1 00:01:34,720 --> 00:01:37,097 Mec ! Pardon ! 2 00:01:51,195 --> 00:01:52,404 À gauche. 3 00:02:18,055 --> 00:02:21,308 À gauche après le stop. 4 00:02:41,745 --> 00:02:45,249 Un, deux, 5 00:02:45,332 --> 00:02:50,546 trois, quatre, cinq. 6 00:02:51,713 --> 00:02:53,590 À droite. 7 00:02:58,262 --> 00:03:01,557 THIS JUST IN VOTRE ÉMISSION D'HUMOUR PRÉFÉRÉE 8 00:03:09,273 --> 00:03:10,107 M. Burnz ? 9 00:03:11,149 --> 00:03:12,985 Vous êtes Charlie Burnz ? 10 00:03:13,902 --> 00:03:15,821 Charlie Burnz, je vous parle. 11 00:03:16,864 --> 00:03:18,907 M. Charlie Burnz. 12 00:03:38,051 --> 00:03:41,805 Que les accessoires soient bien en place, surtout. 13 00:03:41,889 --> 00:03:44,141 - Marge ? - Salut, Charlie. 14 00:03:44,224 --> 00:03:45,350 Il n'y a personne ? 15 00:03:46,310 --> 00:03:49,938 On est lundi, c'est la réunion des auteurs. 16 00:03:50,022 --> 00:03:54,276 Exact. Le week-end a été agité. 17 00:03:54,359 --> 00:03:56,445 Je vois. 18 00:03:56,528 --> 00:03:59,406 Fais vite, ils sélectionnent les sketchs ! 19 00:03:59,489 --> 00:04:01,533 On a vraiment fait attention 20 00:04:01,617 --> 00:04:04,703 à n'offenser personne dans ce prochain sketch. 21 00:04:04,786 --> 00:04:06,413 Mais appréciez-le quand même. 22 00:04:06,496 --> 00:04:07,414 Voilà l'idée. 23 00:04:07,497 --> 00:04:10,083 Une infopublicité pour un album d'humour. 24 00:04:10,167 --> 00:04:14,463 On ouvre sur des images du cosmos, vraiment sublimes. 25 00:04:14,546 --> 00:04:17,632 Là, voix-off et titre roulant. 26 00:04:17,716 --> 00:04:20,552 "Dans la tradition de George Carlin et Richard Pryor, 27 00:04:20,636 --> 00:04:22,513 découvrez la nouvelle voix de l'humour." 28 00:04:22,596 --> 00:04:25,849 Et coupure sur une photo de Stephen Hawking. 29 00:04:27,267 --> 00:04:29,937 Photoshoppé devant un mur de briques 30 00:04:30,020 --> 00:04:31,813 comme dans un comedy club. 31 00:04:31,897 --> 00:04:33,857 On met un micro à la place de l'ordi. 32 00:04:35,067 --> 00:04:41,406 Vous avez remarqué, les trous noirs ? C'est dingue, non ? 33 00:04:44,201 --> 00:04:47,037 Vous aimez les imitations ? 34 00:04:54,503 --> 00:04:56,088 Alors, cette réunion ? 35 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 Il y a de bonnes idées. 36 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 Mais Brad, il faut parler à Roger de ses intonations. 37 00:05:04,263 --> 00:05:06,348 Je sais, je pense qu'il a le trac. 38 00:05:06,431 --> 00:05:07,599 Arrête. 39 00:05:07,683 --> 00:05:09,726 George Carlin, Richard Pryor. 40 00:05:09,810 --> 00:05:13,856 Stephen Hawking avait un rythme plus percutant que lui. 41 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 Tiens, pour le nouveau segment. 42 00:05:15,566 --> 00:05:18,443 Ou "sègue-ment" comme dirait Roger. 43 00:05:18,527 --> 00:05:20,404 D'accord, je transmets. 44 00:05:20,487 --> 00:05:22,698 Au fait, tu as entendu parler des ordinateurs ? 45 00:05:22,781 --> 00:05:24,116 Tu devrais tenter. 46 00:05:24,199 --> 00:05:26,702 J'en ai eu un. Je préfère ça. 47 00:05:26,785 --> 00:05:29,079 On a débuté ensemble et j'aime toucher le papier. 48 00:05:29,162 --> 00:05:33,041 J'aime le fait que chaque frappe crée une marque où il n'y avait rien. 49 00:05:33,125 --> 00:05:35,919 Mais je me suis offert ceci. 50 00:05:36,920 --> 00:05:38,505 Ça alors ! Tu sais t'en servir ? 51 00:05:38,589 --> 00:05:41,717 Oui, sauf pour les emails, les SMS et les appels. 52 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 - On s'en fout de ça. - Oui. 53 00:05:43,635 --> 00:05:46,263 - On mange un morceau ? - Je suis pris. 54 00:05:46,346 --> 00:05:47,973 Aurais-tu une vie sociale ? 55 00:05:48,056 --> 00:05:51,143 Cette personne a remporté un déjeuner avec moi lors d'enchères 56 00:05:51,226 --> 00:05:52,811 au profit des bibliothèques. 57 00:05:52,895 --> 00:05:53,937 Tu vas t'éclater. 58 00:06:01,403 --> 00:06:03,989 Chic, ce resto. Excusez-moi ? 59 00:06:04,489 --> 00:06:05,866 Non. 60 00:06:06,241 --> 00:06:07,993 Désolée. Au revoir. 61 00:06:08,076 --> 00:06:10,454 C'est peut-être vous ? Bonjour. 62 00:06:10,537 --> 00:06:14,499 Phil Donahue, je suis ravie. 63 00:06:14,583 --> 00:06:18,462 - Qu'est-ce qu'elle voulait ? - Monsieur. 64 00:06:18,545 --> 00:06:21,715 Pardon, je me suis trompée. 65 00:06:21,798 --> 00:06:23,467 Excusez-moi. Au revoir. 66 00:06:24,134 --> 00:06:27,221 Est-ce que par hasard, vous me cherchez ? 67 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 Je suis Charlie Burnz. 68 00:06:28,639 --> 00:06:30,349 - C'est une blague ? - Quoi ? 69 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 C'est vous, ça ? 70 00:06:31,517 --> 00:06:33,352 Oui. 71 00:06:33,435 --> 00:06:35,270 Vous avez morflé en route. 72 00:06:35,354 --> 00:06:37,856 On pourrait dire ça. Mais c'est une vieille photo. 73 00:06:37,940 --> 00:06:41,360 On l'a faite sur le Mayflower, où j'étais champion de dames. 74 00:06:42,402 --> 00:06:45,697 Félicitations. Je suis Emma Payge. 75 00:06:45,781 --> 00:06:47,824 - Enchanté. - Pardonnez mon retard. 76 00:06:47,908 --> 00:06:51,078 Aucun problème, ne vous en faîtes pas. 77 00:06:51,161 --> 00:06:53,205 Merci d'avoir enchéri sur moi. 78 00:06:53,288 --> 00:06:56,083 Je suis flatté d'avoir une fan si jeune. 79 00:06:57,042 --> 00:06:58,836 - La vérité ? - Oui. 80 00:06:58,919 --> 00:07:00,921 Je ne sais pas qui vous êtes. 81 00:07:01,213 --> 00:07:02,965 Mon ex a enchéri sur vous. 82 00:07:03,048 --> 00:07:04,591 - Pas vous ? - Non. 83 00:07:05,592 --> 00:07:06,760 Et comment... 84 00:07:06,844 --> 00:07:09,096 Il est acteur, et il jouait une scène 85 00:07:09,179 --> 00:07:10,973 d'une de vos pièces, en cours. 86 00:07:11,056 --> 00:07:12,808 Il voulait vous rencontrer. 87 00:07:14,268 --> 00:07:16,061 - Combien il a mis ? - Vingt-deux. 88 00:07:16,144 --> 00:07:20,399 - Super, 2 200 $ ? - Mon cul, oui. 89 00:07:20,482 --> 00:07:22,359 Non, 22 $. 90 00:07:22,442 --> 00:07:24,862 Il a gagné avec 22 $ ? 91 00:07:25,988 --> 00:07:29,867 L'enchère a débuté à 20, c'est monté de 50 cents à chaque fois. 92 00:07:29,950 --> 00:07:32,202 C'est bien triste. 93 00:07:32,286 --> 00:07:34,997 Bonjour, bienvenue à Le Monde. 94 00:07:35,080 --> 00:07:37,207 Je serai votre serveur. 95 00:07:37,291 --> 00:07:38,667 - Vous êtes déjà venue ? - Non. 96 00:07:38,750 --> 00:07:42,588 Leur steak est top. Je ne prends que ça. 97 00:07:42,671 --> 00:07:44,715 Parfait. La salade de la mer. 98 00:07:46,508 --> 00:07:49,469 - Bien. Et pour monsieur ? - Je prends... 99 00:07:49,553 --> 00:07:53,849 Avec supplément de palourdes, calamars et de crabe. 100 00:07:54,850 --> 00:07:57,436 - Bien sûr. Monsieur ? - Je... 101 00:07:57,519 --> 00:08:01,565 Avec une queue de homard et un rab de moules. 102 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 Beaucoup de moules. 103 00:08:02,733 --> 00:08:05,819 Des moules de Nouvelle-Zélande, pas les poilues du Jersey. 104 00:08:05,903 --> 00:08:08,363 Elles sont sûrement toxiques à mort. 105 00:08:08,447 --> 00:08:11,992 Vous avez fini ? Il vous reste quelques espèces à décimer. 106 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 Allez-y. 107 00:08:13,660 --> 00:08:16,580 - Je prends... - Et un Coca Light. 108 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Et pour monsieur ? 109 00:08:19,499 --> 00:08:22,628 Un sandwich au thon sur pain complet, avec un thé glacé. 110 00:08:22,711 --> 00:08:25,172 Très bien. 111 00:08:26,006 --> 00:08:28,383 Pourquoi vous prenez un sandwich au thon 112 00:08:28,467 --> 00:08:30,135 après m'avoir vanté le steak ? 113 00:08:30,219 --> 00:08:32,513 Comme vous venez de vider l'Atlantique, 114 00:08:32,596 --> 00:08:35,765 je me dépêche de manger le seul poisson qui a survécu. 115 00:08:36,350 --> 00:08:39,186 Touché, l'ancien. 116 00:08:39,937 --> 00:08:41,188 J'ai une question. 117 00:08:41,270 --> 00:08:43,649 Pourquoi votre ex n'est pas venu ? 118 00:08:44,232 --> 00:08:45,943 Il m'a trompée. 119 00:08:46,026 --> 00:08:49,446 Parce que, dit-il, je suis le pire coup du monde. 120 00:08:49,530 --> 00:08:52,574 Mais il se plante. 121 00:08:52,658 --> 00:08:56,036 Je suis très douée. Le Cirque de la Fesse, c'est moi. 122 00:08:56,745 --> 00:08:59,456 Et si on déjeunait d'abord ? 123 00:09:00,082 --> 00:09:02,334 - Je vous casserais en deux. - Merci. 124 00:09:02,417 --> 00:09:05,504 Vous seriez mort, mais souriant. 125 00:09:06,213 --> 00:09:10,133 Vos gamins me demanderaient : "Comment est mort mon papa ?" 126 00:09:10,217 --> 00:09:12,803 Je les regarderais dans les yeux et je dirais : 127 00:09:12,886 --> 00:09:13,929 "Sur mon dos." 128 00:09:17,891 --> 00:09:19,434 C'est très émouvant. 129 00:09:20,686 --> 00:09:22,980 Vous êtes un marrant. 130 00:09:23,063 --> 00:09:27,734 Je suis contente d'être venue, mon ex l'a bien dans le cul. 131 00:09:27,818 --> 00:09:30,112 Je n'entends pas ça tous les jours. 132 00:09:31,613 --> 00:09:34,449 - C'est marée haute. - Oui. 133 00:09:34,533 --> 00:09:36,618 - Merci. - Bon appétit. 134 00:09:36,702 --> 00:09:38,579 Emma, savourez votre buffet. 135 00:09:39,121 --> 00:09:42,541 Vous aimez l'humour, j'imagine. 136 00:09:43,333 --> 00:09:44,293 Non. 137 00:09:44,376 --> 00:09:45,711 Non ? 138 00:09:45,794 --> 00:09:49,464 J'aime rire, mais dans la vie. Vous comprenez ? 139 00:09:50,257 --> 00:09:53,969 C'est justement ce que je fais dans la vie, je suis humoriste. 140 00:09:54,052 --> 00:09:56,513 Vous regardez This Just In le dimanche soir ? 141 00:09:58,432 --> 00:10:02,728 J'ai aussi écrit pour Broadway, le cinéma, et cinq livres. 142 00:10:03,729 --> 00:10:05,731 Et vous, vous faites quoi ? 143 00:10:05,814 --> 00:10:09,359 Charlie, je me sens mal. 144 00:10:09,443 --> 00:10:11,737 Pourquoi votre visage a doublé de volume ? 145 00:10:11,820 --> 00:10:15,866 - Je ne sens plus mes lèvres. - Vous êtes allergique aux fruits de mer ? 146 00:10:15,949 --> 00:10:17,451 Je commence à me dire ça. 147 00:10:17,534 --> 00:10:18,619 Je fais quoi ? 148 00:10:18,702 --> 00:10:21,955 - Appelez l'hôpital ! - Quoi ? 149 00:10:22,039 --> 00:10:23,665 Appelez l'hôpital ! 150 00:10:24,541 --> 00:10:27,044 Appelle l'hôpital le plus proche ! 151 00:10:27,127 --> 00:10:29,046 Je ne sais pas. Je vérifie en ligne. 152 00:10:29,129 --> 00:10:31,340 - Appelle l'hôpital ! - Tout va bien ? 153 00:10:31,423 --> 00:10:34,092 Oh, mon Dieu ! Qu'est-ce que vous avez fait ? 154 00:10:34,176 --> 00:10:35,093 Moi, rien ! 155 00:10:35,177 --> 00:10:36,345 Les moules ! 156 00:10:36,428 --> 00:10:38,639 - Quoi ? - Elles viennent du Jersey ! 157 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 - Non ! Moi, si. - C'est une urgence. 158 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 C'est une urgence. 159 00:10:45,103 --> 00:10:46,939 Que tout le monde se calme. 160 00:10:47,022 --> 00:10:50,651 - On appelle une ambulance. - Siri ! Arrête tes conneries. 161 00:10:51,443 --> 00:10:54,029 Vous avez déjà fait une réaction aux fruits de mer ? 162 00:10:54,863 --> 00:10:57,074 Vous avez commandé au pif, et voilà ? 163 00:10:57,157 --> 00:11:01,411 - J'avais envie. - Détendez-vous, on arrive. 164 00:11:01,495 --> 00:11:03,205 Ça va aller. 165 00:11:03,288 --> 00:11:05,499 Charlie ? 166 00:11:08,710 --> 00:11:12,422 Ne me laissez pas, je n'ai que vous ! 167 00:11:29,314 --> 00:11:30,524 C'est pas vrai. 168 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 M. Burnz ? 169 00:11:36,697 --> 00:11:38,866 Ce n'est pas à moi de remplir ça. 170 00:11:38,949 --> 00:11:41,827 - Quelle est votre relation ? - Elle m'a gagné aux enchères. 171 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 C'est pourtant vrai. 172 00:11:44,621 --> 00:11:45,873 Elle n'a pas d'assurance 173 00:11:45,956 --> 00:11:48,584 et elle ne devrait pas partir seule. 174 00:11:48,667 --> 00:11:50,210 Pas d'assurance ? 175 00:11:50,294 --> 00:11:51,753 D'accord. 176 00:11:51,837 --> 00:11:53,338 Mille cent dollars ? 177 00:11:53,964 --> 00:11:56,383 La facture de l'ambulance suivra. 178 00:11:57,426 --> 00:11:59,219 Payez en sortant. 179 00:11:59,803 --> 00:12:02,389 - Votre fille va guérir. - Quoi ? 180 00:12:02,472 --> 00:12:04,349 Super. C'est génial. 181 00:12:04,433 --> 00:12:08,061 Elle m'a dit que vous l'aviez adoptée au Kenya. 182 00:12:08,145 --> 00:12:09,938 - C'est unique, ça. - Elle vous l'a dit ? 183 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 - Oui. - Eh bien... 184 00:12:11,982 --> 00:12:14,318 Elle est unique, oui. 185 00:12:14,401 --> 00:12:16,111 Elle a fait une réaction très forte. 186 00:12:16,195 --> 00:12:18,322 Elle a d'autres allergies ? 187 00:12:18,405 --> 00:12:20,657 C'est à elle qu'il faut demander. 188 00:12:20,741 --> 00:12:24,119 Ou à un des anciens de sa tribu, au pire. 189 00:12:24,203 --> 00:12:26,747 Demandez Mbolo. 190 00:12:27,748 --> 00:12:29,875 Heureusement, vous avez été réactif. 191 00:12:29,958 --> 00:12:31,960 Sinon ça aurait pu mal finir. 192 00:12:32,044 --> 00:12:34,046 Voici l'ordonnance. 193 00:12:34,129 --> 00:12:36,006 La pharmacie est par là. 194 00:12:39,676 --> 00:12:41,136 Six cents dollars ? 195 00:12:42,679 --> 00:12:45,015 Deux briques pour un sandwich au thon. 196 00:12:45,098 --> 00:12:47,809 - Bienvenue à New York. - Et ça ? 197 00:12:47,893 --> 00:12:50,479 De l'épinéphrine à injecter dans l'heure. 198 00:12:50,562 --> 00:12:52,064 - Sinon quoi ? - Elle meurt. 199 00:12:53,065 --> 00:12:54,066 Suivant. 200 00:12:55,901 --> 00:13:01,865 "Retirer la sécurité bleue en tirant vers le haut." 201 00:13:01,949 --> 00:13:04,034 - D'accord. - C'est long, là. 202 00:13:04,117 --> 00:13:06,662 J'ai du mal à lire, sans mes lunettes. 203 00:13:06,745 --> 00:13:09,122 Et sincèrement, je stresse un peu. 204 00:13:09,206 --> 00:13:10,332 - D'accord. - Non. 205 00:13:10,415 --> 00:13:12,751 Hors de question, posez ça. 206 00:13:12,835 --> 00:13:15,629 Je ne vous laisserai pas me planter votre Lego 207 00:13:15,712 --> 00:13:18,674 tant que vos mains tremblent. Vous allez me crever un œil. 208 00:13:18,757 --> 00:13:21,718 Si on ne le fait pas dans l'heure, vous allez déguster. 209 00:13:21,802 --> 00:13:24,638 Alors, on attend une heure. Si je survis, vous rentrez. 210 00:13:24,721 --> 00:13:26,723 D'accord. Bon œdème à vous. 211 00:13:29,643 --> 00:13:31,895 D'accord, plantez-moi. 212 00:13:33,438 --> 00:13:34,648 PENTE GLISSANTE 213 00:13:40,654 --> 00:13:41,905 Nom de... 214 00:13:43,365 --> 00:13:44,783 Bordel de... 215 00:13:46,410 --> 00:13:47,327 Bien. 216 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 Rideau. 217 00:13:51,248 --> 00:13:53,750 Un peu de thé me fera peut-être du bien... 218 00:13:53,834 --> 00:13:56,753 "Ne maintenir que quelques secondes." 219 00:14:03,760 --> 00:14:05,095 "Pente glissante" ? 220 00:14:05,179 --> 00:14:07,306 - Vous avez regardé ? - Pas le choix. 221 00:14:07,389 --> 00:14:10,851 On ne fait pas un truc pareil les yeux fermés. 222 00:14:10,934 --> 00:14:13,854 J'aurais pu finir quelque part de très gênant pour nous deux. 223 00:14:15,522 --> 00:14:19,735 Merci. Je jure de vous rembourser jusqu'au moindre dollar. 224 00:14:19,818 --> 00:14:21,945 Pas la peine. Comment vous allez ? 225 00:14:22,029 --> 00:14:24,448 Comme si vous m'aviez injecté du speed. 226 00:14:24,531 --> 00:14:27,784 J'ai 30 heures d'énergie en stock, je suis à bloc ! 227 00:14:29,494 --> 00:14:31,413 - Je peux poser une question ? - Oui. 228 00:14:31,496 --> 00:14:33,332 Pourquoi avoir dit que j'étais votre père ? 229 00:14:33,415 --> 00:14:36,084 Je trouvais ça cool d'avoir un père blanc. 230 00:14:36,168 --> 00:14:38,295 Et cette histoire d'orphelinat ? 231 00:14:38,378 --> 00:14:39,880 J'étais un peu décalquée. 232 00:14:39,963 --> 00:14:41,673 Sûrement l'influence des moules. 233 00:14:41,757 --> 00:14:43,675 C'était clairement les moules. 