1
00:01:34,720 --> 00:01:37,097
Kamoš! Dovolíš?
2
00:01:51,195 --> 00:01:52,404
Doľava.
3
00:02:18,055 --> 00:02:21,308
Stopka, doľava.
4
00:02:43,539 --> 00:02:50,546
Jeden, dva, tri, štyri, päť.
5
00:02:50,629 --> 00:02:51,630
THIS JUST IN
6
00:02:51,713 --> 00:02:53,590
Doprava.
7
00:02:58,262 --> 00:03:01,557
THIS JUST IN
KOMEDIÁLNA ŠOU #1
8
00:03:09,273 --> 00:03:10,107
Pán Burnz?
9
00:03:11,149 --> 00:03:12,985
Ste Charlie Burnz?
10
00:03:13,902 --> 00:03:15,821
Charlie Burnz, hovorím s vami.
11
00:03:16,864 --> 00:03:18,907
Pán Burnz, Charlie Burnz.
12
00:03:37,009 --> 00:03:37,968
THIS JUST IN
13
00:03:38,051 --> 00:03:41,805
Trochu pozametaj.
Daj rekvizity na správne miesto.
14
00:03:41,889 --> 00:03:44,141
- Ahoj, Marge?
- Ahoj, Charlie.
15
00:03:44,224 --> 00:03:45,350
Kde sú všetci?
16
00:03:46,310 --> 00:03:49,938
Je pondelok.
Sú na porade autorov.
17
00:03:50,022 --> 00:03:54,276
Aha. Mal som dlhý víkend.
18
00:03:54,359 --> 00:03:56,445
Dobre. Maj sa.
19
00:03:56,528 --> 00:03:59,406
Ponáhľaj sa.
Ponúkajú nové skeče.
20
00:03:59,489 --> 00:04:01,533
Dali sme si veľký pozor,
21
00:04:01,617 --> 00:04:04,703
aby sme nikoho skečom neurazili,
tak sa pripútajte
22
00:04:04,786 --> 00:04:06,413
a užite si to.
23
00:04:06,496 --> 00:04:07,414
Toto je,
24
00:04:07,497 --> 00:04:10,083
reklama na nový komediálny album.
25
00:04:10,167 --> 00:04:14,463
Začneme zábermi na planéty a hviezdy,
krásne zábery z vesmíru.
26
00:04:14,546 --> 00:04:17,632
Potom sa ozve hlas
a uvidíme Chiron.
27
00:04:17,716 --> 00:04:20,552
V tradícii Georgea Carlina
a Richarda Pryora,
28
00:04:20,636 --> 00:04:22,513
prinášame nový hlas komédie.
29
00:04:22,596 --> 00:04:25,849
A objaví sa fotografia
Stephena Hawkinga.
30
00:04:27,476 --> 00:04:29,937
Vo fotoshope sme ho postavili
pred tehlovú stenu.
31
00:04:30,020 --> 00:04:31,813
Vyzerá ako v komediálnom klube.
32
00:04:31,897 --> 00:04:33,857
Kde je jeho počítač,
dáme mikrofón.
33
00:04:35,067 --> 00:04:41,406
Som to len ja, alebo o čo ide
s čiernymi dierami? Mám pravdu?
34
00:04:44,201 --> 00:04:47,037
Máte radi napodobňovanie?
35
00:04:54,503 --> 00:04:56,088
Ako išla tá porada?
36
00:04:58,048 --> 00:04:59,800
Pár veľmi vtipných nápadov.
37
00:04:59,883 --> 00:05:04,179
Ale, Brad, niekto musí hovoriť
s Rogerom o artikulácii.
38
00:05:04,263 --> 00:05:06,348
Viem. Asi je nervózny.
39
00:05:06,431 --> 00:05:07,599
Nie, no tak.
40
00:05:07,683 --> 00:05:09,726
George Carlin, Richard Pryor.
41
00:05:09,810 --> 00:05:13,856
Bože, Stephen Hawking vyslovil
jeho meno lepšie, ako on.
42
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
Toto je pre nový segment.
