Și astăzi este ziua
mea să fac exact asta.
1768
01:26:58,035 --> 01:27:01,605
Toți se ridică!
1769
01:27:02,773 --> 01:27:04,141
Președintele Onorabilului
Judecător Andrews.
1770
01:27:06,744 --> 01:27:08,079
O să ne mănânce în viață.
1771
01:27:12,083 --> 01:27:13,617
Vă rugăm să luați loc.
1772
01:27:17,054 --> 01:27:18,089
Ce e in neregula cu tine?
1773
01:27:20,992 --> 01:27:21,959
Wow.
1774
01:27:21,993 --> 01:27:24,795
Sper întotdeauna în
secret pentru cazuri
1775
01:27:24,829 --> 01:27:27,497
interesante și se pare
că mi-am primit dorința.
1776
01:27:27,530 --> 01:27:29,934
Ca vechea mea prietenă, Mary ar
1777
01:27:29,967 --> 01:27:31,434
spune, dacă viața
nu este interesantă,
1778
01:27:31,468 --> 01:27:33,503
atunci pur și simplu nu
încerci suficient de mult.
1779
01:27:34,205 --> 01:27:36,107
Chuck, știi toată rahatul ăla
1780
01:27:36,140 --> 01:27:38,175
Am spus despre asumarea
responsabilității pentru acțiunile mele?
1781
01:27:38,209 --> 01:27:39,043
Uh-huh.
1782
01:27:39,076 --> 01:27:40,845
Astăzi nu este ziua.
1783
01:27:40,878 --> 01:27:44,081
Consilier, cum
pledează clientul tău?
1784
01:27:45,049 --> 01:27:46,083
Nevinovat.
1785
01:27:48,686 --> 01:27:49,586
Consilier?
1786
01:27:50,520 --> 01:27:51,689
Nevinovat.
1787
01:28:04,101 --> 01:28:06,170
Anna, este incredibil!
1788
01:28:06,203 --> 01:28:07,204
Nu am avut atât de mulți
1789
01:28:07,238 --> 01:28:09,006
clienți într-o lună
la vechiul loc.
1790
01:28:09,040 --> 01:28:09,941
Stiu.
1791
01:28:09,974 --> 01:28:11,208
Avem clienți fericiți.
1792
01:28:11,242 --> 01:28:13,210
Avem bani în casa de marcat.
1793
01:28:13,244 --> 01:28:14,946
- Ceea ce este foarte nefiresc.
- Da.
1794
01:28:14,979 --> 01:28:16,948
Dar cred că mă pot obișnui.
1795
01:28:16,981 --> 01:28:18,015
Ești gata să pleci?
1796
01:28:18,049 --> 01:28:18,950
Da!
1797
01:28:18,983 --> 01:28:19,850
Oh, îmi vei acoperi?
1798
01:28:19,884 --> 01:28:20,718
Absolut.
1799
01:28:20,751 --> 01:28:21,752
Du-te să le iei tigru.
1800
01:28:24,654 --> 01:28:27,158
Oh, hei, nu uita cătușele alea.
1801
01:28:28,525 --> 01:28:30,194
Îi iau mereu în curea fetiță.
1802
01:28:32,797 --> 01:28:33,998
Ce?
1803
01:28:34,031 --> 01:28:35,066
Ți-am spus că o voi avea.
1804
01:28:36,566 --> 01:28:37,969
Și știi ce am spus despre
1805
01:28:38,002 --> 01:28:39,770
limba mea care
îi aprinde pubele?
1806
01:28:39,804 --> 01:28:40,637
Stop.
1807
01:28:40,671 --> 01:28:41,538
Nu s-a întâmplat.
1808
01:28:41,571 --> 01:28:42,807
Pentru că nu are!
1809
01:28:42,840 --> 01:28:44,208
- Bine, oprește-te! - Ha, ha!
1810
01:28:44,241 --> 01:28:45,977
Proaspăt ca o
margaretă acolo jos!
1811
01:28:46,010 --> 01:28:47,778
- Buna, buna!
- Stop.
1812
01:28:47,812 --> 01:28:49,146
Te implor să te oprești.
1813
01:28:49,180 --> 01:28:50,513
Ca o pisică fără păr!
1814
01:28:51,682 --> 01:28:52,683
Cred că sunt îndrăgostit.
1815
01:29:15,572 --> 01:29:17,308
Să ne pregătim să bubuim!
1816
01:29:21,145 --> 01:29:22,146
In regula!
1817
01:29:24,949 --> 01:29:26,649
Îmi place noul club, Anna.
1818
01:29:26,684 --> 01:29:29,053
Vibe-ul este cu adevărat minunat!
1819
01:29:29,086 --> 01:29:30,154
Mulțumesc!
1820
01:29:31,088 --> 01:29:32,757
Bravo, Anna.
1821
01:29:32,790 --> 01:29:34,792
Whoa, asta a fost...
1822
01:29:34,825 --> 01:29:35,760
Ce?
1823
01:29:35,793 --> 01:29:37,128
De unde esti?
1824
01:29:37,161 --> 01:29:38,829
Oamenii au încercat
întotdeauna să
1825
01:29:38,863 --> 01:29:40,231
mă definească
identificând de unde sunt.