234 00:14:43,759 --> 00:14:45,594 Oui, sûrement. 235 00:14:45,677 --> 00:14:48,347 Essayez de vous reposer. 236 00:14:48,430 --> 00:14:50,516 Besoin de rien ? Il me reste 20 $. 237 00:14:51,975 --> 00:14:53,143 Ça ira. 238 00:14:53,227 --> 00:14:56,605 Pardon pour tout ce que j'ai dit, sur mon ex. 239 00:14:56,688 --> 00:14:58,232 Je n'aurais pas dû. 240 00:14:58,315 --> 00:15:01,026 Vous êtes un homme bien, c'était injuste envers vous. 241 00:15:01,109 --> 00:15:04,363 - Je comprends. Par là ? - Oui. 242 00:15:05,822 --> 00:15:07,241 - Pétillante. - Oui. 243 00:15:18,502 --> 00:15:19,628 Bien tenté. 244 00:15:23,382 --> 00:15:25,884 - Bon, c'est... - C'est pas mal. 245 00:15:36,019 --> 00:15:37,938 Désolé, Rex. J'ai gagné. 246 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 Pourquoi tu joues contre moi ? 247 00:15:42,109 --> 00:15:44,695 - Ça me fait suer. - Surtout moi. 248 00:15:44,778 --> 00:15:47,865 Je cours partout, je n'ai plus de souffle. 249 00:15:47,948 --> 00:15:50,784 Toi, tu restes planté là et tu me fous des six-zéro. 250 00:15:50,868 --> 00:15:52,911 - Six-zéro ? - Oui. 251 00:15:52,995 --> 00:15:55,581 C'est ton petit plaisir d'humilier ton seul fils ? 252 00:15:55,664 --> 00:15:56,832 C'est ça. 253 00:16:00,335 --> 00:16:01,503 Écoute, papa... 254 00:16:02,838 --> 00:16:06,925 Francine demande si tu viens à la bat mitsvah de Lindsay. 255 00:16:08,051 --> 00:16:11,263 Ma fille demande si je viens à la bat mitsvah de ma petite-fille ? 256 00:16:11,346 --> 00:16:13,974 - Pourquoi je ne viendrais pas ? - Tu n'as pas confirmé. 257 00:16:15,517 --> 00:16:19,271 Elle pouvait m'appeler, pourquoi elle passe par toi ? 258 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 Ne t'énerve pas. Tu la connais. 259 00:16:21,231 --> 00:16:22,900 Ce sera une journée sympa. 260 00:16:22,983 --> 00:16:25,360 Je ne veux pas que Lindsay croie que j'allais rater ça. 261 00:16:25,444 --> 00:16:27,654 Qui sait ce qui lui dit ta sœur ? 262 00:16:27,738 --> 00:16:29,656 Appelle-la. 263 00:16:31,742 --> 00:16:34,912 C'était sympa. On se voit la semaine prochaine ? 264 00:16:34,995 --> 00:16:37,581 Pour une nouvelle défaite. 265 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 Je dois filer. 266 00:16:39,166 --> 00:16:41,877 J'ai rendez-vous, ça me stresse. 267 00:16:41,960 --> 00:16:45,756 Je soumets mon dossier pour un nouveau bâtiment sur Union Square. 268 00:16:45,839 --> 00:16:48,342 Ça pourrait être un gros coup. 269 00:16:48,425 --> 00:16:50,802 Je suis sûr d'avoir confirmé. 270 00:16:50,886 --> 00:16:54,014 Ne te prends pas la tête. Souhaite-moi bonne chance. 271 00:16:54,723 --> 00:16:55,849 Pour ? 272 00:16:58,101 --> 00:17:00,020 Pour le bâtiment, sa conception. 273 00:17:00,687 --> 00:17:04,900 Oui, bien sûr. 274 00:17:05,901 --> 00:17:07,569 Bien. À plus tard. 275 00:17:09,154 --> 00:17:11,114 Je l'appelle tout de suite. 276 00:17:11,198 --> 00:17:13,617 Papa ! 277 00:17:13,700 --> 00:17:14,910 Papa ! 278 00:17:14,992 --> 00:17:16,118 Papa ! 279 00:17:16,203 --> 00:17:19,289 J'ai fait une bêtise ! 280 00:17:19,373 --> 00:17:22,125 J'ai peur ! Papa ! 281 00:17:23,167 --> 00:17:25,337 Papa ! 282 00:17:34,346 --> 00:17:37,891 Bonjour. C'est totalement bête. 283 00:17:37,975 --> 00:17:40,769 - J'ai oublié le numéro de mon casier. - D'accord. 284 00:17:40,853 --> 00:17:41,812 J'ai un passe. 285 00:17:42,896 --> 00:17:45,941 - Commençons par là. - Oui. 286 00:18:11,133 --> 00:18:12,593 Parfait. 287 00:18:12,676 --> 00:18:15,888 Tu vas déchirer. Tope là. 288 00:18:17,139 --> 00:18:19,933 Je suis si fière de toi. C'est magnifique. 289 00:18:20,017 --> 00:18:24,104 J'ai un peu le trac à cause de mon discours. 290 00:18:24,188 --> 00:18:27,399 - Tu as commencé à l'écrire ? - Oui. 291 00:18:29,568 --> 00:18:30,861 Papa 292 00:18:30,944 --> 00:18:32,529 C'est ton grand-père. 293 00:18:34,364 --> 00:18:35,282 Salut, papy Charlie. 294 00:18:35,365 --> 00:18:38,202 Lindsay, comment ça se profile cette bat mitsvah ? 295 00:18:38,285 --> 00:18:39,536 Bien. 296 00:18:39,620 --> 00:18:40,996 Demande s'il vient. 297 00:18:41,079 --> 00:18:42,873 Comment ça ? Papy ne vient pas ? 298 00:18:42,956 --> 00:18:44,917 - Tu viens ? - J'appelle pour ça. 299 00:18:46,627 --> 00:18:49,171 Bien sûr que je serai là, je ne raterais pas ça. 300 00:18:49,254 --> 00:18:52,591 - Trop contente. - Si tu es contente, moi aussi. 301 00:18:52,674 --> 00:18:56,595 - Tu me passes ta maman ? - Pas maintenant. 302 00:18:58,347 --> 00:19:00,682 Elle te rappellera. 303 00:19:01,266 --> 00:19:03,060 Bon. D'accord. 304 00:19:03,143 --> 00:19:04,603 J'ai hâte de te voir. 305 00:19:04,686 --> 00:19:05,938 Moi aussi. 306 00:19:06,021 --> 00:19:08,941 Raconte, tu as une jolie robe ? 307 00:19:09,024 --> 00:19:10,734 Pour le savoir, il faudra venir. 308 00:19:10,817 --> 00:19:13,028 D'accord. 309 00:19:14,321 --> 00:19:16,698 Tu m'aideras pour mon discours ? 310 00:19:16,782 --> 00:19:19,743 Oui. On va te faire un truc super. 311 00:19:20,911 --> 00:19:24,414 - Oui. - À bientôt. 312 00:19:25,165 --> 00:19:26,834 La journée a été difficile. 313 00:19:27,835 --> 00:19:31,129 Merci de me voir si tard, vraiment. 314 00:19:31,213 --> 00:19:37,344 J'ai oublié quel casier était le mien, à la salle de sport. 315 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 J'y vais depuis des années. 316 00:19:40,222 --> 00:19:42,099 C'était très gênant. 317 00:19:42,182 --> 00:19:44,017 On pouvait s'y attendre. 318 00:19:44,101 --> 00:19:47,896 Ne paniquez pas. Vous faites ce qu'on a dit ? 319 00:19:48,897 --> 00:19:51,608 Oui, j'essaie de ne pas changer de routine. 320 00:19:51,692 --> 00:19:55,070 Un seul itinéraire pour aller bosser, je mange mieux. 321 00:19:55,863 --> 00:19:57,739 Je fais du sport. 322 00:19:57,823 --> 00:20:00,242 Et je prends mes cachets. 323 00:20:00,325 --> 00:20:02,995 Au fait, le Namenda. 324 00:20:03,078 --> 00:20:05,998 Ça constipe à mort. 325 00:20:06,081 --> 00:20:07,457 - Pardon ? - Navré. 326 00:20:07,541 --> 00:20:11,628 Mais ça m'a bloqué huit jours. J'ai cru que j'allais imploser. 327 00:20:12,963 --> 00:20:16,800 Il y a des médicaments pour ça. 328 00:20:16,884 --> 00:20:18,802 Au pire, faites-vous un lavement. 329 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 Je me réserve ce joli cadeau pour mon anniversaire. 330 00:20:24,391 --> 00:20:25,475 Vous dormez bien ? 331 00:20:26,560 --> 00:20:29,813 Pourquoi dormir quand on peut passer la nuit à angoisser ? 332 00:20:30,731 --> 00:20:32,691 Au mieux, je dors quatre heures. 333 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 Et les flash-backs ? 334 00:20:35,569 --> 00:20:37,863 C'est ça le plus fou. 335 00:20:37,946 --> 00:20:41,491 J'oublie ce que j'ai pris au déjeuner avant de quitter la table. 336 00:20:41,575 --> 00:20:44,286 Par contre, j'ai des flashs hyper soudains. 337 00:20:44,369 --> 00:20:47,748 Un moment précis, une bribe, une phrase. 338 00:20:47,831 --> 00:20:49,458 Et je m'y croirais. 339 00:20:49,541 --> 00:20:53,378 Je revois tout comme la première fois. 340 00:20:53,462 --> 00:20:57,090 Je pourrais presque sentir les odeurs. Puis, plus rien. 341 00:20:57,174 --> 00:21:00,552 Le noir total. Et tout ça en une seconde. 342 00:21:00,636 --> 00:21:02,638 C'est dingue. 343 00:21:05,140 --> 00:21:08,810 - Et l'écriture ? - Ça m'aide, je crois. 344 00:21:08,894 --> 00:21:12,481 Ça fait bosser mon cerveau et ça renforce mon déni. 345 00:21:12,564 --> 00:21:15,859 L'émission, c'est devenu un truc de jeunes. 346 00:21:15,943 --> 00:21:19,696 Je suis le vieux du bout de la rue qu'on évite un peu. 347 00:21:20,572 --> 00:21:23,367 Mais je fais passer des textes. 348 00:21:23,450 --> 00:21:25,869 J'influence encore le show, 349 00:21:25,953 --> 00:21:29,498 et quand une de mes blagues marche, que le public rit, 350 00:21:29,581 --> 00:21:30,999 c'est incomparable. 351 00:21:31,083 --> 00:21:33,544 J'adore ça. 352 00:21:33,627 --> 00:21:35,796 Je pense que vous tenez bien le coup. 353 00:21:35,879 --> 00:21:40,592 On maintient la maladie à distance, mais elle est imprévisible. 354 00:21:40,676 --> 00:21:45,305 Que votre déni ne prenne pas le dessus sur votre raison. 355 00:21:45,389 --> 00:21:48,559 On en ignore encore beaucoup sur ce type de démence. 356 00:21:50,561 --> 00:21:51,395 D'accord. 357 00:21:52,813 --> 00:21:54,731 - On se voit dans un mois. - Oui. 358 00:21:54,815 --> 00:21:57,359 - Sauf urgence. - D'accord. 359 00:21:57,442 --> 00:21:59,111 Merci, mon amie. 360 00:22:00,821 --> 00:22:03,615 J'ai trouvé le dernier épisode du show très drôle. 361 00:22:03,699 --> 00:22:05,075 Vraiment ? 362 00:22:05,158 --> 00:22:08,412 - On avait qui ? - Le mec, là. Comment il s'appelle ? 363 00:22:08,495 --> 00:22:12,499 Il a fait le film, vous savez. Le mari de... 364 00:22:12,916 --> 00:22:14,251 Celui avec les cheveux. 365 00:22:16,170 --> 00:22:18,505 Je vous file un petit cachet ? 366 00:22:19,047 --> 00:22:21,175 POUR CARRIE 367 00:22:51,830 --> 00:22:56,752 Alors, on est comme ça, on balance les jeunes femmes ? 368 00:22:56,835 --> 00:22:58,086 Salopard ! 369 00:22:58,170 --> 00:23:01,590 Reviens un peu, sale lâche ! Refais ça un peu ! 370 00:23:04,676 --> 00:23:06,470 Que s'est-il passé ? 371 00:23:09,389 --> 00:23:14,228 Je marchais, sur la droite, et j'ai percuté un trou du cul 372 00:23:14,311 --> 00:23:18,440 qui fonçait aussi à droite alors qu'en fait, c'était la gauche. 373 00:23:18,524 --> 00:23:21,235 Moralité c'est sa faute vu qu'on n'est pas en Angleterre ! 374 00:23:21,318 --> 00:23:23,403 Vous avez mon adresse ? 375 00:23:23,487 --> 00:23:24,821 - Google. - Google. 376 00:23:24,905 --> 00:23:26,532 - Tenez. - C'est quoi ? 377 00:23:26,615 --> 00:23:29,535 Le premier versement de mon remboursement. 378 00:23:31,161 --> 00:23:33,121 Vous faites du pole dance ? 379 00:23:33,205 --> 00:23:37,668 Non. Et vous, vous écrivez des blagues pour gagner votre vie ? 380 00:23:37,751 --> 00:23:39,044 Mon genou ! 381 00:23:39,127 --> 00:23:42,422 - Mes putain de genoux ! - Entrez un instant. 382 00:23:42,506 --> 00:23:46,260 On va vous débarbouiller et vous passer la bouche au savon. 383 00:23:46,343 --> 00:23:47,803 Venez. 384 00:23:49,429 --> 00:23:53,642 D'accord. 385 00:23:54,601 --> 00:23:55,686 La vache. 386 00:23:56,603 --> 00:24:00,566 C'est du sérieux, en fait. Pas mal. 387 00:24:00,649 --> 00:24:01,817 Le triomphe de Burnz 388 00:24:01,900 --> 00:24:03,569 Vous connaissez un tas de vieux blancs. 389 00:24:03,652 --> 00:24:04,528 LUMIÈRES DE BROADWAY 390 00:24:04,611 --> 00:24:06,446 Oprah Winfrey ? 391 00:24:08,031 --> 00:24:09,783 "Pour Carrie" ? 392 00:24:10,993 --> 00:24:12,494 Et voilà. 393 00:24:12,578 --> 00:24:16,999 D'après ce mur, vous êtes très vieux mais aussi très connu. 394 00:24:17,082 --> 00:24:17,958 Asseyez-vous. 395 00:24:26,633 --> 00:24:28,594 Vous êtes tueur en série ? 396 00:24:28,677 --> 00:24:31,597 - Pardon ? - C'est ce qu'ils font, non ? 397 00:24:31,680 --> 00:24:35,309 Ils foutent des photos de leurs victimes un peu partout. 398 00:24:36,435 --> 00:24:38,061 L'autre genou. 399 00:24:41,273 --> 00:24:43,275 - C'est qui ? - Qui ? 400 00:24:45,360 --> 00:24:47,362 C'est ma famille. 401 00:24:48,197 --> 00:24:50,616 Pourquoi vous avez noté leurs noms ? 402 00:24:51,325 --> 00:24:55,078 J'écris un truc sur eux, et ça m'aide à me concentrer. 403 00:24:55,954 --> 00:24:57,414 Comment vous êtes devenu auteur ? 404 00:24:58,624 --> 00:25:01,418 On ne le devient pas. On l'est, point. 405 00:25:02,211 --> 00:25:03,879 Quand j'étais petit, j'aimais 406 00:25:03,962 --> 00:25:06,131 rendre la vérité plus intéressante. 407 00:25:06,840 --> 00:25:07,841 Vous mentez, quoi. 408 00:25:09,051 --> 00:25:11,261 Je plaisante. C'est chouette. 409 00:25:11,345 --> 00:25:13,430 Et voilà, vous êtes comme neuve. 410 00:25:14,181 --> 00:25:15,057 Merci. 411 00:25:16,892 --> 00:25:17,935 Il y avait quoi, là ? 412 00:25:18,602 --> 00:25:20,604 Une photo, qui est tombée. 413 00:25:20,687 --> 00:25:22,648 Je ne sais pas où la femme de ménage l'a mise. 414 00:25:23,315 --> 00:25:24,816 Je dois retourner bosser. 415 00:25:24,900 --> 00:25:27,903 Vous retournez inventer des trucs parce que votre vie est naze ? 416 00:25:28,529 --> 00:25:30,072 En gros, oui. 417 00:25:30,572 --> 00:25:33,659 Merci pour le sac d'argent sale. 418 00:25:33,742 --> 00:25:35,661 Les Corleone seront ravis. 419 00:25:36,912 --> 00:25:38,372 Mais ce n'était pas la peine. 420 00:25:38,455 --> 00:25:41,208 Au contraire, l'ancien. J'y tiens. 421 00:25:42,125 --> 00:25:43,001 Salut. 422 00:25:44,962 --> 00:25:49,883 Ensuite, Sarah et Roger. Un sketch de Paula et Gary. 423 00:25:50,509 --> 00:25:52,803 Une pub ringarde pour avocats. 424 00:25:53,470 --> 00:25:55,013 Bonjour, je suis Jerry Loomis. 425 00:25:55,097 --> 00:25:56,682 Et moi Lorraine Loomis. 426 00:25:56,765 --> 00:25:58,016 Quand on s'est mariés, 427 00:25:58,100 --> 00:26:01,562 c'était beaucoup moins compliqué, les rencards. 428 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 Mais on est là pour ça. 429 00:26:03,146 --> 00:26:04,356 On est les Sex Arbitres. 430 00:26:06,149 --> 00:26:08,193 On vient à vos rencards. 431 00:26:08,277 --> 00:26:10,070 En restant à bonne distance. 432 00:26:10,153 --> 00:26:11,446 Alors, s'il y a anguille... 433 00:26:11,530 --> 00:26:12,447 Sous roche. 434 00:26:12,531 --> 00:26:15,742 On sera là pour expliciter les intentions de chacun. 435 00:26:15,826 --> 00:26:17,661 Fini, les malentendus 436 00:26:17,744 --> 00:26:20,664 et autres procès et poursuites. 437 00:26:21,248 --> 00:26:24,376 Avec nous, ce ne sera plus jamais votre parole contre la sienne. 438 00:26:24,459 --> 00:26:28,547 Exemple : vous êtes en voiture, et elle dit "tu veux m'embrasser ?". 439 00:26:28,630 --> 00:26:30,215 Mais lui, il dit avoir entendu : 440 00:26:30,299 --> 00:26:32,593 "Tu veux bien me mettre un doigt dans le cul ?" 441 00:26:36,180 --> 00:26:38,307 Le jour et la nuit, non ? 442 00:26:38,807 --> 00:26:39,975 On trouve aussi. 443 00:26:40,475 --> 00:26:43,061 Ou bien, vous êtes dans la grande roue 444 00:26:43,145 --> 00:26:44,188 et il dit : 445 00:26:44,271 --> 00:26:47,482 "J'ai le vertige". Mais elle dit avoir entendu : 446 00:26:47,566 --> 00:26:49,610 "Tu veux voir les couilles de mon chien ?" 447 00:26:52,571 --> 00:26:54,781 Vous voyez, on est indispensables. 448 00:26:55,324 --> 00:26:58,452 On vous protégera des accusations perfides, 449 00:26:58,535 --> 00:27:00,871 comme des procès en diffamation. 450 00:27:00,954 --> 00:27:03,207 On sera toujours de votre côté. 451 00:27:03,290 --> 00:27:04,958 Quel qu'il soit. 452 00:27:05,042 --> 00:27:06,919 - On est Loomis. - Et Loomis. 453 00:27:07,002 --> 00:27:08,712 Rendez-vous à la barre... 454 00:27:08,795 --> 00:27:09,838 Ou au bar. 455 00:27:15,093 --> 00:27:16,762 C'était bien. 456 00:27:16,845 --> 00:27:17,846 Très subtil. 457 00:27:17,930 --> 00:27:19,348 - Oui. - Alors... 458 00:27:19,431 --> 00:27:23,060 Beau travail. Ensuite, le sketch de Darrell. 459 00:27:23,810 --> 00:27:26,021 Thomas Crapper Junior. 460 00:27:26,104 --> 00:27:29,024 Angleterre, au 18e siècle. Une cour d'école. 461 00:27:29,107 --> 00:27:31,902 Des enfants de neuf ans discutent 462 00:27:31,985 --> 00:27:35,197 de ce qu'ils vont faire maintenant que l'école est finie. 463 00:27:35,280 --> 00:27:37,157 On va chez moi ? 464 00:27:37,241 --> 00:27:39,451 Non. Ça pue, chez toi. 465 00:27:39,535 --> 00:27:40,702 On va chez moi ? 466 00:27:41,203 --> 00:27:43,997 Non. Ça pue aussi. 467 00:27:44,081 --> 00:27:45,832 Chez moi, ça sent bon. 468 00:27:45,916 --> 00:27:46,750 Pourquoi ? 469 00:27:47,459 --> 00:27:49,253 Je suis Thomas Crapper Junior. 