43
00:05:15,566 --> 00:05:18,443
Alebo, ako hovorí Roger,
nový "seg-ment".
44
00:05:18,527 --> 00:05:20,404
Dobre. Dám to chalanom.
45
00:05:20,487 --> 00:05:22,698
Existuje nový vynález,
volá sa počítač.
46
00:05:22,781 --> 00:05:24,116
Mohol by si si ho zohnať.
47
00:05:24,199 --> 00:05:26,702
Mal som jeden, ale toto je lepšie.
48
00:05:26,785 --> 00:05:29,079
Spolu sme začínali.
Rád sa dotýkam papiera.
49
00:05:29,162 --> 00:05:33,041
Páči sa mi, že písmená zanechávajú stopy,
ktoré tam neboli.
50
00:05:33,125 --> 00:05:35,919
Ale, doprial som si toto.
51
00:05:36,920 --> 00:05:38,505
Vieš, ako funguje?
52
00:05:38,589 --> 00:05:41,717
Jasné, ak nechcem poslať e-mail,
správu, alebo volať.
53
00:05:41,800 --> 00:05:43,552
- To nie je dôležité.
- Vôbec.
54
00:05:43,635 --> 00:05:46,263
- Nechceš sa ísť najesť?
- Mám s niekým obed.
55
00:05:46,346 --> 00:05:47,973
Pozrime, pán Sociálny.
56
00:05:48,056 --> 00:05:51,143
Je to niekto, kto obed so mnou
vyhral na charitatívnej aukcii
57
00:05:51,226 --> 00:05:52,811
pre mestské knižnice.
58
00:05:52,895 --> 00:05:53,937
Znie to ako sranda.
59
00:06:01,403 --> 00:06:03,989
Táto reštaurácia je pekná. Prepáčte?
60
00:06:04,489 --> 00:06:05,866
Nie.
61
00:06:06,241 --> 00:06:07,993
Prepáčte. Dovi.
62
00:06:08,076 --> 00:06:10,454
Možno vy, pane. Dobrý.
63
00:06:10,537 --> 00:06:14,499
Phil Donahue. Teší ma.
64
00:06:14,583 --> 00:06:18,462
- Čo to malo byť?
- Dobrý, pane.
65
00:06:18,545 --> 00:06:21,715
Prepáčte, že som vyrušovala.
Nesprávna osoba.
66
00:06:21,798 --> 00:06:23,467
Prepáčte. Dovi.
67
00:06:24,134 --> 00:06:27,221
Prepáčte, nehľadáte ma náhodou?
68
00:06:27,304 --> 00:06:28,555
Som Charlie Burnz.
69
00:06:28,639 --> 00:06:30,349
- Robíte si prdel.
- Čože?
70
00:06:30,432 --> 00:06:31,433
Toto ste boli vy?
71
00:06:31,517 --> 00:06:33,352
Hej.
72
00:06:33,435 --> 00:06:35,270
Život sa na vás podpísal, čo?
73
00:06:35,354 --> 00:06:37,856
Dá sa to povedať,
ale je to stará fotka.
74
00:06:37,940 --> 00:06:41,360
Je z Mayfloweru.
Vyhral som turnaj v shuffleboarde.
75
00:06:42,402 --> 00:06:45,697
Oneskorená gratulácia.
Som Emma Paygeová.
76
00:06:45,781 --> 00:06:47,824
- Teší ma. Sadnite si.
- Prepáčte že meškám.
77
00:06:47,908 --> 00:06:51,078
Nie je to problém.
Som rád, že ste tu.
78
00:06:51,161 --> 00:06:53,205
Ďakujem, že ste si ma vydražili.
79
00:06:53,288 --> 00:06:56,083
Lichotí mi, že niekto vo vašom veku
je fanúšik mojej práce.
80
00:06:57,042 --> 00:06:58,836
- Pravdu?
- Iste.
81
00:06:58,919 --> 00:07:00,921
Netušila som, kto ste.
82
00:07:01,213 --> 00:07:02,965
Chcel vás vydražiť môj ex.