1826
01:29:40,264 --> 01:29:42,632
Am crezut că nu ar trebui să
conteze, dar a ajuns la mine.
1827
01:29:42,666 --> 01:29:45,069
Așa că am învățat opt limbi
1828
01:29:45,102 --> 01:29:47,138
diferite și acum
sunt de pretutindeni.
1829
01:29:54,145 --> 01:29:56,113
Acestea arată ca mărimea ta.
1830
01:29:56,147 --> 01:29:57,348
Mai bine decât
banda, asta este sigur.
1831
01:29:57,381 --> 01:29:59,216
Oh, am planuri pentru casetă.
1832
01:29:59,250 --> 01:30:02,353
O, este o iluzie pentru o
viitoare întâlnire sexuală?
1833
01:30:02,386 --> 01:30:03,988
De fapt, nu, sunt cu
adevărat în artă și meserii,
1834
01:30:04,021 --> 01:30:05,656
dar îmi place modul în care gândești.
1835
01:30:05,689 --> 01:30:07,058
Yo Anna!
1836
01:30:07,091 --> 01:30:08,225
Pune fundul în ring.
1837
01:30:09,360 --> 01:30:11,128
Trebuie să mă duc
să-mi iau fundul în ring.
1838
01:30:11,162 --> 01:30:13,630
Bine, o să mă uit până la capăt.
1839
01:30:18,903 --> 01:30:21,238
Ești sigur că vrei să faci asta?
1840
01:30:21,272 --> 01:30:23,040
Da, naiba.
1841
01:30:23,074 --> 01:30:25,042
Întotdeauna am vrut să
o dau cu pumnul în față.
1842
01:30:25,076 --> 01:30:26,811
Cine spune că visele nu se împlinesc?
1843
01:30:27,945 --> 01:30:29,180
A avea un medic pentru iubit
1844
01:30:29,213 --> 01:30:30,848
va fi foarte util în
câteva secunde.
1845
01:30:30,881 --> 01:30:32,049
A fost deja.
1846
01:30:32,083 --> 01:30:33,851
Mi-a dat aseară
un examen de sân.
1847
01:30:33,884 --> 01:30:34,885
Sigur nu a durat foarte mult
1848
01:30:34,919 --> 01:30:36,220
pentru că ai niște țâțe mici.
1849
01:30:37,188 --> 01:30:38,823
Bine, nu am revenit.
1850
01:30:38,856 --> 01:30:43,060
dar tot ce vreau să spun este
să vă mulțumesc, pentru tot.
1851
01:30:43,094 --> 01:30:44,295
Mi-ai întors viața.
1852
01:30:44,328 --> 01:30:46,097
Ți-ai întors viața
în jurul prietenului
1853
01:30:46,130 --> 01:30:48,332
Ți-am dat doar o
lovitură în direcția corectă.
1854
01:30:48,365 --> 01:30:50,034
Bine, asta devine
prea sentimental.
1855
01:30:50,067 --> 01:30:51,235
Când ajungem să ne lovim?
1856
01:30:51,268 --> 01:30:52,303
Aduceți-l!
1857
01:30:52,336 --> 01:30:55,039
Spate, spate, spate luptătorii!
1858
01:30:55,072 --> 01:30:55,940
Și,
1859
01:30:58,409 --> 01:30:59,076
luptă!
1860
01:31:12,890 --> 01:31:15,025
- Ah, nenorocitul ăla!
- Chirurg plastic!
1861
01:31:15,059 --> 01:31:16,894
Am nevoie de un chirurg plastic!
1862
01:31:16,927 --> 01:31:18,028
Roy!
1863
01:31:42,353 --> 01:31:44,188
Hei, da, sunt minunat.
1864
01:31:44,221 --> 01:31:46,223
Sunt aici doar pentru
a achita fila Murphy.
1865
01:31:47,224 --> 01:31:48,659
Cât de mult îți datorează?
1866
01:31:59,870 --> 01:32:00,971
Ce-
1867
01:32:02,173 --> 01:32:04,041
Nu mă tem de tine Cobra Kai.
1868
01:32:05,242 --> 01:32:08,279
O să-ți fac rău, atât de grav.
1869
01:32:08,312 --> 01:32:09,780
Vezi cât de repede
eram cu limba mea?
1870
01:32:12,116 --> 01:32:13,150
Oricum sunt un doctor urât.
1871
01:32:13,184 --> 01:32:14,285
Eram beat jumătate din timp.
1872
01:32:16,220 --> 01:32:17,254
Bătătură.
1873
01:32:18,889 --> 01:32:20,824
O Doamne!
1874
01:32:26,931 --> 01:32:28,132
Vă rugăm să luați loc.
1875
01:32:29,333 --> 01:32:31,235
La centru, luptători!
1876
01:32:32,937 --> 01:32:34,205
Un club de luptă?
1877
01:32:35,973 --> 01:32:37,374
O altă băutură?
1878
01:32:37,408 --> 01:32:39,476
Mai bine te obișnuiești
cu dezamăgirea cățelei.
1879
01:32:39,510 --> 01:32:41,078
De-a dreptul senzațional!
1880
01:32:41,111 --> 01:32:42,813
Nu faceți niciodată înapoi.
1881
01:33:10,159 --> 01:33:15,159
Subtitrări de explosiveskull
www.OpenSubtitles.org