470 00:27:49,336 --> 00:27:52,130 Mon père a inventé la chasse d'eau. 471 00:27:52,214 --> 00:27:54,716 Alors, on va chez lui. 472 00:27:56,593 --> 00:27:58,011 D'accord. 473 00:28:00,597 --> 00:28:02,891 C'était très drôle, tout ça. 474 00:28:02,975 --> 00:28:04,935 Fabriquons notre épisode. 475 00:28:05,602 --> 00:28:06,728 Les Sex Arbitres. 476 00:28:07,771 --> 00:28:10,274 Vous avez écrit un bon sketch. 477 00:28:10,899 --> 00:28:12,109 Mais... 478 00:28:12,734 --> 00:28:16,154 Quoi ? Sarah et Roger étaient hilarants. 479 00:28:16,238 --> 00:28:17,406 - Exact. - Je ne sais pas. 480 00:28:17,489 --> 00:28:19,283 Charlie, tu en penses quoi ? 481 00:28:19,366 --> 00:28:23,579 L'idée est drôle mais le doigt dans le cul et les couilles du chien... 482 00:28:23,662 --> 00:28:25,539 Quoi ? Ça a fait rire. 483 00:28:25,622 --> 00:28:27,624 Il y aura toujours des rires. 484 00:28:27,708 --> 00:28:29,168 Mais les rires qu'on veut ? 485 00:28:29,835 --> 00:28:31,461 L'idée est maligne. 486 00:28:32,004 --> 00:28:33,172 Les Bibliothécaires Furax ? 487 00:28:33,255 --> 00:28:34,464 - Très drôle. - Oui. 488 00:28:34,548 --> 00:28:35,382 Je suis d'accord. 489 00:28:35,924 --> 00:28:37,259 Thomas Crapper Junior. 490 00:28:37,342 --> 00:28:38,218 Au secours. 491 00:28:38,302 --> 00:28:41,013 La période d'essai de Darrell se termine 492 00:28:41,096 --> 00:28:43,098 et on n'a pas validé un seul de ses sketchs. 493 00:28:43,682 --> 00:28:44,766 Ce n'est pas si nul. 494 00:28:46,310 --> 00:28:48,312 Ils auraient dû le jouer avec un accent, 495 00:28:48,395 --> 00:28:50,230 comme c'était prévu. 496 00:28:50,314 --> 00:28:53,483 Ça aurait aidé. Surtout, c'est mal structuré. 497 00:28:53,567 --> 00:28:55,611 Donne-lui une chance d'arranger ça. 498 00:28:59,072 --> 00:29:00,574 On a engagé Darrell 499 00:29:00,657 --> 00:29:04,286 pour ses papiers très fins, dans le Lampoon. 500 00:29:04,369 --> 00:29:06,205 Ce n'est pas simple de passer 501 00:29:06,288 --> 00:29:08,290 de la presse à la télé si vite. 502 00:29:08,373 --> 00:29:09,750 Pour toi, il est doué ? 503 00:29:11,460 --> 00:29:13,504 Oui, il a du potentiel. 504 00:29:13,587 --> 00:29:15,214 Mais il faut l'encourager. 505 00:29:15,297 --> 00:29:18,342 Vous êtes une équipe de rapides, 506 00:29:18,425 --> 00:29:22,346 et le Massacreur d'Intonations, Roger, mérite des baffes 507 00:29:22,429 --> 00:29:23,931 jusqu'à ce qu'il sache parler. 508 00:29:24,014 --> 00:29:27,726 Franchement. "Diff-amation ?" C'est quoi, dix famations ? 509 00:29:27,809 --> 00:29:29,269 Une petite dizaine. 510 00:29:29,353 --> 00:29:32,564 Des famations par paquets de dix. C'est quoi, son souci ? 511 00:29:33,565 --> 00:29:35,400 Ce n'est pas anodin. 512 00:29:35,692 --> 00:29:37,236 L'humour, c'est une musique. 513 00:29:37,319 --> 00:29:39,238 Il y a des notes, dans le comique. 514 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 - Il est désaccordé. - On y travaille. 515 00:29:41,114 --> 00:29:43,659 Continuez parce que ça me rend fou. 516 00:29:43,742 --> 00:29:46,828 - Ensuite ? - Je dois filer. 517 00:29:46,912 --> 00:29:50,207 - Désolé, je... - Exact. 518 00:29:50,290 --> 00:29:52,292 - Oui. - Bonne soirée. 519 00:29:52,376 --> 00:29:53,210 Merci. 520 00:29:54,127 --> 00:29:55,045 J'aimerais venir. 521 00:29:55,128 --> 00:29:57,339 - Tu as un boulot. - Oui. 522 00:29:57,422 --> 00:29:58,799 - Bonsoir. - Bonsoir. 523 00:29:58,882 --> 00:29:59,967 Bonsoir. 524 00:30:00,717 --> 00:30:03,637 Charlie est honoré 525 00:30:03,720 --> 00:30:06,181 par l'American Film Society avec toute l'équipe 526 00:30:06,265 --> 00:30:08,600 de Call Me Anytime, pour les 30 ans. 527 00:30:09,309 --> 00:30:12,396 Kevin Kline, Sharon Stone, et le réalisateur, Barry Levinson. 528 00:30:12,479 --> 00:30:15,107 Un film très drôle. Vous l'avez vu ? 529 00:30:15,816 --> 00:30:16,775 Oui, c'est super. 530 00:30:18,110 --> 00:30:20,279 Bon. Qu'est-ce qu'il y a ? 531 00:30:22,155 --> 00:30:23,949 Tu sais que j'adore Charlie. 532 00:30:24,616 --> 00:30:26,660 Et c'est lui qui t'a lancé dans le métier. 533 00:30:26,743 --> 00:30:28,537 Mais... franchement. 534 00:30:29,037 --> 00:30:32,165 Je ne vois pas ce qu'il apporte à l'émission. 535 00:30:32,249 --> 00:30:34,251 À part ses 40 ans d'expérience ? 536 00:30:35,002 --> 00:30:37,254 Il a écrit les émissions qui ont permis 537 00:30:37,337 --> 00:30:39,298 à la nôtre d'exister. 538 00:30:41,758 --> 00:30:46,597 Je sais, vous doutez de sa valeur. 539 00:30:47,306 --> 00:30:50,434 Mais il est brillant et il écrit encore de bonnes blagues. 540 00:30:51,185 --> 00:30:52,686 C'est mon consigliere. 541 00:30:53,520 --> 00:30:56,815 Quand vous écrivez des sketchs à base de doigt dans le cul 542 00:30:57,482 --> 00:30:59,026 et de couilles de chien, 543 00:30:59,735 --> 00:31:02,487 il vient me rappeler ce que je dois mettre à l'antenne. 544 00:31:03,697 --> 00:31:07,326 Bref, tant que je serai le producteur, 545 00:31:07,409 --> 00:31:08,869 Charlie restera. 546 00:31:10,787 --> 00:31:13,081 - Pigé ? - Oui. 547 00:31:13,165 --> 00:31:14,374 - D'accord. - Oui. 548 00:31:15,209 --> 00:31:17,002 - On s'y remet. - Oui. 549 00:31:26,637 --> 00:31:27,971 Vite. 550 00:31:30,015 --> 00:31:31,391 Ferme la porte. 551 00:31:33,894 --> 00:31:34,853 Éteins ! 552 00:31:36,021 --> 00:31:37,147 Viens. 553 00:31:40,025 --> 00:31:42,694 On doit arrêter. 554 00:31:42,778 --> 00:31:43,695 Pourquoi ? 555 00:31:44,530 --> 00:31:47,449 Tu es marié, moi aussi. Je ne veux pas leur faire de mal. 556 00:31:47,533 --> 00:31:48,909 Moi non plus. 557 00:31:50,285 --> 00:31:52,955 Je ne sais pas quoi faire. 558 00:31:53,038 --> 00:31:55,749 Attends, j'ai une idée. 559 00:31:55,832 --> 00:31:59,837 Retrouvons-nous chaque année dans la salle de bains des Tuckman 560 00:31:59,920 --> 00:32:01,421 pendant leur fête d'Halloween. 561 00:32:02,297 --> 00:32:05,676 - Et la fête de Noël ? - Non, soyons forts. 562 00:32:10,013 --> 00:32:12,850 Comment ça va ? Merci d'être venus. 563 00:32:12,933 --> 00:32:14,893 Bonsoir, je suis Bob Costas. 564 00:32:16,353 --> 00:32:19,982 Merci d'accueillir le réalisateur de Call Me Anytime, 565 00:32:20,065 --> 00:32:21,233 Barry Levinson. 566 00:32:21,316 --> 00:32:23,569 Le scénariste, Charlie Burnz. 567 00:32:23,652 --> 00:32:27,906 Et ses vedettes, Kevin Kline et Sharon Stone. 568 00:32:34,872 --> 00:32:37,082 Je vais le dire d'emblée. 569 00:32:37,165 --> 00:32:39,376 J'adore votre film. 570 00:32:39,459 --> 00:32:42,045 Je rate même un match des Mets 571 00:32:42,129 --> 00:32:44,339 pour être ici avec vous ce soir. 572 00:32:44,423 --> 00:32:46,341 Alors, comment est né ce film ? 573 00:32:46,425 --> 00:32:47,634 Comment ça s'est passé ? 574 00:32:48,510 --> 00:32:53,849 J'ai connu Charlie sur le Carol Burnett Show il y a cent ans. 575 00:32:53,932 --> 00:32:57,186 Il écrivait des sketchs hilarants. 576 00:32:57,811 --> 00:33:02,107 Il était timide, il m'appelait "Monsieur Levinson". 577 00:33:02,191 --> 00:33:03,650 Même une fois amis. 578 00:33:04,151 --> 00:33:09,072 J'ai lu le script qu'il avait écrit et je me suis dit : 579 00:33:09,156 --> 00:33:10,699 "C'est parfait, je veux le faire." 580 00:33:11,491 --> 00:33:14,745 Le lendemain, je reçois un appel de Barry qui me dit : 581 00:33:14,828 --> 00:33:17,915 "Je viens de lire un super script, lis-le. 582 00:33:17,998 --> 00:33:19,708 Le personnage, c'est toi." 583 00:33:19,791 --> 00:33:23,420 J'ai répondu : "Elle est impulsive, prête à tout ? J'arrive !" 584 00:33:25,255 --> 00:33:31,178 Le lendemain, il m'a appelé. J'ai lu le script et j'ai dit oui. 585 00:33:31,261 --> 00:33:36,308 Trois jours plus tard, on avait le feu vert et j'ai appelé Charlie. 586 00:33:36,391 --> 00:33:39,561 Charlie, que vous a dit Barry ce jour-là ? 587 00:33:40,145 --> 00:33:41,146 Qui ça ? 588 00:33:41,897 --> 00:33:42,940 Monsieur Levinson. 589 00:33:44,816 --> 00:33:48,654 Ravi de vous voir. Vraiment. 590 00:33:48,737 --> 00:33:50,155 Ravi de vous connaître. 591 00:33:50,239 --> 00:33:54,284 J'étais fou de joie et surpris que... 592 00:33:54,368 --> 00:33:55,577 M. Levinson. 593 00:33:59,998 --> 00:34:03,043 ... veuille réaliser mon tout premier script. 594 00:34:03,126 --> 00:34:08,172 Et que Kevin Kline veuille le jouer. Et... aidez-moi. 595 00:34:08,257 --> 00:34:10,217 - Meryl Streep. - Bonsoir. 596 00:34:11,134 --> 00:34:13,512 Qu'elle joue Iris. 597 00:34:13,594 --> 00:34:16,639 Je me disais : "Si mes parents étaient vivants, 598 00:34:16,723 --> 00:34:18,433 la bonne nouvelle les tuerait." 599 00:34:20,226 --> 00:34:24,982 L'œuvre de Charlie, c'est du rire et de l'humanité. 600 00:34:25,065 --> 00:34:28,485 Ses personnages sont de vrais êtres humains. 601 00:34:28,569 --> 00:34:30,195 C'est un auteur brillant. 602 00:34:38,286 --> 00:34:41,456 Salut, l'ancien. Vous avez été super. 603 00:34:41,540 --> 00:34:44,126 Vous étiez dans la salle ? 604 00:34:44,208 --> 00:34:47,588 Oui, et j'ai adoré. Le deuxième versement. 605 00:34:47,670 --> 00:34:50,757 C'est un peu léger, pardon. Ne me cassez pas les pouces. 606 00:34:51,925 --> 00:34:54,887 C'est une très belle surprise. 607 00:34:54,969 --> 00:34:56,513 Comment vous avez su ? 608 00:34:56,597 --> 00:34:57,681 Mon connard d'ex. 609 00:34:57,764 --> 00:35:00,726 J'ai pris son billet. Vous m'avez bien fait rire. 610 00:35:00,809 --> 00:35:01,977 Je suis navré. 611 00:35:03,770 --> 00:35:06,732 Non, c'était cool de vous voir sur scène. 612 00:35:06,815 --> 00:35:08,650 Vous avez fait un tas de trucs. 613 00:35:08,734 --> 00:35:09,818 J'ai eu de la chance. 614 00:35:09,902 --> 00:35:12,529 Le talent, ce n'est pas une question de chance. 615 00:35:13,280 --> 00:35:14,239 Sans doute. 616 00:35:16,158 --> 00:35:17,826 Pourquoi des oiseaux dans les cheveux ? 617 00:35:17,910 --> 00:35:18,869 Pourquoi pas ? 618 00:35:19,411 --> 00:35:20,871 Merde, il est quelle heure ? 619 00:35:21,455 --> 00:35:23,123 Je suis en retard pour le boulot. 620 00:35:23,207 --> 00:35:24,625 - Je file. Venez. - Où ? 621 00:35:24,708 --> 00:35:25,792 - Allez. - Maintenant ? 622 00:35:25,876 --> 00:35:26,710 Oui. 623 00:35:26,793 --> 00:35:28,128 Vous faites quoi ? 624 00:35:31,965 --> 00:35:33,759 À Harlem, une table pour deux 625 00:35:33,842 --> 00:35:36,595 On était quatre Toi, moi, et tes pieds 626 00:35:36,678 --> 00:35:39,389 Au-dessus des chevilles Tu es canon 627 00:35:39,473 --> 00:35:42,226 Mais en-dessous Il y a trop de pieds ! 628 00:35:42,309 --> 00:35:44,019 Tes pieds sont trop grands 629 00:35:44,102 --> 00:35:46,939 Je ne veux pas de toi Tes pieds sont trop grands 630 00:35:47,022 --> 00:35:49,525 Pas besoin de ça Tes pieds sont trop grands 631 00:35:49,608 --> 00:35:52,027 Je te hais déjà Tes pieds sont trop grands 632 00:35:52,110 --> 00:35:53,695 Tes pieds sont trop grands ! 633 00:35:56,532 --> 00:35:59,451 D'où ça sort ? D'où ça sort ? 634 00:35:59,535 --> 00:36:01,912 Ta nana, elle t'aime bien Elle te trouve sympa 635 00:36:01,995 --> 00:36:04,665 Tu peux l'envoyer au septième ciel 636 00:36:04,748 --> 00:36:07,376 Ton joli minois Et ta bagnole, ça va 637 00:36:07,459 --> 00:36:10,420 Mais bon sang de bois Qu'est-ce qu'ils sont grands, là 638 00:36:10,504 --> 00:36:11,713 Tes pieds sont trop grands 639 00:36:11,797 --> 00:36:14,675 Je ne veux pas de toi Tes pieds sont trop grands 640 00:36:14,758 --> 00:36:17,302 Je t'en veux Tes pieds sont trop grands 641 00:36:17,386 --> 00:36:19,888 Je te hais déjà Tes pieds sont trop grands 642 00:36:21,348 --> 00:36:24,226 Je viens d'une petite famille. 643 00:36:25,561 --> 00:36:28,856 Mes parents chantaient. 644 00:36:28,939 --> 00:36:30,274 Mo et Jessie. 645 00:36:30,816 --> 00:36:32,734 Un peu comme Ashford et Simpson. 646 00:36:32,818 --> 00:36:34,194 Ils n'ont jamais percé 647 00:36:34,278 --> 00:36:37,656 vu qu'il y avait déjà Ashford et Simpson. 648 00:36:38,282 --> 00:36:41,076 On se marrait beaucoup. Ils m'ont appris à chanter 649 00:36:41,577 --> 00:36:45,789 et mon père fabriquait des girouettes. 650 00:36:45,873 --> 00:36:50,127 Ma mère, elle faisait de très beaux attrape-rêves. 651 00:36:50,210 --> 00:36:53,547 Ils vivent près de Charlotte. Je les aime tellement. 652 00:36:54,089 --> 00:36:55,174 Ils ont l'air chouettes. 653 00:36:58,719 --> 00:37:01,054 J'adore cette odeur, après la pluie. 654 00:37:02,347 --> 00:37:06,226 Écoutez. Si jamais vous avez besoin d'aide, avec ce qui vous arrive, 655 00:37:06,894 --> 00:37:09,646 ou si vous voulez parler, je suis là. 656 00:37:09,730 --> 00:37:13,108 Merci, mais de quoi vous parlez ? 657 00:37:13,817 --> 00:37:16,195 Vous avez oublié les noms de Stone et Levinson. 658 00:37:16,862 --> 00:37:18,530 J'étais juste un peu nerveux. 659 00:37:18,614 --> 00:37:19,948 Je n'aime pas être sur scène. 660 00:37:20,032 --> 00:37:20,991 Vous étiez sur scène 661 00:37:21,074 --> 00:37:23,660 quand vous avez écrit les prénoms sous vos photos de famille ? 662 00:37:23,744 --> 00:37:25,037 C'est pour mon travail. 663 00:37:25,120 --> 00:37:27,247 Comme c'est un nouveau projet... 664 00:37:27,331 --> 00:37:30,626 Vous pouvez arrêter vos salades, l'ancien. 665 00:37:34,755 --> 00:37:36,507 Au début, c'était innocent. 666 00:37:37,257 --> 00:37:41,345 J'avais du mal à me rappeler des trucs. Un nom, un lieu, une fourchette. 667 00:37:42,262 --> 00:37:44,223 Je me suis dit que je vieillissais. 668 00:37:44,306 --> 00:37:46,058 Que c'était normal à mon âge. 669 00:37:46,934 --> 00:37:48,977 Mais un jour, je déjeunais avec un mec 670 00:37:49,061 --> 00:37:50,854 et pas moyen de me rappeler son nom. 671 00:37:50,938 --> 00:37:52,814 Il n'arrêtait pas de parler. 672 00:37:52,898 --> 00:37:54,358 Je me disais : "Qui est ce type ?" 673 00:37:54,441 --> 00:37:56,777 Puis il fait une blague et éclate de rire. 674 00:37:56,860 --> 00:37:59,655 J'ai fait semblant de rire aussi. 675 00:37:59,738 --> 00:38:05,077 Mais en riant, je paniquais. "Qui est en face de moi ?" 676 00:38:05,160 --> 00:38:06,578 Vous le connaissiez ? 677 00:38:08,413 --> 00:38:09,706 C'était mon fils. 678 00:38:13,710 --> 00:38:16,588 Oui. C'est parti. 679 00:38:18,298 --> 00:38:21,009 Merde. Je suis désolée. 680 00:38:26,932 --> 00:38:27,808 Qui est Carrie ? 681 00:38:29,685 --> 00:38:32,729 J'ai vu ce nom sur une page, chez vous. 682 00:38:34,731 --> 00:38:36,149 C'était ma femme. 683 00:38:37,609 --> 00:38:38,527 Elle est morte. 684 00:38:40,445 --> 00:38:41,780 Il y a longtemps. 685 00:38:43,949 --> 00:38:47,327 J'écris quelque chose pour elle. 686 00:38:48,078 --> 00:38:50,414 Je dois terminer avant d'avoir perdu tous mes mots. 687 00:38:50,497 --> 00:38:52,332 Vous avez commencé quand ? 688 00:38:53,083 --> 00:38:55,085 Une heure après mon diagnostic. 689 00:38:56,086 --> 00:38:57,337 Et ça avance ? 690 00:38:57,421 --> 00:38:58,881 Oui, très bien. 691 00:38:59,673 --> 00:39:02,801 Ma mémé dirait que c'est du flan. 692 00:39:02,885 --> 00:39:04,469 Ne me mentez pas. 693 00:39:05,053 --> 00:39:07,598 Vous n'avez pas écrit un mot, je le sais. 694 00:39:08,682 --> 00:39:10,350 - Votre portable. - Quoi ? 695 00:39:10,434 --> 00:39:11,643 - Donnez. - D'accord. 696 00:39:15,063 --> 00:39:18,775 Voici mon nom et mon numéro. D'accord ? 697 00:39:18,859 --> 00:39:20,611 Même si vous ne me contactez plus, 698 00:39:20,694 --> 00:39:25,657 sachez que je ne suis pas une folle allergique aux fruits de mer 699 00:39:25,741 --> 00:39:27,492 qui a la moitié de votre âge plus quatre, 700 00:39:27,576 --> 00:39:29,703 qui veut vous aider en retour. 701 00:39:30,329 --> 00:39:31,914 Vous ne marquez pas les virgules. 702 00:39:32,623 --> 00:39:33,999 La vie est trop courte. 703 00:39:41,089 --> 00:39:43,884 Darrell, c'est bien mieux. 704 00:39:44,551 --> 00:39:45,928 Je t'ai proposé une chute. 705 00:39:47,095 --> 00:39:50,224 On essaie ça au filage, d'accord ? 