83
00:07:03,048 --> 00:07:04,591
- Vy nie?
- Nie.
84
00:07:05,592 --> 00:07:06,760
Ako sa to...?
85
00:07:06,844 --> 00:07:09,096
Je herec a robil scénu
86
00:07:09,179 --> 00:07:10,973
z jednej z vašich hier
na hodine herectva
87
00:07:11,056 --> 00:07:12,808
a chcel sa s vami stretnúť.
88
00:07:14,268 --> 00:07:16,061
- Koľko?
- Dvadsaťdva.
89
00:07:16,144 --> 00:07:20,399
- 2200? To je skvelé.
- 2200?
90
00:07:20,482 --> 00:07:22,359
22 dolárov.
91
00:07:22,442 --> 00:07:24,862
To bola najvyššia ponuka?
92
00:07:25,988 --> 00:07:29,867
Začalo to na 20 a potom
to išlo hore po 50 centoch.
93
00:07:29,950 --> 00:07:32,202
To je tak smutné.
94
00:07:32,286 --> 00:07:34,997
Dobrý. Vitajte v Le Monde.
95
00:07:35,080 --> 00:07:37,207
Budem vás obsluhovať.
Čo vám prinesiem?
96
00:07:37,291 --> 00:07:38,667
- Už ste tu jedli?
- Nie.
97
00:07:38,750 --> 00:07:42,588
Majú ten najlepší sendvič so steakom.
Je fantastický.
98
00:07:42,671 --> 00:07:44,715
To znie skvele.
Dám si šalát z morských plodov.
99
00:07:46,508 --> 00:07:49,469
- A vy, pane?
- Ja si dám...
100
00:07:49,553 --> 00:07:53,849
Donesiete mi extra mušle,
extra kalamáre a krabie mäso?
101
00:07:54,850 --> 00:07:57,436
- Iste. A vy, pane?
- Ja si dám...
102
00:07:57,519 --> 00:08:01,565
A navrch mi dajte chvost z morského raka
a extra mušle, dobre?
103
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
Veľa mušlí.
104
00:08:02,733 --> 00:08:05,819
Tie z Nového Zélandu, nie z Jersey.
Tie majú čierne chlpy.
105
00:08:05,903 --> 00:08:08,363
Kto vie, čo v nich je?
Môžu byť jedovaté.
106
00:08:08,447 --> 00:08:11,992
Skončili ste? Pretože ste nespomenuli
pár živočíšnych druhov.
107
00:08:12,576 --> 00:08:13,577
Nech sa páči.
108
00:08:13,660 --> 00:08:16,580
- Ja si dám...
- A môžete mi doniesť Colu light?
109
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
A pre vás, pane?
110
00:08:19,499 --> 00:08:22,628
Dám si tuniakový sendvič,
biely chlieb a ľadový čaj.
111
00:08:22,711 --> 00:08:25,172
Výborne.
112
00:08:26,006 --> 00:08:28,383
Prečo ste si dali tuniakový sendvič,
keď ste hovorili,
113
00:08:28,467 --> 00:08:30,135
že majú najlepšie steakové sendviče?
114
00:08:30,219 --> 00:08:32,513
Kým ste si objednávali
polovicu Atlantiku,
115
00:08:32,596 --> 00:08:35,765
dostal som chuť na jedinú rybu,
ktorá ostala na jedálničku.
116
00:08:36,350 --> 00:08:39,186
To bolo dobré, starec.
117
00:08:39,937 --> 00:08:41,188
Niečo sa vás opýtam.
118
00:08:41,270 --> 00:08:43,649
Ak neviete kto som,
prečo neprišiel váš ex?
119
00:08:44,232 --> 00:08:45,943
Prichytila som ho podvádzať.
120
00:08:46,026 --> 00:08:49,446
Vraj preto,
lebo som v posteli najhoršia na svete.
121
00:08:49,530 --> 00:08:52,574
Verte mi, mýli sa. Jasné?
122
00:08:52,658 --> 00:08:56,036
Mali by ste ma vidieť.