706 00:39:51,183 --> 00:39:53,352 C'est super. 707 00:39:53,435 --> 00:39:54,978 - C'est bon ? - Oui, merci. 708 00:39:55,062 --> 00:39:56,355 - Très bien. - D'accord. 709 00:39:57,856 --> 00:39:59,608 Et si on allait jouer chez moi ? 710 00:39:59,691 --> 00:40:01,860 Non. Ça pue chez toi. 711 00:40:02,611 --> 00:40:04,530 Alors, allons jouer chez moi. 712 00:40:04,613 --> 00:40:07,407 Non, ça pue aussi chez toi. 713 00:40:08,450 --> 00:40:11,537 Chez moi, ça ne sent pas mauvais. Allons-y. 714 00:40:11,620 --> 00:40:13,539 C'est le fils de Thomas Crapper. 715 00:40:13,622 --> 00:40:15,457 L'inventeur de la chasse d'eau. 716 00:40:16,208 --> 00:40:17,918 Quelle idée de merde. 717 00:40:18,627 --> 00:40:20,879 C'est le cas de le dire ! 718 00:40:20,963 --> 00:40:23,006 Allons chez lui ! 719 00:40:23,757 --> 00:40:29,054 Oui, Thomas Crapper, père du WC moderne. 720 00:40:29,137 --> 00:40:31,181 Je suis Jeff Goldblum. 721 00:40:34,977 --> 00:40:41,024 C'est là un pan d'histoire trop méconnu. 722 00:40:42,651 --> 00:40:46,071 Changez de chiotte, changez le monde. 723 00:40:47,030 --> 00:40:48,949 Pause pub ! Deux minutes. 724 00:40:52,160 --> 00:40:53,161 Pas mal. 725 00:40:53,245 --> 00:40:56,123 - Beau boulot, Darrell. - Goldblum, c'était bien. 726 00:40:56,206 --> 00:40:57,082 Merci. 727 00:40:57,165 --> 00:41:01,378 On va le mettre après la troisième pub. Ton sketch va passer. 728 00:41:01,461 --> 00:41:02,629 Bien. 729 00:41:04,173 --> 00:41:06,383 Oui. 730 00:41:30,866 --> 00:41:32,326 Comment avez-vous connu Carrie ? 731 00:41:42,085 --> 00:41:45,005 Allez, l'ancien. Racontez. 732 00:41:53,305 --> 00:41:55,224 C'est pas vrai, j'ai horreur de ça. 733 00:41:56,975 --> 00:41:58,810 J'ai une super astuce. 734 00:42:00,145 --> 00:42:01,146 Quoi ? 735 00:42:01,230 --> 00:42:02,105 Du beurre. 736 00:42:03,106 --> 00:42:05,275 - Du beurre ? - Oui, du beurre. 737 00:42:05,359 --> 00:42:08,278 Il y a beaucoup de goudron sur la plage, cette année. 738 00:42:08,362 --> 00:42:12,407 Prenez un peu de beurre, frottez le goudron 739 00:42:12,491 --> 00:42:15,911 et ça va le décomposer. Ça partira tout seul. 740 00:42:15,994 --> 00:42:18,121 Pas besoin d'utiliser un coquillage 741 00:42:18,205 --> 00:42:20,123 qui vous décape l'épiderme 742 00:42:20,207 --> 00:42:22,084 et risque de vous scalper le pied. 743 00:42:22,793 --> 00:42:24,795 - Bonjour. - Bonjour. 744 00:42:24,878 --> 00:42:26,213 Charlie Burnz. 745 00:42:26,296 --> 00:42:27,548 Bonjour, Charlie Burnz. 746 00:42:29,758 --> 00:42:30,884 Carrie. 747 00:42:30,968 --> 00:42:35,097 C'est le diminutif de quoi ? Caren, Carina, Catherine ? 748 00:42:35,597 --> 00:42:37,724 - Florence. - Florence ? 749 00:42:37,808 --> 00:42:38,725 Ne cherchez pas. 750 00:42:39,226 --> 00:42:41,812 Florence. Un joli prénom à l'ancienne. 751 00:42:41,895 --> 00:42:44,022 C'est le prénom d'un de mes ancêtres. 752 00:42:44,106 --> 00:42:46,984 Je n'arrive pas à les imaginer bébés. 753 00:42:47,067 --> 00:42:48,485 Herman, ne va pas dans l'eau. 754 00:42:48,569 --> 00:42:50,696 Irving, ne mords pas le chien. 755 00:42:50,779 --> 00:42:54,366 Mildred a fait dans les toilettes, bravo ! 756 00:42:54,950 --> 00:42:57,619 - On n'entend jamais ces noms-là. - C'est vrai. 757 00:42:59,162 --> 00:43:02,916 Je vis dans la maison blanche, juste là. 758 00:43:03,000 --> 00:43:05,919 Et il se trouve que j'ai un stock de beurre. 759 00:43:06,003 --> 00:43:07,045 Alors... 760 00:43:07,129 --> 00:43:11,508 Oui, j'ai gagné un concours, en devinant le poids d'une vache. 761 00:43:11,592 --> 00:43:13,969 Je peux vous démazouter. 762 00:43:14,052 --> 00:43:16,346 En tout bien tout honneur. 763 00:43:18,432 --> 00:43:19,516 D'accord. 764 00:43:27,274 --> 00:43:29,067 Vous avez peint en suivant les chiffres ? 765 00:43:29,985 --> 00:43:33,363 Encore vous ? Bonjour, Charlie Burnz. 766 00:43:33,447 --> 00:43:34,531 Bonjour, Carrie. 767 00:43:35,199 --> 00:43:36,241 C'est fabuleux. 768 00:43:36,325 --> 00:43:37,868 - Vous aimez ? - Oui. 769 00:43:37,951 --> 00:43:39,536 - J'aime autre chose. - Quoi ? 770 00:43:39,620 --> 00:43:41,830 - Les praires vapeur. - Oui ? 771 00:43:41,914 --> 00:43:44,333 - Oui. - Je n'en ai jamais goûté. 772 00:43:44,416 --> 00:43:46,543 Chez moi, 19 h. 773 00:43:48,003 --> 00:43:48,837 D'accord. 774 00:43:50,047 --> 00:43:55,594 Prenez la praire et trempez-la dans le bouillon. 775 00:43:56,178 --> 00:43:59,264 Puis dans le beurre, et dans le bec. 776 00:43:59,348 --> 00:44:01,642 Le goût du paradis. Pas vrai ? 777 00:44:02,392 --> 00:44:04,228 Mon Dieu. Je suis désolée. 778 00:44:04,311 --> 00:44:05,979 C'est immonde. 779 00:44:06,063 --> 00:44:08,232 - Ne me faites pas de procès. - Mince alors. 780 00:44:09,525 --> 00:44:11,360 - Pizza ? - J'appelle Gino. 781 00:44:24,957 --> 00:44:26,792 Mon tapis tout neuf. 782 00:44:27,918 --> 00:44:29,670 Je piste Bigfoot. 783 00:44:38,512 --> 00:44:39,680 Carrie. 784 00:44:40,681 --> 00:44:41,765 Bonjour. 785 00:44:46,687 --> 00:44:47,563 Tiens. 786 00:44:49,273 --> 00:44:51,567 Bonjour, Charlie Burnz. 787 00:44:53,318 --> 00:44:56,321 Tiens. Pour ton petit déjeuner. 788 00:44:56,947 --> 00:44:58,365 Il fait très beau. 789 00:45:03,245 --> 00:45:04,663 Seigneur. 790 00:45:08,333 --> 00:45:09,501 D'accord. 791 00:45:11,461 --> 00:45:12,796 Démazoute-moi. 792 00:45:13,380 --> 00:45:16,216 Mais quel gâchis, ce beurre sur mon pied. 793 00:45:17,301 --> 00:45:18,635 Viens là. 794 00:45:18,719 --> 00:45:19,845 D'accord. 795 00:45:22,514 --> 00:45:23,390 Salut. 796 00:45:39,573 --> 00:45:41,783 Salut, mon vieil ami. 797 00:45:47,414 --> 00:45:49,458 1986, le plus bel été de ma vie. 798 00:45:49,541 --> 00:45:54,588 L'été où je suis tombé amoureux. 799 00:45:55,756 --> 00:45:58,884 Dès le premier instant, 800 00:45:58,967 --> 00:46:04,556 j'ai su que j'étais perdu. 801 00:46:04,640 --> 00:46:07,726 Et le truc, 802 00:46:07,809 --> 00:46:11,730 c'est que je l'ai trouvée sans chercher. 803 00:46:11,813 --> 00:46:16,568 Carrie. Radieuse, charmante, sublime. 804 00:46:16,652 --> 00:46:21,240 Et le plus sexy, chez elle ? 805 00:46:22,574 --> 00:46:26,203 Elle me faisait rire. 806 00:46:33,585 --> 00:46:39,007 On ne devine pas la profondeur du puits À la taille de la pompe 807 00:46:39,091 --> 00:46:42,553 Alors ne te fais pas d'idées sur moi 808 00:46:43,929 --> 00:46:46,431 On ne devine pas le vin à l'étiquette 809 00:46:46,515 --> 00:46:48,892 C'est pareil pour moi 810 00:46:48,976 --> 00:46:51,812 Certains me voient comme une piquette 811 00:46:51,895 --> 00:46:55,732 Laisse-moi une chance de te montrer 812 00:46:55,816 --> 00:46:59,987 On ne devine pas la profondeur du puits À la taille de la pompe 813 00:47:00,070 --> 00:47:00,904 Merci. 814 00:47:00,988 --> 00:47:04,658 Bébé, bébé, bébé 815 00:47:04,741 --> 00:47:08,495 Bébé, bébé Bébé, bébé, bébé 816 00:47:08,579 --> 00:47:12,374 Ne te fais pas d'idées sur moi 817 00:47:12,457 --> 00:47:15,335 Et surtout, pensez à faire un don. 818 00:47:16,295 --> 00:47:18,088 On se revoit dans quelques mois. 819 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 On part en tournée. 820 00:47:19,548 --> 00:47:23,552 Quatre mois, 50 villes, salles, clubs. 821 00:47:23,635 --> 00:47:25,512 - Et même un bus de tournée. - Dingue. 822 00:47:25,596 --> 00:47:27,848 C'est trop bien. Je suis à fond. 823 00:47:27,931 --> 00:47:29,892 - Génial. - À plus tard. 824 00:47:29,975 --> 00:47:31,518 - Salut. - Cool. 825 00:47:33,020 --> 00:47:34,104 Tu étais super. 826 00:47:35,814 --> 00:47:36,940 Qu'est-ce que tu veux ? 827 00:47:37,024 --> 00:47:40,819 Em, pardon. J'ai déconné. 828 00:47:40,903 --> 00:47:44,740 Trop tard, je suis déjà amoureuse d'un autre. 829 00:47:44,823 --> 00:47:47,701 Déjà ? Mon cul. 830 00:47:47,784 --> 00:47:49,703 - Il est juste là, tu veux le voir ? - Oui. 831 00:47:49,786 --> 00:47:51,788 Tu vas voir si je te baratine. 832 00:47:53,040 --> 00:47:54,666 - Hé. - Salut, l'ancien. 833 00:47:54,750 --> 00:47:57,753 Quelle performance ! Vraiment formidable. 834 00:47:58,253 --> 00:47:59,254 C'est quoi, ça ? 835 00:48:00,047 --> 00:48:04,176 Charlie, voici mon ex. Dwayne St. John. 836 00:48:04,801 --> 00:48:07,429 - Il parait que vous êtes fan. Merci. - Lui ? 837 00:48:07,513 --> 00:48:10,390 - C'est mon bae. - Tu as utilisé mon lot ! 838 00:48:10,474 --> 00:48:12,559 J'en ai eu pour tes 22 $. 839 00:48:12,643 --> 00:48:15,479 Et merci. C'est le premier jour du reste de ma vie. 840 00:48:15,562 --> 00:48:16,396 Pas vrai ? 841 00:48:17,231 --> 00:48:18,315 Oui. 842 00:48:18,941 --> 00:48:22,319 - J'adore votre travail. - C'est moi, qu'il travaille. 843 00:48:22,402 --> 00:48:24,154 Pas vrai, Charlie ? 844 00:48:24,238 --> 00:48:26,198 Et comment... chérie. 845 00:48:27,449 --> 00:48:28,825 Notre table nous attend. 846 00:48:28,909 --> 00:48:32,579 J'ai envie d'une salade de la mer. 847 00:48:33,497 --> 00:48:35,832 - D'accord. - C'est fou. 848 00:48:36,834 --> 00:48:39,253 En cours, j'ai joué une scène de vous. 849 00:48:39,336 --> 00:48:40,838 Tu veux faire une photo, c'est ça ? 850 00:48:41,505 --> 00:48:44,007 - Vous voulez bien ? - Oui. 851 00:48:44,091 --> 00:48:47,052 - C'est génial. - Je connais le mot de passe. 852 00:48:47,594 --> 00:48:49,137 Plus près. 853 00:48:50,055 --> 00:48:51,348 Souriez. 854 00:48:51,431 --> 00:48:54,142 Lève les mains, comme si tu avais gagné un truc. 855 00:48:56,270 --> 00:48:58,021 Voilà. Charlie, viens. 856 00:48:58,105 --> 00:48:59,773 Qu'est-ce que tu en penses ? 857 00:49:02,359 --> 00:49:06,488 Tu n'oublieras jamais de quoi j'ai l'air, à côté de ton idole. 858 00:49:06,572 --> 00:49:07,656 Salut. 859 00:49:13,745 --> 00:49:15,873 - Ça va ? - Ça ira. 860 00:49:16,707 --> 00:49:19,459 - Je veux une glace. - D'accord. 861 00:49:19,543 --> 00:49:22,087 Un triple cornet vegan. 862 00:49:22,171 --> 00:49:24,506 On dirait la torche olympique. 863 00:49:25,257 --> 00:49:26,967 Je vais changer le nom. 864 00:49:30,888 --> 00:49:32,514 Vous partez quand ? 865 00:49:33,182 --> 00:49:36,310 D'ici un mois. C'est fou, comme ça s'est fait. 866 00:49:36,393 --> 00:49:40,189 Un producteur a vu nos vidéos, 867 00:49:40,856 --> 00:49:43,525 ça lui a plu et d'un coup, bam ! 868 00:49:43,609 --> 00:49:47,154 Tournée de quatre mois, dans un bus aménagé, 869 00:49:47,237 --> 00:49:50,365 et on envisage déjà de faire un album. 870 00:49:50,449 --> 00:49:53,994 Pardon, je parle toute seule. Il vous est arrivé un truc bien ? 871 00:49:54,870 --> 00:49:57,873 - J'ai écrit, hier. - C'est formidable. 872 00:49:57,956 --> 00:49:59,791 C'était comme à l'époque. 873 00:49:59,875 --> 00:50:02,711 Itzhak Perlman s'est mis à jouer, et moi à écrire. 874 00:50:03,337 --> 00:50:05,130 Izzy Perlman ? C'est qui ? 875 00:50:05,214 --> 00:50:06,632 Pas Izzy. 876 00:50:06,715 --> 00:50:09,635 Izzy, c'est le nom d'un vendeur de stores. 877 00:50:09,718 --> 00:50:13,514 Itzhak Perlman est un violoniste de génie. 878 00:50:13,597 --> 00:50:14,973 Demandez à votre téléphone ? 879 00:50:15,057 --> 00:50:18,393 Il vit en face de chez moi et aime répéter la nuit. 880 00:50:18,477 --> 00:50:21,939 J'ouvre ma fenêtre et j'ai droit à un concerto gratuit. 881 00:50:22,022 --> 00:50:24,107 C'est notamment pour ça qu'on a acheté. 882 00:50:30,781 --> 00:50:32,282 En quel honneur ? 883 00:50:32,366 --> 00:50:35,285 Je n'aurais pas écrit sans vous. 884 00:50:37,246 --> 00:50:39,122 - De rien. - Merci. 885 00:50:42,501 --> 00:50:43,418 Dites, 886 00:50:44,211 --> 00:50:46,505 - vous êtes occupée ? - Non. 887 00:50:47,256 --> 00:50:49,925 C'est mon jour de congé. Vous voulez vous marrer ? 888 00:50:50,008 --> 00:50:52,427 - Toujours. - Venez. 889 00:50:53,178 --> 00:50:55,973 - Un musée de cire ? - Faites-moi confiance. 890 00:50:56,056 --> 00:50:57,641 Ne me dites pas que vous y êtes. 891 00:50:57,724 --> 00:50:59,268 - Venez. - D'accord. 892 00:51:01,061 --> 00:51:03,647 Marilyn Monroe dans The Seven Year Itch. 893 00:51:04,314 --> 00:51:07,860 Elle aurait dû réfléchir plus avant de se sécher le cul comme ça. 894 00:51:07,943 --> 00:51:09,695 C'est qui je crois ? 895 00:51:10,988 --> 00:51:13,240 Salut, Dalai ! 896 00:51:13,323 --> 00:51:15,659 Souris un peu, majesté. 897 00:51:17,411 --> 00:51:19,496 À quoi il peut bien penser ? 898 00:51:21,081 --> 00:51:23,458 "Je regrette la salade de la mer." 899 00:51:24,668 --> 00:51:26,253 - Picasso. - J'aime pas. 900 00:51:26,336 --> 00:51:27,337 - Pourquoi ? - Sexiste. 901 00:51:27,421 --> 00:51:30,048 Vous aimeriez que je vous peigne avec trois zizis ? 902 00:51:30,132 --> 00:51:31,300 J'adorerais. 903 00:51:32,676 --> 00:51:36,805 La théorie de la relativité, ça marche bien pour le fric et la famille. 904 00:51:36,889 --> 00:51:39,099 Le remboursement est relatif. 905 00:51:42,060 --> 00:51:43,812 Golda, réexpliquez-moi. 906 00:51:43,896 --> 00:51:45,189 D'accord, M. Arafat. 907 00:51:45,272 --> 00:51:47,733 On dit "Chanukah", pas "Hanukkah". 908 00:51:47,816 --> 00:51:49,359 J'ai du mal à prononcer. 909 00:51:49,443 --> 00:51:51,361 Ça accroche un peu. 910 00:51:51,987 --> 00:51:53,906 Le pape, table pour cinq ? 911 00:51:54,656 --> 00:51:57,534 - Je ne suis pas un escroc. - Mon cul, Dickie. 912 00:51:57,618 --> 00:51:59,661 Alors pourquoi tu transpires à grosses gouttes ? 913 00:52:00,037 --> 00:52:01,914 La vache, ce qu'il louche. 914 00:52:01,997 --> 00:52:05,042 C'est pour ça qu'il n'a pas trouvé les armes de destruction massive. 915 00:52:08,587 --> 00:52:10,297 - Vous avez deux enfants ? - Oui. 916 00:52:10,380 --> 00:52:14,051 Francine est prof de maths dans le New Jersey. 917 00:52:14,134 --> 00:52:16,178 Mon fils est architecte. 918 00:52:16,261 --> 00:52:18,222 Rex, il est... 919 00:52:19,056 --> 00:52:20,766 vraiment brillant. 920 00:52:20,849 --> 00:52:24,144 Normal, il est né dans le Muséum d'Histoire Naturelle. 921 00:52:25,854 --> 00:52:28,148 C'était très sympa. Merci. 922 00:52:31,276 --> 00:52:35,113 J'ai une question. J'ai un peu le trac, 923 00:52:35,197 --> 00:52:38,283 je ne me souviens pas la dernière fois que je l'aie fait. 924 00:52:40,827 --> 00:52:44,122 Vous viendriez avec moi à la bat mitsvah de ma petite-fille ? 925 00:52:44,206 --> 00:52:47,042 Elle s'appelle Lindsay, c'est la prunelle de mes yeux. 926 00:52:47,125 --> 00:52:49,002 Ce serait comme une fête d'adieux pour vous 927 00:52:49,086 --> 00:52:51,213 sauf que c'est une bat mitsvah et pas pour vous. 928 00:52:51,296 --> 00:52:53,715 Je n'en ai jamais vue. C'est quand ? 929 00:52:54,883 --> 00:52:57,636 - J'ai oublié. Bientôt. - C'est trop précis. 930 00:52:57,719 --> 00:53:01,098 - J'ai l'invitation. - Peu importe. 931 00:53:01,181 --> 00:53:02,850 - Ce sera avec joie. - Oui ? 932 00:53:02,933 --> 00:53:04,935 - À une condition. - Oui ? 933 00:53:05,644 --> 00:53:06,812 On dansera ensemble. 934 00:53:06,895 --> 00:53:09,606 Non, vous n'avez pas idée. Je suis un danseur dangereux. 935 00:53:09,690 --> 00:53:11,650 Je suis même assuré pour. 936 00:53:11,733 --> 00:53:14,570 Allez, Charlie. On va s'éclater. 937 00:53:15,195 --> 00:53:19,199 D'accord. Mais au cas où, prévoyez casque et rembourrage. 938 00:53:19,283 --> 00:53:21,326 - D'accord. - Super. 939 00:53:25,497 --> 00:53:28,000 BONNE JOURNÉE : GLACE ET MUSÉE DE CIRE. 940 00:53:28,083 --> 00:53:31,879 DOMMAGE QU'ELLE PARTE. JE L'AIME BIEN. 941 00:53:49,479 --> 00:53:51,064 Qu'y a-t-il, Carrie ? 942 00:53:51,148 --> 00:53:53,442 Je ne veux pas que l'été finisse. 943 00:53:53,525 --> 00:53:54,610 Eh bien... 944 00:53:55,485 --> 00:53:58,238 on peut le prolonger à jamais. 945 00:54:00,490 --> 00:54:02,075 Bonne idée, Charlie Burnz. 946 00:54:24,097 --> 00:54:26,558 Au stop, à gauche. 947 00:54:27,559 --> 00:54:29,937 Désolé l'ami. Vous ne pouvez pas passer. 948 00:54:30,020 --> 00:54:33,065 - C'est par là que je passe. - Passez par là-bas. 949 00:54:33,148 --> 00:54:35,943 - Je ne connais pas, là-bas. - Traversez ! 950 00:54:36,026 --> 00:54:38,862 Je ne sais pas, par là-bas. Je prends ce chemin chaque jour. 951 00:54:38,946 --> 00:54:41,323 Pas aujourd'hui. Traversez, ça ira. 952 00:54:41,406 --> 00:54:44,326 - Non ! Je vais par là ! - Dégagez ! 953 00:54:48,080 --> 00:54:49,289 Désolé. 954 00:54:49,373 --> 00:54:51,124 C'est quoi, votre problème ? 955 00:54:55,003 --> 00:54:58,757 C'est par là que je passe. Par là ! 956 00:55:03,178 --> 00:55:06,431 Tu es dingue ou quoi ? Tu fais quoi ? 957 00:55:07,057 --> 00:55:08,851 Dégage de là ! 958 00:55:10,185 --> 00:55:11,061 Tu m'entends ? 959 00:55:11,895 --> 00:55:13,272 Toi, le vieux ! 960 00:55:14,314 --> 00:55:17,943 Fous le camp de là ! Tu es au milieu de la rue ! 961 00:55:18,735 --> 00:55:19,945 Tu es sourd ou quoi ? 962 00:56:00,235 --> 00:56:04,615 Dites, l'ancien : vous avez bien dit que votre fils est né dans un musée ? 963 00:56:07,159 --> 00:56:09,745 Regarde-moi ce machin. 964 00:56:09,828 --> 00:56:11,622 - Charlie. - C'est le seul truc 965 00:56:11,705 --> 00:56:14,416 plus gros que toi, ici. Regarde ce croupion. 966 00:56:14,499 --> 00:56:15,792 - Charlie. - Quoi ? 967 00:56:16,460 --> 00:56:18,253 - J'ai perdu les eaux. - Quoi ? 968 00:56:19,129 --> 00:56:22,716 Il faut qu'on sorte d'ici. Vite. 969 00:56:25,093 --> 00:56:27,638 - Je ne tiendrai pas. - Est-ce qu'il y a un médecin ? 970 00:56:27,721 --> 00:56:29,765 - Un médecin ! - Que se passe-t-il ? 971 00:56:29,848 --> 00:56:31,266 - Ma femme accouche. - Quand ? 972 00:56:31,350 --> 00:56:32,893 - Maintenant. - Je demande au patron 973 00:56:32,976 --> 00:56:34,895 - si c'est autorisé. - Quoi ? 974 00:56:34,978 --> 00:56:36,605 - Je suis médecin. - Quel genre ? 975 00:56:36,688 --> 00:56:38,524 - Proctologue. - C'est assez proche. 976 00:56:38,607 --> 00:56:40,692 Ce bébé est pressé de sortir. 977 00:56:40,776 --> 00:56:43,195 Pardon, mais un groupe va passer. 978 00:56:43,278 --> 00:56:45,239 Sérieux ? Moi c'est un bébé qui passe. 979 00:56:45,322 --> 00:56:47,533 Respirez à fond. Appelez une ambulance. 980 00:56:47,616 --> 00:56:49,493 - Reçu. - Bonjour. 981 00:56:49,576 --> 00:56:52,079 - Je m'appelle Carrie. - Bonjour. 982 00:56:52,162 --> 00:56:54,706 Le monsieur paniqué, c'est Charlie. 983 00:56:54,790 --> 00:56:57,417 - Salut. - Le papa. 984 00:56:57,501 --> 00:56:58,669 - Bien. - Votre nom ? 985 00:56:58,752 --> 00:57:02,589 Joe Katz. Respirez bien. Vous vous débrouillez bien. 986 00:57:02,673 --> 00:57:05,467 Je vais devoir retirer votre culotte. 987 00:57:05,551 --> 00:57:08,804 C'est un peu direct, on se connaît à peine. 988 00:57:08,887 --> 00:57:09,972 Et voilà. 989 00:57:11,056 --> 00:57:12,808 - Je fais quoi ? - Rien ! 990 00:57:12,891 --> 00:57:14,726 J'ai suivi un cours, vous savez. 991 00:57:14,810 --> 00:57:16,395 - Laissez-nous ! - Pardon. 992 00:57:16,478 --> 00:57:19,898 Ça me rappelle la fois à Rye Playland, Charlie. 993 00:57:19,982 --> 00:57:22,985 Sur la grande roue. On était ivres morts ! 994 00:57:23,819 --> 00:57:25,487 - Ça va ? - Je réfléchis. 995 00:57:25,571 --> 00:57:27,990 Qui t'a enlevé ta culotte à Rye Playland ? 996 00:57:28,073 --> 00:57:29,825 - Quoi ? - C'était à Coney Island. 997 00:57:29,908 --> 00:57:31,869 Tu as raison ! 998 00:57:31,952 --> 00:57:34,162 - Mon Dieu. - Penchez-vous. 999 00:57:34,246 --> 00:57:36,665 À mon signal, vous poussez. 1000 00:57:36,748 --> 00:57:39,334 C'est très bien, Carrie. Qu'est-ce que tu regardes, toi ? 1001 00:57:40,127 --> 00:57:42,671 - Virez-moi ces Scouts ! - Venez. 1002 00:57:42,754 --> 00:57:44,840 - Allez. - Fait chier ! 1003 00:57:45,632 --> 00:57:47,676 - Et vous ! - Reçu. Petit rappel. 1004 00:57:47,759 --> 00:57:49,720 - On ferme à 17 h. - Dégagez ! 1005 00:57:50,345 --> 00:57:52,472 Le bébé arrive. Il est là. 1006 00:57:52,556 --> 00:57:55,225 Une grande inspiration et vous poussez bien fort. 1007 00:57:55,309 --> 00:57:57,436 - Vous allez y arriver. - D'accord. 1008 00:58:05,819 --> 00:58:08,655 Et voilà. 1009 00:58:08,739 --> 00:58:09,781 Et voilà. 1010 00:58:10,616 --> 00:58:14,077 C'est un petit garçon. 1011 00:58:16,747 --> 00:58:17,831 Charlie. 1012 00:58:17,915 --> 00:58:18,999 Oui ? 1013 00:58:20,375 --> 00:58:21,877 Appelons-le Rex. 1014 00:58:24,713 --> 00:58:26,548 C'est parfait. 1015 00:58:28,592 --> 00:58:31,428 Heureusement que je n'ai pas accouché sous la baleine. 1016 00:58:31,512 --> 00:58:36,683 Oui. Moby Dick Burnz, ça le faisait moins comme nom. 1017 00:58:36,767 --> 00:58:38,894 Il aurait été harcelé à l'école. 1018 00:58:40,479 --> 00:58:43,148 Je t'aime, Charlie Burnz. 1019 00:58:45,651 --> 00:58:46,944 Moi aussi. 1020 00:59:07,005 --> 00:59:10,968 Quel est le point commun entre mon bébé et un T-Rex ? 1021 00:59:12,928 --> 00:59:16,640 L'un est jurassique, l'autre a la colique. 1022 00:59:19,768 --> 00:59:23,772 Roger, dans cinq, quatre... 1023 00:59:23,856 --> 00:59:26,525 Trois, deux, un... 1024 00:59:27,067 --> 00:59:28,902 Bonsoir et bienvenue dans cet épisode 1025 00:59:28,986 --> 00:59:31,363 de Ces vieux qui n'ont jamais eu l'air jeunes. 1026 00:59:31,446 --> 00:59:34,825 Avec ce soir, Keith Richards et feu Mère Thérésa. 1027 00:59:34,908 --> 00:59:37,077 - Tu as entendu ça ? - Oui. 1028 00:59:37,160 --> 00:59:39,162 - Pourquoi on tolère ça ? - Aucune idée. 1029 00:59:39,913 --> 00:59:41,081 Bon, écoute. 1030 00:59:42,082 --> 00:59:44,877 Tes idées de sketch sont bonnes, mais parfois démesurées. 1031 00:59:44,960 --> 00:59:47,713 On peut écrire des sketchs plus intimes. 1032 00:59:47,796 --> 00:59:50,841 Qui parlent de toi ou de ta copine. 1033 00:59:50,924 --> 00:59:53,010 - Ça ne risque pas. - Pourquoi ? 1034 00:59:53,093 --> 00:59:55,971 Je suis incroyablement célibataire. 1035 00:59:56,054 --> 00:59:57,472 Tu vois ? C'est drôle, ça. 1036 00:59:57,556 --> 00:59:59,975 Le fait que je mange seul tous les jours ? 1037 01:00:00,058 --> 01:00:02,477 - C'est hilarant. - Non. 1038 01:00:02,561 --> 01:00:04,730 Imagine un personnage. 1039 01:00:04,813 --> 01:00:07,983 Le mec incroyablement célibataire. Pire que célibataire. 1040 01:00:08,066 --> 01:00:11,028 Incroyablement célibataire. Il y a un truc à creuser. 1041 01:00:11,111 --> 01:00:12,946 - Oui. - Trouve ce qui est drôle en toi 1042 01:00:13,030 --> 01:00:16,241 - et écris là-dessus. - Je vais essayer. 1043 01:00:16,325 --> 01:00:19,077 - D'accord. - Je peux vous dire un truc ? 1044 01:00:19,161 --> 01:00:20,037 Oui. 1045 01:00:20,704 --> 01:00:23,123 Quand j'étais à Harvard, j'avais un cours sur l'humour 1046 01:00:23,207 --> 01:00:25,125 et j'ai écrit un essai dans votre peau. 1047 01:00:26,084 --> 01:00:27,377 - Vraiment ? - Oui. 1048 01:00:27,461 --> 01:00:30,839 J'avais tout lu : vos pièces, vos scripts. 1049 01:00:30,923 --> 01:00:34,676 Je reconnaissais vos blagues dans vos différentes émissions. 1050 01:00:34,760 --> 01:00:38,055 J'ai écrit comme si j'étais vous, à Harvard. 1051 01:00:39,181 --> 01:00:40,224 Et ça a marché ? 1052 01:00:41,141 --> 01:00:41,975 J'ai eu un F. 1053 01:00:43,060 --> 01:00:46,021 Mon prof m'a dit : "On a déjà un grand Charlie Burnz. 1054 01:00:46,104 --> 01:00:49,149 On n'a pas encore de grand Darrell Green." Il avait raison. 1055 01:00:50,025 --> 01:00:54,821 Vous connaître et bosser avec vous, c'est énorme pour moi. 1056 01:00:54,905 --> 01:00:56,156 Merci, Darrell. 1057 01:00:56,782 --> 01:00:59,785 Écoute. Pendant que je trouve quelqu'un 1058 01:00:59,868 --> 01:01:02,663 pour m'éponger le cul que tu viens de lécher, 1059 01:01:02,746 --> 01:01:05,958 essaie un truc avec ton personnage du mec incroyablement célibataire. 1060 01:01:06,041 --> 01:01:08,502 - D'accord. - Bien. Oh, pardon. 1061 01:01:10,420 --> 01:01:12,256 Allô ? 1062 01:01:13,006 --> 01:01:14,883 Oui, bonjour. Non, je... 1063 01:01:16,134 --> 01:01:17,219 Quelle tenue ? 1064 01:01:18,178 --> 01:01:19,096 Je ne... 1065 01:01:20,430 --> 01:01:23,392 Vintage à quel point ? Ah, quand même. 1066 01:01:23,475 --> 01:01:24,643 Oui. 1067 01:01:24,726 --> 01:01:27,729 Je suis au boulot, je vous rappelle ? 1068 01:01:28,313 --> 01:01:30,524 D'accord. Salut. 1069 01:01:33,777 --> 01:01:36,822 J'emmène une amie à la bat mitsvah de ma petite-fille. 1070 01:01:37,406 --> 01:01:40,617 C'est une nana très marrante, elle n'a jamais fait de bat mitsvah. 1071 01:01:40,701 --> 01:01:42,327 Moi non plus. Je peux venir ? 1072 01:01:43,579 --> 01:01:46,039 Ma famille ne supportera pas deux surprises. 1073 01:01:46,123 --> 01:01:48,625 Et cette jeune femme, c'est une sacrée surprise. 1074 01:01:48,709 --> 01:01:50,586 - Elle a l'air cool. - Elle l'est. 1075 01:01:50,669 --> 01:01:53,005 Elle est très cool. 1076 01:01:55,507 --> 01:01:57,593 - Quoi ? - Rien. 1077 01:01:57,676 --> 01:01:58,844 Vous rougissez. 1078 01:01:58,927 --> 01:02:01,680 - Vous avez le feu aux joues. - C'est... 1079 01:02:01,763 --> 01:02:03,599 l'hypertension. 1080 01:02:03,682 --> 01:02:05,601 Je n'aurais pas dû manger de hot dog. 1081 01:02:05,684 --> 01:02:07,769 - À plus tard. - Oui. 1082 01:02:09,438 --> 01:02:14,026 J'aimerais vous quitter avec une anecdote. 1083 01:02:14,693 --> 01:02:17,696 J'ai dit au Rabbin Teplis : 1084 01:02:17,779 --> 01:02:20,282 "J'étudie depuis toutes ces années 1085 01:02:20,365 --> 01:02:22,701 et vous me dites que le sens de la vie, 1086 01:02:22,784 --> 01:02:25,120 c'est un biscuit ?" 1087 01:02:28,040 --> 01:02:30,626 Et là le Rabbin Teplis me répond : 1088 01:02:30,709 --> 01:02:32,085 "Ce n'est pas le cas ?" 1089 01:02:37,090 --> 01:02:39,635 Bref. À mes parents, 1090 01:02:39,718 --> 01:02:41,762 sachez que je vous aime. 1091 01:02:43,013 --> 01:02:44,806 Vous m'avez tout donné 1092 01:02:44,890 --> 01:02:47,476 et je ne serais pas là sans vous. 1093 01:02:48,268 --> 01:02:50,896 Merci mille fois, je vous aime. 1094 01:02:51,730 --> 01:02:54,399 Mazel tov ! 1095 01:03:01,156 --> 01:03:03,492 Lindsay, sur la chaise ! 1096 01:03:05,744 --> 01:03:07,871 Un, deux, trois ! 1097 01:03:10,040 --> 01:03:12,167 Et maintenant, la maman ! 1098 01:03:12,251 --> 01:03:13,877 En l'air, Francine ! 1099 01:03:14,962 --> 01:03:18,006 Attention les gars, voilà papy Charlie ! 1100 01:03:20,676 --> 01:03:22,219 Mazel tov ! 1101 01:03:25,180 --> 01:03:26,265 Allez, assise. 1102 01:03:30,686 --> 01:03:32,646 C'est trop bien ! 1103 01:03:32,729 --> 01:03:34,815 C'est bon, je me convertis ! 1104 01:03:46,952 --> 01:03:47,786 Bonsoir. 1105 01:03:48,704 --> 01:03:51,039 Je suis Francine, la mère de Lindsay. 1106 01:03:51,123 --> 01:03:53,876 Elle est merveilleuse. Vous devez être fière. 1107 01:03:53,959 --> 01:03:56,253 - Oui. - Emma, au fait. 1108 01:03:56,336 --> 01:03:58,005 - Bonsoir. - Enchantée. 1109 01:03:58,088 --> 01:04:02,050 - Moi aussi. - Ces côtes sont excellentes ! 1110 01:04:02,134 --> 01:04:03,719 Tant mieux. 1111 01:04:03,802 --> 01:04:05,929 Depuis quand vous sortez avec papa ? 1112 01:04:06,013 --> 01:04:09,266 Quoi ? Non, on est juste amis. 1113 01:04:10,017 --> 01:04:10,851 Mon œil. 1114 01:04:10,934 --> 01:04:12,936 Si. Il est vraiment gentil. 1115 01:04:13,687 --> 01:04:14,938 J'adore ce qu'il écrit. 1116 01:04:17,107 --> 01:04:19,234 Je vois. 1117 01:04:19,318 --> 01:04:22,070 Et vous faites quoi, dans la vie ? 1118 01:04:22,154 --> 01:04:23,071 Chanteuse. 1119 01:04:24,489 --> 01:04:26,575 Je connais quelque chose de vous ? 1120 01:04:26,658 --> 01:04:27,492 Non. 1121 01:04:28,076 --> 01:04:32,623 Mais nos vidéos sur Instagram commencent à décoller. 1122 01:04:33,665 --> 01:04:36,084 - Cool. - Venez jeter un œil. 1123 01:04:36,168 --> 01:04:38,462 - On joue partout en ville. - Où ? 1124 01:04:39,546 --> 01:04:41,924 - Plutôt en sous-sol. - Dans des clubs ? 1125 01:04:42,841 --> 01:04:45,511 Oui, mais surtout dans le métro. 1126 01:04:45,594 --> 01:04:49,640 Columbus Circle, Union Square, Penn Station. 1127 01:04:49,723 --> 01:04:52,226 Il faut venir nous écouter. 1128 01:04:52,309 --> 01:04:55,395 Moi je me retape des côtes, j'adore la viande. 1129 01:04:55,479 --> 01:04:57,689 Si ça a des pattes, je le bouffe. 1130 01:05:12,287 --> 01:05:13,121 Lindsay. 1131 01:05:13,872 --> 01:05:17,876 Je suis très fier que tu aies choisi d'avoir une bat mitsvah. 1132 01:05:18,710 --> 01:05:20,546 J'ai un cadeau pour toi. 1133 01:05:25,968 --> 01:05:27,010 C'était... 1134 01:05:27,553 --> 01:05:29,596 à ta mamie Carrie. 1135 01:05:31,598 --> 01:05:32,933 Il est à toi, maintenant. 1136 01:05:35,185 --> 01:05:36,645 Lève tes cheveux. 1137 01:05:36,728 --> 01:05:38,188 Je vais essayer... 1138 01:05:39,022 --> 01:05:41,066 Voilà. C'est parfait. 1139 01:05:41,149 --> 01:05:43,235 - Très joli. - Oui. 1140 01:05:43,902 --> 01:05:45,279 Je te le donne 1141 01:05:45,988 --> 01:05:48,282 pour marquer cette première étape. 1142 01:05:49,157 --> 01:05:50,701 Tu en connaîtras beaucoup d'autres. 1143 01:05:51,827 --> 01:05:54,663 Et je serai toujours auprès de toi. 1144 01:05:56,290 --> 01:05:59,084 J'ai hâte de voir qui tu vas devenir. 1145 01:06:01,211 --> 01:06:02,546 Je t'aime. 1146 01:06:03,922 --> 01:06:04,923 Moi aussi. 1147 01:06:06,592 --> 01:06:07,843 Merci, papy. 1148 01:06:12,556 --> 01:06:16,268 Au fait, papa, j'ai décroché le fameux contrat. 1149 01:06:17,519 --> 01:06:18,520 Lequel ? 1150 01:06:19,646 --> 01:06:20,939 Le bâtiment, sur Union Square. 1151 01:06:21,940 --> 01:06:24,151 Ils ont adoré mon projet. 1152 01:06:24,234 --> 01:06:26,820 Super. C'est super, non ? 1153 01:06:26,904 --> 01:06:29,698 Bravo, gamin. Viens là. 1154 01:06:31,783 --> 01:06:35,287 C'est chouette, non ? Rex est architecte. 1155 01:06:35,370 --> 01:06:38,999 Je sais. Quand on naît dans un musée, on est brillant. 1156 01:06:39,082 --> 01:06:42,002 - Il vous a dit ça ? - Oui. Il est très fier de vous. 1157 01:06:44,505 --> 01:06:47,257 - C'est sa première bat mitsvah. - Et ? 1158 01:06:47,341 --> 01:06:49,593 - C'est pas mal. - C'est tout ? 1159 01:06:49,676 --> 01:06:54,056 Au départ, c'était le feu. La danse, la chaise et tout. 1160 01:06:54,139 --> 01:06:57,726 Sans manquer de respect, c'est un peu barbant là. 1161 01:06:57,809 --> 01:07:00,187 Ils mangent. Ça repartira après. 1162 01:07:00,270 --> 01:07:02,564 Et si on y mettait un peu du nôtre ? 1163 01:07:02,648 --> 01:07:03,941 Où vous allez ? 1164 01:07:04,775 --> 01:07:06,401 Papa ! 1165 01:07:07,778 --> 01:07:09,363 Écoute. 1166 01:07:09,446 --> 01:07:11,782 Tu aurais l'instrumental de... 1167 01:07:16,078 --> 01:07:20,040 Bonsoir, je suis Emma Payge. 1168 01:07:20,123 --> 01:07:23,752 Une très bonne amie de papy Charlie. Lindsay ? 1169 01:07:23,836 --> 01:07:26,505 Tu veux bien venir sur la piste de danse ? 1170 01:07:27,840 --> 01:07:31,677 C'est ma toute première bat mitsvah. 1171 01:07:31,760 --> 01:07:34,763 Et je vous remercie de votre accueil. 1172 01:07:34,847 --> 01:07:36,515 Je passe un super moment. 1173 01:07:36,598 --> 01:07:38,517 DJ, envoie. 1174 01:07:39,226 --> 01:07:41,144 C'est pour toi, Lindsay. 1175 01:07:41,228 --> 01:07:43,689 Si vous connaissez les paroles, chantez. 1176 01:07:43,772 --> 01:07:46,942 Sinon, je veux vous voir danser à fond. 1177 01:07:47,025 --> 01:07:53,740 Vas-y Vas-y, vas-y, vas-y 1178 01:07:53,824 --> 01:08:00,581 Avec moi, tu avais l'impression D'être le seul 1179 01:08:01,707 --> 01:08:03,417 Oui 1180 01:08:05,294 --> 01:08:09,006 Je t'ai donné tout Ce qu'une femme peut donner 1181 01:08:11,175 --> 01:08:16,138 Chaque fois, je me dis Que j'en ai marre 1182 01:08:16,220 --> 01:08:19,099 Mais je vais te montrer 1183 01:08:19,183 --> 01:08:21,393 Qu'une femme peut être coriace 1184 01:08:21,475 --> 01:08:27,691 Vas-y Vas-y, vas-y, vas-y 1185 01:08:27,774 --> 01:08:28,984 Prends-le ! 