Som dračica.
123
00:08:56,745 --> 00:08:59,456
Dobre takže...
Najskôr zvládnime obed.
124
00:09:00,082 --> 00:09:02,334
- Dolámala by som vám chrbát.
- Vďaka.
125
00:09:02,417 --> 00:09:05,504
Zomreli by ste s úsmevom na tvári.
126
00:09:06,213 --> 00:09:10,133
A vaše deti by sa pýtali:
"Ako zomrel môj otec?"
127
00:09:10,217 --> 00:09:12,803
Ja by som sa im
pozrela do očí a povedala:
128
00:09:12,886 --> 00:09:13,929
"Na mne."
129
00:09:17,891 --> 00:09:19,434
Krásna predstava.
130
00:09:20,686 --> 00:09:22,980
Veľmi vtipné, starec.
131
00:09:23,063 --> 00:09:27,734
Som rada, že som prišla,
aj keď to len vyhodím na oči exovi.
132
00:09:27,818 --> 00:09:30,112
Taký kompliment
človek nepočuje každý deň.
133
00:09:31,613 --> 00:09:34,449
- Pozrime čo priniesol príliv.
- To už áno.
134
00:09:34,533 --> 00:09:36,618
- Ďakujem pekne.
- Dobrú chuť.
135
00:09:36,702 --> 00:09:38,579
Užite si svoj bufet, Emma.
136
00:09:39,121 --> 00:09:42,541
Zrejme máte rada komédiu.
137
00:09:43,333 --> 00:09:44,293
Nie.
138
00:09:44,376 --> 00:09:45,711
Nie?
139
00:09:45,794 --> 00:09:49,464
Rada sa smejem, ale v skutočnom živote.
Chápete?
140
00:09:50,257 --> 00:09:53,969
Ja to robím v skutočnom živote.
Píšem komédiu.
141
00:09:54,052 --> 00:09:56,513
Videli ste niekedy This Just In
na Funny?
142
00:09:58,432 --> 00:10:02,728
Píšem aj pre Broadway a kiná
a vyšlo mi päť kníh.
143
00:10:03,729 --> 00:10:05,731
Čo robíte vy?
144
00:10:05,814 --> 00:10:09,359
Charlie, necítim sa dobre.
145
00:10:09,443 --> 00:10:11,737
Prečo je vaša tvár
väčšia ako predtým?
146
00:10:11,820 --> 00:10:15,866
- Necítim si pery.
- Ste alergická na plody mora?
147
00:10:15,949 --> 00:10:17,451
Asi som.
148
00:10:17,534 --> 00:10:18,619
Čo mám robiť?
149
00:10:18,702 --> 00:10:21,955
- Volajte nemocnicu.
- Čože?
150
00:10:22,039 --> 00:10:23,665
Volajte nemocnicu!
151
00:10:24,541 --> 00:10:27,044
Vytoč najbližšiu nemocnicu!
152
00:10:27,127 --> 00:10:29,046
Neviem. Pozriem to na webe.
153
00:10:29,129 --> 00:10:31,340
- Vytoč najbližšiu nemocnicu!
- Je všetko v poriadku?
154
00:10:31,423 --> 00:10:34,092
Bože môj!
Čo ste to urobili?
155
00:10:34,176 --> 00:10:35,093
Nič som neurobil.
156
00:10:35,177 --> 00:10:36,345
Sú to mušle z Jersey.
157
00:10:36,428 --> 00:10:38,639
- Čože?
- Viem, že sú z Jersey.
158
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
- Jersey? Nie som z Jersey.
- Potrebujem pohotovosť.
159
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
Je to naliehavé.
160
00:10:45,103 --> 00:10:46,939
Upokojte sa.
161
00:10:47,022 --> 00:10:50,651
- Mali by sme zavolať sanitku.
- Siri, čo je s tebou?
162
00:10:51,443 --> 00:10:54,029
Mali ste už alergickú reakciu
na morské plody?
163
00:10:54,863 --> 00:10:57,074
Len ste si objednali a toto sa stalo?