1186 01:08:29,067 --> 01:08:33,071 Prends un autre morceau De mon cœur 1187 01:08:33,154 --> 01:08:34,865 Brise-le ! 1188 01:08:34,948 --> 01:08:38,535 Brise encore un morceau De mon cœur 1189 01:08:39,243 --> 01:08:40,537 Prends-le ! 1190 01:08:40,621 --> 01:08:44,582 Prends un autre morceau De mon cœur 1191 01:08:45,584 --> 01:08:50,881 Il est à ta disposition Si ça peut te faire plaisir 1192 01:08:53,341 --> 01:08:55,469 Viens par ici, toi. 1193 01:08:56,595 --> 01:09:00,349 Tu es là, dans la rue Tout a l'air parfait 1194 01:09:00,432 --> 01:09:04,228 Mais au fond de toi Tu sais que c'est faux 1195 01:09:07,189 --> 01:09:11,944 Jamais, jamais, jamais Tu ne m'entends pleurer 1196 01:09:14,154 --> 01:09:19,033 Et chaque fois je me dis Que la douleur est insoutenable 1197 01:09:19,117 --> 01:09:24,163 Quand tu me serres dans tes bras Je chante encore 1198 01:09:24,247 --> 01:09:28,210 - Non, papa. Elle est... - Fantastique. 1199 01:09:28,292 --> 01:09:30,671 ... vas-y, vas-y 1200 01:09:30,754 --> 01:09:31,712 Prends-le ! 1201 01:09:31,796 --> 01:09:35,843 Prends un autre morceau De mon cœur 1202 01:09:37,886 --> 01:09:41,180 Brise encore un morceau De mon cœur 1203 01:09:42,015 --> 01:09:43,350 Prends-le ! 1204 01:09:43,433 --> 01:09:47,354 Prends un autre morceau De mon cœur 1205 01:09:48,354 --> 01:09:53,484 Il est à ta disposition Si ça peut te faire plaisir 1206 01:09:55,696 --> 01:09:57,948 Je te vois, toi ! 1207 01:09:59,157 --> 01:09:59,992 Et voilà. 1208 01:10:01,285 --> 01:10:02,119 Oui. 1209 01:10:02,786 --> 01:10:03,620 Regarde. 1210 01:10:04,162 --> 01:10:06,373 J'en ai besoin, vas-y 1211 01:10:06,456 --> 01:10:08,125 Non, merci. 1212 01:10:08,208 --> 01:10:10,711 Vas-y, vas-y 1213 01:10:10,794 --> 01:10:11,962 Prends-le ! 1214 01:10:12,045 --> 01:10:15,674 Prends un autre morceau De mon cœur 1215 01:10:16,550 --> 01:10:17,718 Brise-le ! 1216 01:10:17,801 --> 01:10:21,054 Brise encore un morceau De mon cœur 1217 01:10:23,515 --> 01:10:26,977 Prends un autre morceau De mon cœur 1218 01:10:28,395 --> 01:10:30,731 Il est à ta disposition 1219 01:10:32,024 --> 01:10:36,695 Si ça peut te faire plaisir 1220 01:10:38,739 --> 01:10:40,616 Francine est extra ! 1221 01:10:40,699 --> 01:10:43,118 Mazel tov à tout le monde ! 1222 01:10:43,202 --> 01:10:44,870 Mazel tov. 1223 01:10:44,953 --> 01:10:49,208 Vous avez déchiré. C'était digne de Shabbos Night Live. 1224 01:10:50,751 --> 01:10:52,294 Vous avez animé la fête. 1225 01:10:52,377 --> 01:10:54,755 Je me suis plus amusée que votre famille. 1226 01:10:54,838 --> 01:10:56,840 Pourquoi ils me regardent comme ça ? 1227 01:10:56,924 --> 01:10:58,550 Ils ne savent pas ce qu'il se passe ? 1228 01:10:59,301 --> 01:11:01,386 En fait, non. Écoutez. 1229 01:11:01,470 --> 01:11:03,013 Vous ne savez pas tout. 1230 01:11:03,096 --> 01:11:06,225 - Il y a beaucoup de rancœur. - Pourquoi ? 1231 01:11:07,392 --> 01:11:10,229 Tous les deux... Surtout Francine. 1232 01:11:10,312 --> 01:11:12,898 Je n'étais pas assez présent dans leur enfance. 1233 01:11:12,981 --> 01:11:16,985 Ils ont raison de le penser, je bossais tout le temps. 1234 01:11:17,069 --> 01:11:20,822 Après la mort de Carrie, ils ont eu une farandole de nounous. 1235 01:11:20,906 --> 01:11:22,950 Et quand j'étais là... 1236 01:11:23,951 --> 01:11:26,787 j'avais du mal à leur donner ce qu'il leur fallait. 1237 01:11:27,538 --> 01:11:29,456 J'étais tellement triste. 1238 01:11:29,540 --> 01:11:31,208 Qu'est-ce qu'ils ont contre moi ? 1239 01:11:32,334 --> 01:11:34,127 Après le décès de Carrie, 1240 01:11:34,878 --> 01:11:37,798 je ne voulais plus de relation sérieuse. 1241 01:11:37,881 --> 01:11:39,675 J'ai eu beaucoup de copines. Jeunes. 1242 01:11:41,093 --> 01:11:42,886 En nous voyant, 1243 01:11:42,970 --> 01:11:44,930 ils ont dû s'imaginer des choses. 1244 01:11:45,013 --> 01:11:46,932 Je suis désolé s'ils t'ont blessée. 1245 01:11:48,934 --> 01:11:51,687 Mesdames et messieurs, Itzhak Perlman. 1246 01:11:52,187 --> 01:11:53,856 - C'est lui. - Il prend des requêtes ? 1247 01:11:53,939 --> 01:11:56,233 Itzhak est un génie, il joue ce qu'il veut. 1248 01:11:56,316 --> 01:11:59,236 - Vous me devez une danse. - On a dansé la horah. 1249 01:11:59,319 --> 01:12:01,238 - Ça ne compte pas. - C'est une danse. 1250 01:12:01,321 --> 01:12:04,783 On gigote, on se fait soulever, on sue dans son costume. 1251 01:12:04,867 --> 01:12:06,076 C'est de la danse. 1252 01:12:06,159 --> 01:12:08,287 Ça ne compte pas. Venez. 1253 01:12:08,370 --> 01:12:09,913 - Allez. - On va danser. 1254 01:12:14,668 --> 01:12:16,753 Qui danse sur un concerto ? 1255 01:12:16,837 --> 01:12:17,671 Nous. 1256 01:12:19,006 --> 01:12:19,840 D'accord. 1257 01:12:37,149 --> 01:12:38,275 C'est parti. 1258 01:12:38,358 --> 01:12:40,569 Attention. 1259 01:13:59,648 --> 01:14:00,983 Vous étiez où ? 1260 01:14:01,066 --> 01:14:03,235 - Quand ? - Ces huit dernières heures. 1261 01:14:03,318 --> 01:14:05,571 - Ici. - Et moi, j'étais où ? 1262 01:14:05,654 --> 01:14:06,905 - Ici. - Avec vous ? 1263 01:14:06,989 --> 01:14:09,199 - Oui. - C'est ce que je craignais. 1264 01:14:09,283 --> 01:14:11,410 Moi j'ai trouvé ça agréable. 1265 01:14:11,493 --> 01:14:14,580 Je ne voulais pas que ça arrive. 1266 01:14:14,663 --> 01:14:16,957 Je ne sais pas de quel "ça" tu parles. 1267 01:14:17,040 --> 01:14:21,044 Si ton "ça", c'est ça, 1268 01:14:21,128 --> 01:14:22,421 ce n'est pas arrivé. 1269 01:14:22,921 --> 01:14:26,842 J'ai eu peur de l'orage, je me suis glissée contre toi. 1270 01:14:26,925 --> 01:14:28,385 On a juste dormi collés. 1271 01:14:28,468 --> 01:14:29,553 C'est tout ? 1272 01:14:30,053 --> 01:14:32,014 - Oui. - D'accord. 1273 01:14:32,097 --> 01:14:34,516 Tu es un homme mûr séduisant, 1274 01:14:34,600 --> 01:14:38,228 mais ton petit corps ne supporterait pas ma cargaison. 1275 01:14:38,312 --> 01:14:41,231 Je te casserais le dos. Trop lourde. 1276 01:14:41,315 --> 01:14:43,901 C'est un manège trop corsé pour toi. 1277 01:14:43,984 --> 01:14:47,738 Ce serait la luxation et la mort. 1278 01:14:47,821 --> 01:14:48,822 On n'a pas envie de ça. 1279 01:14:50,199 --> 01:14:53,285 Bref, merci de m'avoir laissée dormir ici. 1280 01:14:54,620 --> 01:14:55,829 Tu es gentil. 1281 01:14:55,913 --> 01:14:58,457 Envisage d'acheter des boxers plus grands. 1282 01:14:58,540 --> 01:15:02,169 Ils ne sont pas à la hauteur de ta cargaison. 1283 01:15:03,253 --> 01:15:06,673 Trois, deux, un, go ! 1284 01:15:07,674 --> 01:15:11,053 Je suis devenu incroyablement célibataire quand mon frère jumeau 1285 01:15:11,136 --> 01:15:13,889 est né un mois avant moi. 1286 01:15:13,972 --> 01:15:16,058 Il en avait marre. 1287 01:15:18,060 --> 01:15:21,605 Quand j'étais bébé, ma mère a refusé de me donner le sein. 1288 01:15:21,688 --> 01:15:25,192 Elle préférait attendre de voir comment notre relation évoluait. 1289 01:15:26,735 --> 01:15:30,489 Aujourd'hui, je vis dans ce studio, et la nuit je veille, 1290 01:15:30,572 --> 01:15:33,534 en rêvant de coucher avec quelqu'un. 1291 01:15:34,743 --> 01:15:37,663 Ce qui serait génial, à ce qu'on dit. 1292 01:15:39,081 --> 01:15:42,709 Je ferais un bon amant, je trouverais les coins inaccessibles 1293 01:15:42,793 --> 01:15:44,378 qui rendent les femmes folles. 1294 01:15:45,462 --> 01:15:47,089 Parce que j'ai Google Maps. 1295 01:15:48,257 --> 01:15:50,551 "Dans cinq centimètres, prenez à gauche." 1296 01:15:57,099 --> 01:16:00,853 Si tu es incroyablement célibataire toi aussi, appelle-moi. 1297 01:16:01,937 --> 01:16:02,771 Sinon... 1298 01:16:04,022 --> 01:16:05,482 le courroux de mon dieu, 1299 01:16:05,983 --> 01:16:10,153 le grand Zoomgali, lui aussi incroyablement célibataire, 1300 01:16:10,237 --> 01:16:11,780 s'abattra sur toi, 1301 01:16:11,864 --> 01:16:14,700 sa voix emplira le ciel 1302 01:16:14,783 --> 01:16:17,619 et il te terrassera, ainsi que tes proches 1303 01:16:17,703 --> 01:16:20,956 et vous finirez en Enfer ! 1304 01:16:22,916 --> 01:16:23,917 Alors, appelle-moi. 1305 01:16:27,546 --> 01:16:28,755 Ça déchire. 1306 01:16:30,924 --> 01:16:32,885 C'est la pub. Deux minutes. 1307 01:16:33,552 --> 01:16:35,387 C'était toi, mon vieux. 1308 01:16:36,013 --> 01:16:38,056 - Génial ! - Merci. 1309 01:16:38,807 --> 01:16:41,351 Pardon, je pensais l'avoir éteint. 1310 01:16:41,435 --> 01:16:44,354 Je suis sur le tournage, je ne peux pas parler. 1311 01:16:44,438 --> 01:16:46,523 - Je l'ai trouvé. - Quoi ? 1312 01:16:46,607 --> 01:16:51,486 Le beau tableau de la vieille maison, celui qui était au mur. 1313 01:16:51,987 --> 01:16:54,114 Je l'ai remis en place. 1314 01:16:54,198 --> 01:16:55,574 Tu es encore chez moi ? 1315 01:16:56,241 --> 01:16:58,035 Je suis sur le point de rentrer. 1316 01:16:58,660 --> 01:17:00,412 - Enlève-le. - Quoi ? 1317 01:17:00,495 --> 01:17:03,916 - Je ne veux pas le voir. - Je croyais que tu l'avais égaré. 1318 01:17:03,999 --> 01:17:07,211 Je ne veux pas le voir, Emma ! Est-ce que tu entends ? 1319 01:17:07,294 --> 01:17:09,129 - Enlève-le ! - D'accord. 1320 01:17:11,840 --> 01:17:14,551 - Nouvelle copine ? - Non. Je ne sais pas. 1321 01:17:15,219 --> 01:17:17,095 Tu avais raison. 1322 01:17:17,679 --> 01:17:19,223 - Il va être bon. - Oui. 1323 01:17:19,806 --> 01:17:23,477 Trois, deux, un, go ! 1324 01:17:23,560 --> 01:17:24,520 Rubrique musique. 1325 01:17:24,603 --> 01:17:28,565 Lady Gaga annonce que son nom devient "Lady Gagaga". 1326 01:17:29,107 --> 01:17:31,693 Elle n'a pas expliqué pourquoi. 1327 01:17:31,777 --> 01:17:34,780 Les Américains redoutent un nouvel axe du Mal 1328 01:17:34,863 --> 01:17:36,740 qui menacerait la démocratie du pays. 1329 01:17:36,823 --> 01:17:38,534 La Corée du Nord, l'État Islamique 1330 01:17:38,617 --> 01:17:40,744 et le sénateur Mitch McConnell. 1331 01:17:46,083 --> 01:17:48,585 - J'enchaîne. - Non. 1332 01:17:48,669 --> 01:17:50,462 Ça ne gêne vraiment que moi ? 1333 01:17:51,004 --> 01:17:53,215 Vous n'entendez pas ? 1334 01:17:53,298 --> 01:17:55,509 Tu mets l'emphase... Débile ! 1335 01:17:57,594 --> 01:17:58,971 Il fait quoi ? 1336 01:17:59,054 --> 01:18:00,764 Tu prononces tout mal. 1337 01:18:00,848 --> 01:18:03,183 On prononce "wifi", pas "wi-fi". 1338 01:18:04,226 --> 01:18:08,438 "Pôle Nord", sans appuyer "pôle". 1339 01:18:08,522 --> 01:18:10,566 Tu es le kamikaze de l'humour. 1340 01:18:10,649 --> 01:18:12,526 Non, un comikaze. 1341 01:18:12,609 --> 01:18:13,986 Quoi ? 1342 01:18:14,069 --> 01:18:17,239 N'importe qui doté du bon nombre de chromosomes 1343 01:18:18,073 --> 01:18:21,910 sait qu'on n'appuie pas sur "Mitch". 1344 01:18:21,994 --> 01:18:24,079 Il n'y a pas 36 McConnell. 1345 01:18:24,162 --> 01:18:25,080 Il est tout seul. 1346 01:18:25,163 --> 01:18:26,623 Il n'y a pas de Stewie McConnell. 1347 01:18:26,707 --> 01:18:29,251 Stewie, tu es parmi nous ? Non ! 1348 01:18:29,334 --> 01:18:31,628 On fait quoi, on balance la pub ? 1349 01:18:31,712 --> 01:18:34,798 - La pub ? - Non, on reste en direct. 1350 01:18:34,882 --> 01:18:37,634 Nom de Dieu. Enfin, pardon : "Nom de Dieu." 1351 01:18:38,635 --> 01:18:41,054 Et Bethléem, tu le prononces comment ? 1352 01:18:41,722 --> 01:18:44,683 Je l'ai même écrit sur le carton. 1353 01:18:44,766 --> 01:18:46,852 - Tu es au courant ? - Non. 1354 01:18:47,394 --> 01:18:48,645 Merci, Al. Voilà. 1355 01:18:48,729 --> 01:18:52,274 Je les avais écrits de la même taille exprès. 1356 01:18:52,357 --> 01:18:55,110 "Mitch McConnell", tout d'une traite. 1357 01:18:55,194 --> 01:18:56,737 Vous voyez, là ? Al. 1358 01:18:56,820 --> 01:18:59,156 Caméra sur Al, pour la réaction. 1359 01:18:59,239 --> 01:19:01,742 Explique aux gens. Je t'avais prévenu ou pas ? 1360 01:19:01,825 --> 01:19:05,495 - Il m'avait prévenu. - Première preuve, Al ! 1361 01:19:06,205 --> 01:19:08,415 Merci, Al. Où est-ce qu'il va ? 1362 01:19:08,498 --> 01:19:09,917 On le suit. 1363 01:19:10,417 --> 01:19:11,251 Vous. 1364 01:19:12,044 --> 01:19:14,421 Madame. Lisez-moi ça. 1365 01:19:14,505 --> 01:19:16,215 - Mitch McConnell. - Merci. 1366 01:19:16,298 --> 01:19:19,051 - Vous, debout. Lisez. - Mitch McConnell. 1367 01:19:19,134 --> 01:19:21,386 - Plus fort. - Mitch McConnell. 1368 01:19:21,470 --> 01:19:22,638 On a un gagnant. 1369 01:19:23,847 --> 01:19:24,765 Bordel. 1370 01:19:24,848 --> 01:19:27,476 Vous avez mis dans le mille. 1371 01:19:27,559 --> 01:19:29,978 Tous ensemble, on lit quoi ? 1372 01:19:30,062 --> 01:19:31,647 - Mitch McConnell. - Plus fort. 1373 01:19:31,730 --> 01:19:33,232 - Mitch McConnell. - Encore. 1374 01:19:33,315 --> 01:19:34,775 - Mitch McConnell. - Merci. 1375 01:19:34,858 --> 01:19:36,818 Roger, tu as beaucoup de talent. 1376 01:19:36,902 --> 01:19:40,155 Mais j'en ai ma claque de t'écrire des blagues 1377 01:19:40,239 --> 01:19:42,324 tout ça pour que tu les massacres, pauvre tache. 1378 01:19:42,407 --> 01:19:43,325 Bon Dieu. 1379 01:19:43,408 --> 01:19:44,409 Pauvre tache ! 1380 01:19:44,493 --> 01:19:46,912 Tous ensemble ! Pauvre tache ! 1381 01:19:46,995 --> 01:19:49,790 Pauvre tache ! Pauvre tache ! 1382 01:19:49,873 --> 01:19:51,834 Debout. Pauvre tache ! 1383 01:19:51,917 --> 01:19:52,918 Pauvre tache ! 1384 01:19:54,169 --> 01:19:55,921 Pauvre tache ! 1385 01:19:56,004 --> 01:19:58,966 Maman, papa, venez voir. Papy Charlie est à la télé. 1386 01:19:59,049 --> 01:20:00,801 Pauvre tache ! 1387 01:20:02,928 --> 01:20:05,514 Je dis "pauvre", vous dites "tache". Pauvre... 1388 01:20:05,597 --> 01:20:06,640 - Tache. - Pauvre. 1389 01:20:06,723 --> 01:20:07,724 Seigneur. 1390 01:20:07,808 --> 01:20:09,601 - Je dis "tache". - Pauvre... 1391 01:20:09,685 --> 01:20:11,103 En plan large. 1392 01:20:11,186 --> 01:20:12,187 - Pauvre... - Tache. 1393 01:20:12,271 --> 01:20:13,188 - Pauvre... - Tache ! 1394 01:20:13,272 --> 01:20:15,190 Pauvre tache ! 1395 01:20:15,941 --> 01:20:16,900 Tache ! 1396 01:20:16,984 --> 01:20:19,236 Pauvre tache ! J'ai terminé. Merci. 1397 01:20:27,911 --> 01:20:30,330 Vire ces oiseaux de tes cheveux. 1398 01:20:30,956 --> 01:20:31,790 Larry ! 1399 01:20:37,921 --> 01:20:41,091 Caméra une, sur Roger en position initiale. 1400 01:20:41,717 --> 01:20:43,677 - Merci, Charlie Burnz. - Non ! 1401 01:20:43,760 --> 01:20:45,179 Charlie Burnz. 1402 01:20:46,054 --> 01:20:47,598 Pardon, je vais m'entraîner. 1403 01:20:48,223 --> 01:20:51,059 C'est tout pour ce soir. Ce soir. 1404 01:20:51,143 --> 01:20:52,811 C'est tout pour... 1405 01:20:52,895 --> 01:20:56,356 Je suis une pauvre tache, c'est vrai. 1406 01:20:56,440 --> 01:20:57,608 Merci. 1407 01:20:57,691 --> 01:20:59,026 Bonsoir. 1408 01:21:00,235 --> 01:21:01,695 Et on a fini ! 1409 01:21:02,196 --> 01:21:03,197 C'était quoi ? 1410 01:21:03,280 --> 01:21:04,489 C'était quoi ? 1411 01:21:04,573 --> 01:21:07,326 C'était quoi, putain ? 1412 01:21:08,368 --> 01:21:10,037 Charlie, c'était hilarant. 1413 01:21:10,120 --> 01:21:11,914 Pas foutu de prononcer un nom correctement. 1414 01:21:11,997 --> 01:21:13,874 Tu as été très inspiré. 1415 01:21:13,957 --> 01:21:17,127 Ça, c'est du vrai direct. 1416 01:21:17,211 --> 01:21:19,463 Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ? 1417 01:21:19,546 --> 01:21:23,175 - Je n'ai rien dit à mes enfants. - Ils viennent de te voir. 1418 01:21:23,675 --> 01:21:25,761 Je n'aurais pas dû y retourner. 1419 01:21:25,844 --> 01:21:28,514 C'est stupide. C'est ma faute ! 1420 01:21:28,597 --> 01:21:31,225 De quoi tu parles ? Tout le monde a adoré. 1421 01:21:31,308 --> 01:21:34,186 - Quand as-tu eu l'idée ? - Ça me vient sans arrêt. 1422 01:21:34,269 --> 01:21:36,063 Ça ne s'arrête jamais. 1423 01:21:36,146 --> 01:21:38,482 C'est pour ça que c'était génial. Très réel. 1424 01:21:38,565 --> 01:21:40,567 C'est la folie sur Twitter. 