164
00:10:57,157 --> 00:11:01,411
- Mala som chúťky.
- Pokoj. Hneď sme tam.
165
00:11:01,495 --> 00:11:03,205
Budete v poriadku.
166
00:11:03,288 --> 00:11:05,499
Charlie? Charlie.
167
00:11:05,582 --> 00:11:08,627
Charlie!
168
00:11:08,710 --> 00:11:12,422
Nikoho iného nemám,
nenechávajte ma samú.
169
00:11:29,314 --> 00:11:30,524
Bože.
170
00:11:32,860 --> 00:11:34,653
Pán Burnz?
171
00:11:36,697 --> 00:11:38,866
Nie ja to mám vyplniť.
172
00:11:38,949 --> 00:11:41,827
- V akom ste vzťahu s pani Paygeovou?
- Vyhrala ma na aukcii.
173
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
Fajn, neverte mi.
174
00:11:44,621 --> 00:11:45,873
Nemá poistku
175
00:11:45,956 --> 00:11:48,584
a nemala by odtiaľto odísť sama.
176
00:11:48,667 --> 00:11:50,210
Nemá poistku?
177
00:11:50,294 --> 00:11:51,753
Dobre.
178
00:11:51,837 --> 00:11:53,338
1100 dolárov?
179
00:11:53,964 --> 00:11:56,383
Áno. A poštou dostanete účet za sanitku.
180
00:11:57,426 --> 00:11:59,219
Môžete mi zaplatiť cestou von.
181
00:11:59,803 --> 00:12:02,389
- Vaša dcéra bude v poriadku.
- Moja d...?
182
00:12:02,472 --> 00:12:04,349
Skvelé. Nie je to skvelé?
183
00:12:04,433 --> 00:12:08,061
Povedala mi, ako ste si ju adoptovali
v tom sirotinci v Keni.
184
00:12:08,145 --> 00:12:09,938
- To je mimoriadne.
- Povedala vám to?
185
00:12:10,022 --> 00:12:11,899
- Hej.
- Hej, no...
186
00:12:11,982 --> 00:12:14,318
Je mimoriadna.
187
00:12:14,401 --> 00:12:16,111
Bola to dosť vážna reakcia.
188
00:12:16,195 --> 00:12:18,322
Má aj iné alergie?
189
00:12:18,405 --> 00:12:20,657
O tom by ste sa mali porozprávať s ňou,
190
00:12:20,741 --> 00:12:24,119
alebo vás skontaktujem
so starešinom jej kmeňa.
191
00:12:24,203 --> 00:12:26,747
Pýtajte si Mbola.
192
00:12:27,748 --> 00:12:29,875
Dobre, že ste tak rýchlo reagovali.
193
00:12:29,958 --> 00:12:31,960
Trocha neskôr a bol by to iný príbeh.
194
00:12:32,044 --> 00:12:34,046
Tu sú jej predpisy.
195
00:12:34,129 --> 00:12:36,006
Lekáreň je tadiaľ.
196
00:12:39,676 --> 00:12:41,136
600 dolárov?
197
00:12:42,679 --> 00:12:45,015
Tuniakový sendvič
ma stál skoro dva litre.
198
00:12:45,098 --> 00:12:47,809
- Vitajte v New Yorku.
- Čo je toto?
199
00:12:47,893 --> 00:12:50,479
To je epinefrín.
Do hodiny jej ho treba pichnúť.
200
00:12:50,562 --> 00:12:52,064
- A ak nie?
- Zomrie.
201
00:12:53,065 --> 00:12:54,066
Ďalší.
202
00:12:55,901 --> 00:13:01,865
"Odstráňte modrú poistku
vytiahnutím nahor."
203
00:13:01,949 --> 00:13:04,034
- Dobre.
- Čo tak dlho trvá?
204
00:13:04,117 --> 00:13:06,662
Mám problém čítať inštrukcie
bez okuliarov.
205
00:13:06,745 --> 00:13:09,122
A úprimne,
som z toho trocha nervózny.
206
00:13:09,206 --> 00:13:10,332
- Dobre.