1425 01:21:40,651 --> 01:21:41,860 Tout le monde adore Charlie. 1426 01:21:41,944 --> 01:21:44,821 Ils aiment l'auteur ronchon. 1427 01:21:44,905 --> 01:21:46,198 Tu les as bien faits rire. 1428 01:21:46,281 --> 01:21:49,368 Rire ? Dire "je reviens dans cinq minutes" 1429 01:21:49,451 --> 01:21:52,371 et ne jamais revoir cette personne, il y a de quoi rire ? 1430 01:21:52,454 --> 01:21:54,206 - Charlie ? - Ce n'est pas drôle ! 1431 01:21:54,289 --> 01:21:55,499 Qui peut en rire ? 1432 01:21:55,582 --> 01:21:56,917 Vous êtes Charlie Burnz ? 1433 01:21:59,962 --> 01:22:01,171 Charlie Burnz. 1434 01:22:02,047 --> 01:22:03,465 M. Burnz ? 1435 01:22:04,967 --> 01:22:06,385 Je suis Charlie Burnz. 1436 01:22:09,763 --> 01:22:11,390 Ne me dites pas qu'il y a un souci. 1437 01:22:19,898 --> 01:22:23,235 Il n'y a aucun souci. Tout va bien. 1438 01:22:24,361 --> 01:22:26,405 Viens dans mon bureau. 1439 01:22:27,114 --> 01:22:29,366 Tu vas t'allonger un peu. D'accord ? 1440 01:22:30,242 --> 01:22:31,743 Je suis épuisé. 1441 01:22:31,827 --> 01:22:33,412 Tout va bien. 1442 01:22:34,413 --> 01:22:35,706 Viens. 1443 01:22:35,789 --> 01:22:38,000 - Je suis fatigué. - Ça va aller. 1444 01:22:40,294 --> 01:22:43,046 - Il allait bien, jusque-là. - Oui. 1445 01:22:43,130 --> 01:22:46,008 Par moments, il va très bien. On ne soupçonne rien. 1446 01:22:47,426 --> 01:22:50,554 Et soudain ça lui tombe dessus. Mais pas à ce point. 1447 01:22:50,637 --> 01:22:51,680 Je l'ignorais. 1448 01:22:52,681 --> 01:22:54,725 - C'est notre secret. - "Notre" ? 1449 01:22:55,976 --> 01:22:57,936 - Personne ne sait ? - Non. 1450 01:22:58,020 --> 01:23:01,440 Le souci, c'est que le buzz est énorme. 1451 01:23:01,523 --> 01:23:03,525 Tout le monde demande qui il est. 1452 01:23:03,609 --> 01:23:05,110 Ils veulent le revoir. 1453 01:23:05,194 --> 01:23:06,612 - Je sais. - Oui. 1454 01:23:06,695 --> 01:23:09,114 Ça m'inquiète beaucoup. 1455 01:23:09,198 --> 01:23:11,783 Il faut faire une publi tout de suite. 1456 01:23:11,867 --> 01:23:13,368 Twitter, Instagram. 1457 01:23:13,452 --> 01:23:15,037 Pardon, je vous ai entendus. 1458 01:23:15,120 --> 01:23:17,998 - Darrell. - Laisse-moi le faire. 1459 01:23:18,081 --> 01:23:19,208 Je sais quoi dire. 1460 01:23:21,376 --> 01:23:22,836 Bon. D'accord. 1461 01:23:23,504 --> 01:23:25,839 - On fera valider par la chaîne. - Oui. 1462 01:23:26,715 --> 01:23:28,967 C'est l'amie de Charlie, Emma. 1463 01:23:29,676 --> 01:23:31,220 Darrell, il bosse avec Charlie. 1464 01:23:31,887 --> 01:23:33,722 - Bonsoir. - Enchantée. 1465 01:23:34,348 --> 01:23:35,349 Je m'y mets. 1466 01:23:37,976 --> 01:23:38,810 Quelle soirée. 1467 01:23:40,646 --> 01:23:43,023 La voiture est là, Charlie. 1468 01:23:43,106 --> 01:23:43,941 D'accord. 1469 01:23:47,069 --> 01:23:48,779 - Merci. - Charlie. 1470 01:23:48,862 --> 01:23:49,696 Oui ? 1471 01:23:49,780 --> 01:23:52,658 Je voulais voir si vous alliez bien. 1472 01:23:53,158 --> 01:23:54,660 - Merci. - Oui. 1473 01:23:54,743 --> 01:23:55,577 Je... 1474 01:23:56,286 --> 01:23:57,246 J'ai posté ça. 1475 01:23:58,413 --> 01:24:01,333 "Ce soir, Charlie Burnz a prouvé qu'il est une légende 1476 01:24:01,416 --> 01:24:05,963 dans son sketch à performance unique de l'auteur ronchon. 1477 01:24:06,046 --> 01:24:07,589 Merci, Charlie. 1478 01:24:07,673 --> 01:24:09,675 De la part de toute l'équipe." 1479 01:24:09,758 --> 01:24:11,510 Hashtag pauvre tache. 1480 01:24:12,970 --> 01:24:15,597 J'ai mis "merci" en capitales. 1481 01:24:16,723 --> 01:24:17,683 Merci, gamin. 1482 01:24:18,308 --> 01:24:19,685 Bonsoir, Charlie. 1483 01:24:19,768 --> 01:24:24,398 Darrell va devenir un grand auteur. 1484 01:24:25,774 --> 01:24:26,942 Je ne sais pas. 1485 01:24:27,025 --> 01:24:28,026 Moi, si. 1486 01:24:30,028 --> 01:24:30,988 À bientôt. 1487 01:24:33,490 --> 01:24:35,784 Votre IRM de février. 1488 01:24:36,994 --> 01:24:39,162 Et là, la plus récente. 1489 01:24:43,917 --> 01:24:45,419 Je ne vois pas de différence. 1490 01:24:46,461 --> 01:24:48,172 Non, mais vos symptômes changent. 1491 01:24:51,175 --> 01:24:53,260 Si j'ai raison, votre démence vient 1492 01:24:53,343 --> 01:24:55,387 de la maladie de Creutzfeldt-Jakob. 1493 01:24:58,390 --> 01:25:00,434 Si vous avez raison ? 1494 01:25:05,939 --> 01:25:09,610 La seule façon d'avoir un diagnostic pour cette maladie, 1495 01:25:10,694 --> 01:25:12,196 c'est par autopsie. 1496 01:25:13,280 --> 01:25:14,114 Eh bien... 1497 01:25:15,782 --> 01:25:17,075 faisons ça vite fait. 1498 01:25:17,159 --> 01:25:20,162 Je peux annuler mon déjeuner. 1499 01:25:21,747 --> 01:25:23,498 Et maintenant ? 1500 01:25:23,582 --> 01:25:26,168 On peut adapter votre traitement 1501 01:25:27,211 --> 01:25:30,214 pour ralentir les choses, 1502 01:25:30,297 --> 01:25:32,299 mais assez vite... 1503 01:25:38,055 --> 01:25:39,806 Plus précisément ? 1504 01:25:42,226 --> 01:25:43,393 Un an, peut-être. 1505 01:25:47,940 --> 01:25:50,317 Commencez à envisager de prendre un aidant. 1506 01:25:53,237 --> 01:25:54,488 Une infirmière ? 1507 01:25:54,571 --> 01:25:56,490 Ou un membre de votre famille. 1508 01:25:57,366 --> 01:25:59,201 - Vos enfants. - Non. 1509 01:26:00,160 --> 01:26:01,286 Hors de question. 1510 01:26:02,329 --> 01:26:06,208 Dans ces moments-là, il faut s'entourer de proches 1511 01:26:06,291 --> 01:26:09,211 ou de professionnels formés pour s'occuper de vous. 1512 01:26:15,509 --> 01:26:17,803 Je vais m'occuper de Charlie. 1513 01:26:17,886 --> 01:26:19,805 Non, tu pars en tournée. 1514 01:26:19,888 --> 01:26:21,348 J'ai changé d'avis. 1515 01:26:21,431 --> 01:26:23,475 Non, pas de ça. 1516 01:26:23,559 --> 01:26:25,978 Elle doit partir en tournée avec son groupe. 1517 01:26:26,061 --> 01:26:28,063 - Je peux m'en passer. - Mais non ! 1518 01:26:28,146 --> 01:26:29,648 Elle doit y aller. 1519 01:26:31,400 --> 01:26:33,110 Quelle est la nature de votre relation ? 1520 01:26:33,777 --> 01:26:35,112 Aucune idée. 1521 01:26:35,195 --> 01:26:37,281 Vous vous connaissez depuis quand ? 1522 01:26:37,364 --> 01:26:39,908 Je dirais, six mois. 1523 01:26:39,992 --> 01:26:41,660 Vous sortez ensemble ? 1524 01:26:44,788 --> 01:26:45,622 Bonne question. 1525 01:26:46,582 --> 01:26:49,001 Comment vous définissez ça ? 1526 01:26:49,084 --> 01:26:51,795 Vous avez des rapports sexuels ? 1527 01:26:51,879 --> 01:26:53,672 On a dormi collés. 1528 01:26:58,135 --> 01:26:59,469 Et vos enfants ? 1529 01:27:00,387 --> 01:27:02,639 Je ne sais pas s'ils ont déjà dormi collés. 1530 01:27:04,641 --> 01:27:07,603 - Ce n'est pas le moment de blaguer. - Si. 1531 01:27:08,353 --> 01:27:10,606 C'est le moment ou jamais ! 1532 01:27:10,689 --> 01:27:13,650 Ne me privez pas de l'humour, ou tuez-moi tout de suite. 1533 01:27:16,069 --> 01:27:18,572 Ce dieu... Dieu, tu es un petit marrant ! 1534 01:27:18,655 --> 01:27:20,365 Vraiment très drôle. 1535 01:27:20,449 --> 01:27:23,577 "Tiens, vis une longue vie ! À la fin tu oublieras tout !" 1536 01:27:24,828 --> 01:27:25,787 Connard ! 1537 01:27:27,164 --> 01:27:28,916 - C'est pas vrai. - Ça va aller. 1538 01:27:28,999 --> 01:27:31,043 Comment ça irait ? 1539 01:27:31,126 --> 01:27:32,669 Comment ça irait ? 1540 01:27:37,549 --> 01:27:39,218 Mes gosses ne savent rien. 1541 01:27:42,054 --> 01:27:43,514 Je leur dirai le moment venu. 1542 01:27:48,060 --> 01:27:49,436 Il est venu. 1543 01:27:52,105 --> 01:27:53,774 Ne restez pas seul. 1544 01:27:59,655 --> 01:28:01,490 Je m'occuperai de lui. 1545 01:28:04,993 --> 01:28:06,578 Je vous fais des ordonnances. 1546 01:28:08,664 --> 01:28:10,582 Je vous laisse seuls. 1547 01:28:21,760 --> 01:28:22,886 Tu délires ? 1548 01:28:22,970 --> 01:28:25,430 - Pourquoi ça ? - Tu ne restes pas. 1549 01:28:25,514 --> 01:28:26,890 - Si. - Non. 1550 01:28:26,974 --> 01:28:30,060 Tu as entendu ? C'est fini, d'accord ? 1551 01:28:30,143 --> 01:28:32,563 Terminé. Laisse-moi ! 1552 01:28:32,646 --> 01:28:34,773 - Charlie. - Arrête ! 1553 01:28:36,024 --> 01:28:36,859 Tu as une vie ! 1554 01:28:36,942 --> 01:28:38,944 Tu as la musique. Sauve-toi ! 1555 01:28:39,027 --> 01:28:42,155 Sauve-toi à toutes jambes. C'est terminé. 1556 01:28:42,239 --> 01:28:45,659 Je veux rester seul ! 1557 01:28:45,742 --> 01:28:48,328 - Je n'irai nulle part. - Je veux que tu partes. 1558 01:28:49,204 --> 01:28:52,624 Tu entends ? Pourquoi tu resterais ? 1559 01:28:53,584 --> 01:28:56,920 Il n'y a plus rien, ici. Rien du tout ! 1560 01:28:57,004 --> 01:28:58,630 Ce n'est pas vrai. 1561 01:29:00,716 --> 01:29:02,634 Je suis perdu. Je... 1562 01:29:03,969 --> 01:29:06,722 Au secours. Je suis perdu. 1563 01:29:07,764 --> 01:29:10,267 Je suis tellement perdu. 1564 01:29:11,602 --> 01:29:13,645 Désolée, mais je reste. 1565 01:29:14,813 --> 01:29:16,732 Tu veux rester avec une inconnue ? 1566 01:29:19,484 --> 01:29:21,987 D'ici peu, je ne connaîtrai plus personne. 1567 01:29:22,070 --> 01:29:22,988 Si, moi. 1568 01:29:24,114 --> 01:29:25,574 Je ne te laisserai pas. 1569 01:29:28,327 --> 01:29:29,161 Merci. 1570 01:29:50,557 --> 01:29:51,433 Salut. 1571 01:29:52,684 --> 01:29:54,311 Elle était à qui, cette chambre ? 1572 01:29:54,394 --> 01:29:55,729 Francine. 1573 01:29:55,812 --> 01:29:57,439 D'où ce courant d'air froid. 1574 01:29:58,023 --> 01:29:59,191 Il y a un problème ? 1575 01:29:59,274 --> 01:30:00,442 Je ne dors pas. 1576 01:30:00,526 --> 01:30:01,527 Pourquoi ? 1577 01:30:02,569 --> 01:30:05,155 - J'ai écrit un truc. - Super. 1578 01:30:05,239 --> 01:30:07,407 - Je veux te le lire. - D'accord. 1579 01:30:07,491 --> 01:30:08,659 C'est mon journal. 1580 01:30:09,159 --> 01:30:11,787 J'y note des trucs pour le bouquin, 1581 01:30:11,870 --> 01:30:13,956 parce que j'ai du mal à taper à la machine. 1582 01:30:14,039 --> 01:30:15,415 Je sais. 1583 01:30:17,876 --> 01:30:19,336 Le titre, c'est Pour Carrie. 1584 01:30:19,962 --> 01:30:21,338 Là, c'est la dédicace. 1585 01:30:21,421 --> 01:30:24,299 On dédie toujours le livre à un être aimé. 1586 01:30:24,383 --> 01:30:26,134 - Je connais. - D'accord. 1587 01:30:29,221 --> 01:30:30,681 "À Emma Payge. 1588 01:30:32,057 --> 01:30:35,853 Merci d'avoir rendu ma vérité plus intéressante. 1589 01:30:36,687 --> 01:30:39,189 On dirait que je t'aime. CB." 1590 01:30:39,982 --> 01:30:42,150 Moi aussi, on dirait que je t'aime. 1591 01:30:43,443 --> 01:30:44,278 C'est vrai ? 1592 01:30:44,903 --> 01:30:46,405 Carrément. 1593 01:30:48,240 --> 01:30:49,324 Je ne m'y attendais pas. 1594 01:30:51,410 --> 01:30:52,703 Tu me fais sourire. 1595 01:30:54,246 --> 01:30:55,664 Bonne nuit. 1596 01:30:55,747 --> 01:30:56,790 Bonne nuit. 1597 01:31:04,047 --> 01:31:04,882 Emma. 1598 01:31:07,718 --> 01:31:09,595 Merci d'être là. 1599 01:31:10,637 --> 01:31:13,182 J'ai envie de m'amuser, de rire. 1600 01:31:13,265 --> 01:31:14,725 De ne pas avoir peur. 1601 01:31:15,350 --> 01:31:18,187 Je veux écrire mon livre, et faire tout ça avec toi. 1602 01:31:18,270 --> 01:31:19,897 Mais promets-moi une chose. 1603 01:31:21,148 --> 01:31:22,316 Quand l'heure viendra, 1604 01:31:23,984 --> 01:31:25,777 tu retourneras chanter. 1605 01:31:25,861 --> 01:31:27,988 Tu es une artiste. Tu dois chanter. 1606 01:31:28,071 --> 01:31:29,239 S'il te plaît. 1607 01:31:30,741 --> 01:31:31,575 C'est promis. 1608 01:31:32,117 --> 01:31:32,951 Bien. 1609 01:31:34,953 --> 01:31:37,039 Pour 22 $, je suis quand même une affaire. 1610 01:31:37,664 --> 01:31:38,832 L'affaire du siècle. 1611 01:31:41,168 --> 01:31:42,586 - Bonsoir. - Bonsoir. 1612 01:32:10,614 --> 01:32:14,076 J'ai dû m'assoupir à cause des nouveaux médocs. 1613 01:32:14,159 --> 01:32:16,745 Ma dernière sieste remonte à la présidence Carter. 1614 01:32:18,872 --> 01:32:20,499 - C'est quoi, là ? - Rien. 1615 01:32:21,625 --> 01:32:22,751 Montre. 1616 01:32:24,211 --> 01:32:25,045 Le... 1617 01:32:25,796 --> 01:32:29,007 - C'est... - Je sais ce que c'est. 1618 01:32:30,217 --> 01:32:33,971 Je sais, tu ne voulais plus le voir. Mais il est si beau. 1619 01:32:34,054 --> 01:32:34,888 Donne. 1620 01:32:47,693 --> 01:32:49,820 C'est Carrie qui l'a peint. 1621 01:32:50,904 --> 01:32:55,158 Elle a mis son nom dans les buissons, juste là. 1622 01:32:58,745 --> 01:33:00,414 C'est le lac Charlie. 1623 01:33:00,497 --> 01:33:02,499 Où est-ce qu'il se trouve ? 1624 01:33:02,583 --> 01:33:06,211 Au nord de la ville, à deux heures de route. 1625 01:33:08,005 --> 01:33:10,174 Pour mon anniversaire, elle m'a offert un lac. 1626 01:33:10,257 --> 01:33:11,341 Un lac ? 1627 01:33:11,425 --> 01:33:14,052 Enfin, une mare. 1628 01:33:14,136 --> 01:33:18,056 Mais la mare Charlie, ça sonnait quand même moins bien. 1629 01:33:18,140 --> 01:33:19,016 Attends. 1630 01:33:19,683 --> 01:33:20,684 Quoi ? 1631 01:33:21,894 --> 01:33:24,855 Parle-moi du lac Charlie. 1632 01:33:26,315 --> 01:33:27,441 D'accord. 1633 01:33:29,193 --> 01:33:30,777 Pour mes 40 ans. 1634 01:33:30,861 --> 01:33:33,363 Bon anniversaire, Charlie Burnz. 1635 01:33:33,447 --> 01:33:34,865 Bon anniversaire, Charlie. 1636 01:33:35,449 --> 01:33:38,285 On a fêté ça dans le jardin. 1637 01:33:38,368 --> 01:33:39,995 Une fois les invités partis, 1638 01:33:40,704 --> 01:33:43,457 Carrie me montre une toile d'un coin boisé, 1639 01:33:43,540 --> 01:33:44,917 avec un lac sublime. 1640 01:33:45,000 --> 01:33:48,253 Bon anniversaire, Charlie Burnz. C'est pour toi. 1641 01:33:48,754 --> 01:33:51,256 Pour moi ? Qu'est-ce que je regarde ? 1642 01:33:52,216 --> 01:33:54,384 C'est le Lac Charlie. 1643 01:33:54,468 --> 01:33:55,636 Le Lac Charlie ? 1644 01:33:55,719 --> 01:33:58,055 Elle me poussait à travailler moins. 1645 01:33:58,138 --> 01:34:01,892 Pour rester avec elle, à ne rien faire. 1646 01:34:01,975 --> 01:34:06,063 L'idée de ne rien faire me terrifiait, en réalité. 1647 01:34:07,940 --> 01:34:10,442 Mais j'adorais l'endroit et elle y tenait. 1648 01:34:10,526 --> 01:34:15,072 Alors, on y allait, on faisait du camping sous la tente. 1649 01:34:15,155 --> 01:34:16,740 Moi, sous la tente. Tu imagines ? 1650 01:34:16,823 --> 01:34:21,328 Pour moi, le grand air c'est encore mieux en intérieur. 1651 01:34:21,411 --> 01:34:23,121 Bonjour ! 1652 01:34:27,376 --> 01:34:31,213 Ça sent bon. Ce n'est pas mon cas. 1653 01:34:34,258 --> 01:34:36,176 Regarde un peu ça ! 1654 01:34:40,764 --> 01:34:42,182 - Charlie ? - Oui ? 1655 01:34:42,808 --> 01:34:44,643 - Tu sais ce que je me dis ? - Non. 1656 01:34:45,394 --> 01:34:48,564 - Il nous faut une maison. - Une maison ? 1657 01:34:48,647 --> 01:34:49,648 Oui. 1658 01:34:50,232 --> 01:34:51,650 Les enfants vont adorer. 1659 01:34:52,818 --> 01:34:55,445 - Les enfants ? - Je ne te l'ai pas dit ? 1660 01:34:57,364 --> 01:34:59,700 Et elle m'a annoncé qu'elle attendait Rex. 1661 01:35:01,201 --> 01:35:03,537 Elle a donc cherché une maison. 1662 01:35:03,620 --> 01:35:05,706 Attends, vous ne l'avez pas bâtie ? 1663 01:35:05,789 --> 01:35:07,624 Non, ça aurait été trop simple. 1664 01:35:07,708 --> 01:35:10,294 Elle a écumé les campagnes, trouvé une petite bicoque, 1665 01:35:10,377 --> 01:35:12,629 l'a achetée et l'a déplacée, 1666 01:35:12,713 --> 01:35:15,591 sur une grande remorque. Elle l'a emportée au lac. 1667 01:35:15,674 --> 01:35:18,385 On a une maison, Charlie Burnz ! 1668 01:35:20,429 --> 01:35:21,763 Merci. 1669 01:35:21,847 --> 01:35:23,932 On a refait des fondations, 1670 01:35:24,016 --> 01:35:26,518 posé la maison dessus, on l'a rénovée, 1671 01:35:26,602 --> 01:35:29,104 repeinte, et un peu agrandie. 1672 01:35:29,188 --> 01:35:30,606 C'était notre paradis. 1673 01:35:30,689 --> 01:35:33,901 Papa, viens ! On va jouer ! 1674 01:35:33,984 --> 01:35:35,027 Elle avait raison. 1675 01:35:35,110 --> 01:35:37,237 Papa, tu viens jouer ou quoi ? 1676 01:35:37,321 --> 01:35:38,864 Les enfants adoraient. 1677 01:35:40,073 --> 01:35:42,910 Je comprends que tu aies voulu enlever le tableau. 1678 01:35:44,661 --> 01:35:45,787 Non. 1679 01:35:48,624 --> 01:35:50,751 Je suis trop fatigué pour parler. 1680 01:35:50,834 --> 01:35:54,129 S'il te plaît. Ne l'emporte pas avec toi. 1681 01:35:55,005 --> 01:35:56,798 Je ne suis pas encore parti. 1682 01:36:00,677 --> 01:36:05,057 Bon. Ma première pièce à Broadway, It's My Time, 1683 01:36:05,140 --> 01:36:06,600 a débuté au Belasco Theatre. 1684 01:36:06,683 --> 01:36:10,646 Critiques élogieuses, succès public, mais ça ne me suffisait pas. 1685 01:36:10,729 --> 01:36:12,814 La vedette, c'était Jerry Orbach. 1686 01:36:12,898 --> 01:36:15,400 Il avait un monologue dans l'acte deux. 1687 01:36:15,484 --> 01:36:17,528 Il ne me satisfaisait jamais. Ça me rendait fou. 1688 01:36:17,611 --> 01:36:20,906 Je voulais juste qu'une fois, ce soit parfait. 1689 01:36:26,328 --> 01:36:29,706 C'était assez tendu 1690 01:36:30,958 --> 01:36:32,417 entre nous. 1691 01:36:33,377 --> 01:36:35,003 Je bossais tellement. 1692 01:36:35,087 --> 01:36:36,171 On fait quoi ? 1693 01:36:36,255 --> 01:36:39,842 J'avais fait tourner la pièce quatre mois. 1694 01:36:39,925 --> 01:36:42,636 Tout le monde avait hâte qu'on monte ensemble 1695 01:36:42,719 --> 01:36:45,013 au lac mais moi, je faisais quoi ? 1696 01:36:45,097 --> 01:36:47,808 Je réécrivais une pièce qui cartonnait déjà. 1697 01:36:47,891 --> 01:36:50,811 Charlie. Il faut partir tout de suite. 1698 01:36:51,270 --> 01:36:53,730 Avant les bouchons et la nuit. 1699 01:36:53,814 --> 01:36:56,692 Maman y est déjà avec les petits. On a déjà une heure de retard. 1700 01:36:56,775 --> 01:36:59,319 J'ai dû réécrire le monologue de Jerry. 1701 01:36:59,403 --> 01:37:01,363 Super, formidable. 1702 01:37:01,446 --> 01:37:03,782 Il le lit, je veux que ça lui plaise. 1703 01:37:03,866 --> 01:37:07,870 Que ça lui plaise ? Et ce qui nous plaît, à nous ? 1704 01:37:07,953 --> 01:37:10,706 À tes gosses que tu n'as pas vus depuis des mois ? 1705 01:37:10,789 --> 01:37:12,374 Tu m'avais promis. Et à eux aussi. 1706 01:37:12,457 --> 01:37:15,627 Arrête de crier ! Cinq minutes, et je te rejoins. Promis. 1707 01:37:15,711 --> 01:37:18,046 - Les petits attendent. - J'arrive dans cinq minutes. 1708 01:37:18,130 --> 01:37:20,299 La représentation est dans une heure. 1709 01:37:20,382 --> 01:37:22,134 - Cinq minutes ? - Oui. 1710 01:37:22,217 --> 01:37:24,970 Je sais, tu m'en veux. J'ai horreur de ça. 1711 01:37:25,053 --> 01:37:28,182 Si tu n'es pas là dans cinq minutes, je pars sans toi. 1712 01:37:28,265 --> 01:37:32,144 J'ai compris, c'est bon. Merde. 1713 01:37:36,315 --> 01:37:40,152 Je suis ressorti 15 minutes plus tard. Elle était partie. 1714 01:37:40,986 --> 01:37:42,029 J'étais furax. 1715 01:37:42,362 --> 01:37:46,325 Alors, j'ai regardé la pièce, et le monologue était encore raté. 1716 01:37:46,408 --> 01:37:49,286 J'ai bu un coup avec Jerry et à mon retour ici... 1717 01:37:50,996 --> 01:37:53,957 Ensuite, je me rappelle les lumières. 1718 01:37:55,125 --> 01:38:00,797 Et un policier, à la porte, qui ne cessait de me demander comment je m'appelais. 1719 01:38:02,466 --> 01:38:05,052 Je me disais : "Peut-être que si je ne réponds pas, 1720 01:38:05,135 --> 01:38:08,388 rien de ce qu'il veut m'annoncer ne se sera produit." 1721 01:38:16,605 --> 01:38:20,776 Il m'a dit que Carrie roulait de nuit, sur une route près de la maison. 1722 01:38:20,859 --> 01:38:22,861 Elle était à un carrefour 1723 01:38:24,112 --> 01:38:27,908 quand un jeune défoncé a grillé le stop au volant de sa Jeep. 1724 01:38:30,494 --> 01:38:31,954 Choc frontal. 1725 01:38:33,622 --> 01:38:34,915 Elle a été tuée sur le coup. 1726 01:38:36,083 --> 01:38:37,876 Le jeune n'a pas eu une égratignure. 1727 01:38:39,878 --> 01:38:42,756 La dernière fois que j'ai vu son beau visage, elle était furieuse. 1728 01:38:45,509 --> 01:38:48,387 C'est pour ça que je ne peux plus regarder ce tableau. 1729 01:38:49,179 --> 01:38:52,349 Il me rappelle la seule chose que je veux oublier. 1730 01:39:00,607 --> 01:39:01,567 Je suis désolée. 1731 01:39:06,822 --> 01:39:07,948 Moi aussi. 1732 01:39:17,040 --> 01:39:20,252 - Je te rapporte un truc ? - De la soupe won-ton. 1733 01:39:20,335 --> 01:39:22,421 Pour me laver les cheveux, ils sont un peu gras... 1734 01:39:22,504 --> 01:39:24,590 - Charlie. - Quoi ? 1735 01:39:26,550 --> 01:39:30,387 Je plaisante. Je t'assure que ça va. Merci. 1736 01:39:30,470 --> 01:39:31,430 Tant mieux. 1737 01:39:31,513 --> 01:39:35,184 J'ai pensé à un truc sympa qu'on pourrait faire un jour. 1738 01:39:35,726 --> 01:39:39,980 Tu es déjà allée au musée de cire de Madame Tussaud ? 1739 01:39:40,063 --> 01:39:42,608 C'est très marrant, ils font des trucs dingues. 1740 01:39:48,280 --> 01:39:50,782 D'accord. 1741 01:40:09,384 --> 01:40:14,306 Tu es déjà rentrée ? J'arrive ! 1742 01:40:17,935 --> 01:40:19,686 - Bonjour ! - Salut. 1743 01:40:19,770 --> 01:40:22,898 Entre. Quelle surprise ! 1744 01:40:22,981 --> 01:40:26,276 Tu n'as pas l'air bien. Qu'est-ce qui ne va pas ? 1745 01:40:26,360 --> 01:40:28,111 Je me suis disputée avec maman. 1746 01:40:28,195 --> 01:40:29,905 Elle a dit que tu étais ivre et gênant. 1747 01:40:29,988 --> 01:40:32,491 J'ai dit que non. Moi je t'ai trouvé drôle. 1748 01:40:32,574 --> 01:40:35,118 Pourquoi elle veut nous séparer ? Elle dit des horreurs. 1749 01:40:35,202 --> 01:40:37,538 - Elle sait où tu es ? - Elle me croit à l'école. 1750 01:40:37,621 --> 01:40:39,164 - Tu es venue comment ? - En Uber. 1751 01:40:39,248 --> 01:40:42,167 - Il faut la prévenir. - Non, elle sera furieuse ! 1752 01:40:42,251 --> 01:40:45,712 - Lindsay. - Je veux juste savoir si c'est vrai. 1753 01:40:45,796 --> 01:40:47,297 Quoi ? 1754 01:40:49,258 --> 01:40:52,135 Elle dit que c'est ta faute si je n'ai pas de mamie. 1755 01:40:52,928 --> 01:40:54,388 Elle t'a dit ça ? 1756 01:40:54,471 --> 01:40:57,224 Non. Je l'ai entendue au téléphone avec tonton Rex. 1757 01:40:59,476 --> 01:41:00,853 Non, Lindsay. 1758 01:41:01,603 --> 01:41:02,855 Ça va aller. 1759 01:41:06,984 --> 01:41:08,861 Lindsay n'est pas à l'école. 1760 01:41:08,944 --> 01:41:11,905 Elle a utilisé mon compte Uber et devine pour aller où ? 1761 01:41:13,407 --> 01:41:18,745 J'ai la soupe mais le chef dit qu'il faut ajouter du démêlant. 1762 01:41:22,207 --> 01:41:26,128 J'ai aussi pris des côtelettes. Trop bon. 1763 01:41:34,303 --> 01:41:38,432 Où tu es, l'ancien ? Arrête de déconner. 1764 01:41:38,515 --> 01:41:40,893 Où est-ce qu'elle est ? 1765 01:41:40,976 --> 01:41:44,146 - Comment vous êtes entrée ? - J'ai grandi ici. Où est-elle ? 1766 01:41:44,229 --> 01:41:45,397 - Qui ? - Ma fille, Lindsay. 1767 01:41:45,480 --> 01:41:46,857 Et où est notre père ? 1768 01:41:46,940 --> 01:41:48,192 - Lindsay ! - Papa ! 1769 01:41:48,275 --> 01:41:51,069 Il n'y a personne, je viens de rentrer à la maison. 1770 01:41:51,153 --> 01:41:52,905 - À la maison ? - Vous vivez ici ? 1771 01:41:52,988 --> 01:41:55,908 - Depuis quelques jours. - Merveilleux. 1772 01:41:55,991 --> 01:41:58,076 - Votre père a besoin de moi. - Tu parles. 1773 01:41:59,119 --> 01:42:01,413 Vous devriez changer de ton. 1774 01:42:01,997 --> 01:42:04,291 C'est quoi, cette histoire ? 1775 01:42:04,791 --> 01:42:07,002 C'est pour un projet en cours. 1776 01:42:07,085 --> 01:42:09,880 - Avec nos noms sous les photos ? - Il ne sait pas qui on est ? 1777 01:42:09,963 --> 01:42:11,048 Pas tout le temps. 1778 01:42:12,466 --> 01:42:13,967 Il est malade. 1779 01:42:14,718 --> 01:42:17,804 Il souffre de démence, et c'est de pire en pire. 1780 01:42:18,972 --> 01:42:20,557 Il ne doit plus rester seul. 1781 01:42:21,433 --> 01:42:23,936 C'est pour ça que j'habite ici. 1782 01:42:24,019 --> 01:42:28,607 Je suis son amie. Il écrit un livre sur votre famille et je l'aide. 1783 01:42:29,733 --> 01:42:31,985 - Pas possible. - On l'ignorait. 1784 01:42:32,069 --> 01:42:34,112 Vous êtes trop occupés à lui en vouloir. 1785 01:42:35,072 --> 01:42:38,325 Dans peu de temps, il ne saura plus qui vous êtes. 1786 01:42:38,408 --> 01:42:39,826 Mais vous saurez qui il est. 1787 01:42:40,452 --> 01:42:44,581 Il n'a pas besoin de vous pour se haïr, il le fait assez. 1788 01:42:44,665 --> 01:42:46,500 Vous avez été heureux, avant. 1789 01:42:46,583 --> 01:42:49,211 Vous pouvez l'être encore si vous l'acceptez. 1790 01:42:50,337 --> 01:42:53,382 - Comment on les trouve ? - J'ai mis une balise dans son portable. 1791 01:42:53,465 --> 01:42:55,300 - D'accord. - Voyons voir. 1792 01:42:59,096 --> 01:43:02,140 - Non. - Il est ici. 1793 01:43:03,225 --> 01:43:05,185 Où est-ce qu'ils sont ? 1794 01:43:05,269 --> 01:43:07,729 On va vérifier mon compte Uber. 1795 01:43:23,620 --> 01:43:25,831 Maman 1796 01:43:32,004 --> 01:43:33,380 Je n'en reviens pas. 1797 01:43:33,463 --> 01:43:36,633 - Ça ne va pas ? - C'est plus long que prévu. 1798 01:43:36,717 --> 01:43:39,219 Vous avez intérêt à me mettre cinq étoiles. 1799 01:43:39,303 --> 01:43:40,679 C'est la meilleure route ? 1800 01:43:42,389 --> 01:43:43,974 C'est ma faute tout ça. 1801 01:43:44,057 --> 01:43:46,268 Elle a entendu ce que je t'ai dit. 1802 01:43:46,351 --> 01:43:49,479 - Vraiment ? - Oui. Je suis désolée. 1803 01:43:49,563 --> 01:43:53,192 - Et s'il fait une connerie ? - Que peut-il faire ? 1804 01:43:53,275 --> 01:43:57,863 - Que veux-tu qu'il fasse ? - Il adore Lindsay. Ça ira. 1805 01:43:57,946 --> 01:43:59,448 Vous en êtes sûre ? 1806 01:44:00,115 --> 01:44:01,658 Je le connais. 1807 01:44:09,625 --> 01:44:13,295 Papy, où tu vas ? Reviens ! 1808 01:44:17,466 --> 01:44:21,762 - Arrête ! - Et mes cinq étoiles ? 1809 01:44:25,015 --> 01:44:28,143 Mon Dieu ! Lindsay, ça va ? 1810 01:44:28,227 --> 01:44:29,895 Papy Charlie est parti ! 1811 01:44:29,978 --> 01:44:32,856 Il a dit au chauffeur de se garer et il est parti en courant. 1812 01:44:32,940 --> 01:44:34,733 J'ai peur. Je suis dans les bois. 1813 01:44:34,816 --> 01:44:37,653 Ne t'inquiète pas. Qu'est-ce que tu vois ? 1814 01:44:37,736 --> 01:44:38,862 Je vois la route. 1815 01:44:38,946 --> 01:44:41,782 Va au bord de la route, on va te trouver. 1816 01:44:49,206 --> 01:44:51,083 Maman ! 1817 01:44:54,044 --> 01:44:55,295 Lindsay ! 1818 01:44:56,839 --> 01:44:58,048 Ma chérie. 1819 01:45:01,176 --> 01:45:02,678 Monte en voiture. 1820 01:45:02,761 --> 01:45:07,099 - Mon Dieu, Rex. - Je sais. On va le chercher. 1821 01:45:16,859 --> 01:45:18,026 Papa ? 1822 01:45:18,610 --> 01:45:19,945 - Papy Charlie ? - Papa ? 1823 01:45:20,028 --> 01:45:22,030 - Charlie ? - Papy ? 1824 01:45:22,114 --> 01:45:25,701 Non, papa. Pas ça. 1825 01:45:25,784 --> 01:45:27,452 - Charlie ? - Papa ? 1826 01:45:31,331 --> 01:45:32,416 Papy Charlie ! 1827 01:45:36,003 --> 01:45:39,840 - Papa ! - Charlie ! 1828 01:45:39,923 --> 01:45:42,593 - Papy ! - Papa ! 1829 01:45:42,676 --> 01:45:45,262 - Charlie ! - Papa ! 1830 01:45:45,345 --> 01:45:47,848 Papy Charlie, où es-tu ? 1831 01:46:08,076 --> 01:46:11,872 - Ça va ? - J'ai les pieds mouillés. 1832 01:46:11,955 --> 01:46:13,207 Moi aussi. 1833 01:46:14,541 --> 01:46:16,168 Ça va ? Tu as l'air bouleversée. 1834 01:46:16,251 --> 01:46:18,086 Je suis contente de te voir. 1835 01:46:18,170 --> 01:46:19,463 Papa. 1836 01:46:22,382 --> 01:46:23,842 Qu'est-ce que tu fais là ? 1837 01:46:25,052 --> 01:46:26,261 Salut. 1838 01:46:27,429 --> 01:46:31,600 Je voulais montrer le lac Charlie à Lindsay. 1839 01:46:32,434 --> 01:46:34,144 C'est notre paradis. 1840 01:46:35,562 --> 01:46:37,689 C'est là qu'on regarde le coucher de soleil. 1841 01:46:38,315 --> 01:46:44,446 On le regardait en disant : "Bonne nuit, soleil." 1842 01:46:44,530 --> 01:46:45,656 Quelqu'un disait ça. 1843 01:46:45,739 --> 01:46:47,282 C'était moi, papa. 1844 01:46:48,575 --> 01:46:50,827 - Je disais ça. - Oui. 1845 01:46:57,084 --> 01:46:59,294 - Je suis désolé pour ta mère. - Non. 1846 01:46:59,378 --> 01:47:02,673 - Arrête, papa. - Je veux le dire, Rex. 1847 01:47:03,173 --> 01:47:05,551 Laisse-moi finir tant que j'ai encore les mots. 1848 01:47:09,972 --> 01:47:12,349 Ce n'est pas ma faute si ta mère est morte. 1849 01:47:14,309 --> 01:47:17,062 C'est la faute du jeune qui a grillé le stop. 1850 01:47:18,188 --> 01:47:21,525 Je l'aimais tellement. Ta mère, je l'aimais. 1851 01:47:21,608 --> 01:47:23,986 Elle est morte en colère contre moi. 1852 01:47:26,280 --> 01:47:28,699 Je ne peux pas partir en te sachant furieuse aussi. 1853 01:47:31,034 --> 01:47:36,164 Je ne peux pas changer le passé. Impossible de tout réécrire. 1854 01:47:36,248 --> 01:47:39,710 Détends-toi. Desserre les mains. 1855 01:47:40,878 --> 01:47:42,838 C'est fini, les poings fermés. 1856 01:47:47,801 --> 01:47:51,346 Pourquoi tu ne nous l'as pas dit ? 1857 01:47:53,849 --> 01:47:56,727 Je ne savais pas comment faire. 1858 01:47:59,104 --> 01:48:00,063 J'avais peur. 1859 01:48:01,440 --> 01:48:02,357 De quoi ? 1860 01:48:03,233 --> 01:48:05,986 Que vous soyez indifférents, peut-être. 1861 01:48:06,069 --> 01:48:07,362 Papa. 1862 01:48:10,324 --> 01:48:11,783 Pardonnez-moi. S'il vous plaît. 1863 01:48:12,451 --> 01:48:15,245 Pardonnez-moi pour que je me pardonne. 1864 01:48:15,329 --> 01:48:18,081 L'image de vos regards furieux m'empêche de dormir, 1865 01:48:18,165 --> 01:48:21,251 ça me donne des sueurs, et je n'ai pas de temps pour ça. 1866 01:48:21,335 --> 01:48:23,921 Je n'ai plus le temps. Aujourd'hui, je suis là. 1867 01:48:24,004 --> 01:48:26,131 Papa, je suis désolée. 1868 01:48:26,215 --> 01:48:30,928 Franny, ça va. Je comprends. 1869 01:48:31,470 --> 01:48:35,224 - Je t'aime, papa. - Il reste de la place ? 1870 01:48:35,307 --> 01:48:37,476 - Viens. - Je t'aime aussi. 1871 01:48:40,479 --> 01:48:42,606 Emma, viens. 1872 01:48:47,861 --> 01:48:50,405 Ça faisait un bail depuis le dernier câlin. 1873 01:48:56,453 --> 01:48:58,747 TROIS MOIS PLUS TARD... 1874 01:49:00,874 --> 01:49:04,169 Maman inventait des journées pour les enfants. 1875 01:49:04,253 --> 01:49:06,338 Ils adoraient "le jour à l'envers". 1876 01:49:06,421 --> 01:49:08,799 On mangeait le dîner le matin, et le petit déj le soir. 1877 01:49:08,882 --> 01:49:10,801 Non, c'était "le jour inversé". 1878 01:49:10,884 --> 01:49:14,054 J'adorais. On mangeait du gâteau au petit déjeuner. 1879 01:49:14,137 --> 01:49:15,472 - On peut faire ça ? - Oui. 1880 01:49:15,556 --> 01:49:17,641 Vous le ferez avec nous, papy et Emma ? 1881 01:49:17,724 --> 01:49:21,645 - Oui. - Tout ce que tu veux. Le jour inversé ? 1882 01:49:21,728 --> 01:49:23,230 Oui, le jour inversé. 1883 01:49:24,022 --> 01:49:25,941 C'est bon. Le jour inversé, c'est super. 1884 01:49:26,024 --> 01:49:28,068 - Oui ? - Ça va être extra. 1885 01:49:28,151 --> 01:49:29,236 D'accord. 1886 01:49:33,323 --> 01:49:37,619 Rex, raconte la fois où papa faisait un barbecue, 1887 01:49:37,703 --> 01:49:40,122 avec les saucisses. Et un ours est arrivé. 1888 01:49:40,706 --> 01:49:42,457 C'est une super histoire. 1889 01:49:42,541 --> 01:49:48,046 - C'était un quatre juillet. - Papa adore cette fête. 1890 01:49:53,010 --> 01:49:54,428 C'est très beau, ici. 1891 01:50:00,184 --> 01:50:01,518 Ça va ? 1892 01:50:05,898 --> 01:50:06,815 Je suis là. 1893 01:50:52,361 --> 01:50:53,820 Venez, le soleil se couche. 1894 01:50:55,948 --> 01:50:59,034 Allez, il ne va pas nous attendre. 1895 01:51:03,163 --> 01:51:05,707 Vite, il ne faut pas rater ça. 1896 01:51:09,127 --> 01:51:10,754 Il va être magnifique. 1897 01:51:11,672 --> 01:51:13,674 C'est trop beau. 1898 01:52:06,268 --> 01:52:07,394 Bonne nuit, soleil. 1899 01:52:33,212 --> 01:52:34,838 Adieu, l'ancien. 1900 01:56:44,838 --> 01:56:46,840 Sous-titres traduits par: Rhys Guillerme