- Nie.
207
00:13:10,415 --> 00:13:12,751
To nie. Dajte to preč.
208
00:13:12,835 --> 00:13:15,629
Nedovolím vám pichnúť ma
tou tyčinkou z lega,
209
00:13:15,712 --> 00:13:18,674
keď sa vám tak trasie ruka.
Veď mi trafíte oko.
210
00:13:18,757 --> 00:13:21,718
Do hodiny to musíte dostať.
Inak bude zle.
211
00:13:21,802 --> 00:13:24,638
Tak počkáme hodinu.
Ak nebudem mŕtva, môžete ísť domov.
212
00:13:24,721 --> 00:13:26,723
Fajn. Užite si opuch.
213
00:13:29,643 --> 00:13:31,895
Fajn. Tak ma pichnite.
214
00:13:33,438 --> 00:13:34,648
ŠMYKĽAVÉ KEĎ MOKRÉ
215
00:13:40,654 --> 00:13:41,905
Doprde...!
216
00:13:43,365 --> 00:13:44,783
Skurve...!
217
00:13:46,410 --> 00:13:47,327
Dobre.
218
00:13:47,411 --> 00:13:49,496
Šou sa skončila.
219
00:13:51,248 --> 00:13:53,750
Uvarte mi čaj,
možno pomôže proti opuchu.
220
00:13:53,834 --> 00:13:56,753
"Priložte len na pár sekúnd."
221
00:14:03,760 --> 00:14:05,095
"Šmykľavé keď mokré?"
222
00:14:05,179 --> 00:14:07,306
- Pozreli ste sa?
- Musel som.
223
00:14:07,389 --> 00:14:10,851
Musel som. Nechcete to robiť
so zavretými očami. Verte mi.
224
00:14:10,934 --> 00:14:13,854
Mohlo to skončiť niekde,
kde by sa nám to nepáčilo.
225
00:14:15,522 --> 00:14:19,735
Ďakujem. Sľubujem, že vám vrátim
každý cent, ktorý ste minuli.
226
00:14:19,818 --> 00:14:21,945
Nemusíte. Ako sa cítite?
227
00:14:22,029 --> 00:14:24,448
Akoby ste mi pichli
päť 6-hodinových energeťákov.
228
00:14:24,531 --> 00:14:27,784
Mám energiu na dobrých 30 hodín.
Žiarim!
229
00:14:29,494 --> 00:14:31,413
- Môžem sa na niečo opýtať?
- Áno?
230
00:14:31,496 --> 00:14:33,332
Prečo ste povedali,
že som váš otec?
231
00:14:33,415 --> 00:14:36,084
Myslela som,
že by bolo super mať bieleho otca.
232
00:14:36,168 --> 00:14:38,295
A ten príbeh so sirotincom?
233
00:14:38,378 --> 00:14:39,880
Asi som bola trocha mimo.
234
00:14:39,963 --> 00:14:41,673
To hovorili tie mušle.
235
00:14:41,757 --> 00:14:43,675
Určite to boli tie mušle.
236
00:14:43,759 --> 00:14:45,594
Hej, museli byť.
237
00:14:45,677 --> 00:14:48,347
Skúste si oddýchnuť.
238
00:14:48,430 --> 00:14:50,516
Potrebujete ešte niečo?
Ešte mám 20 dolárov.
239
00:14:51,975 --> 00:14:53,143
Nie, ďakujem.
240
00:14:53,227 --> 00:14:56,605
Chcem sa vám ospravedlniť
za tie veci o mojom exovi.
241
00:14:56,688 --> 00:14:58,232
Nemala som to urobiť.
242
00:14:58,315 --> 00:15:01,026
Ste dobrý chlap
a nebolo to voči vám fér.
243
00:15:01,109 --> 00:15:04,363
- Chápem to. Tadiaľto von?
- Hej.
244
00:15:05,822 --> 00:15:07,241
- Čulá.
- Hej.
245
00:15:19,461 --> 00:15:20,587
Dobrý pokus.
246
00:15:23,382 --> 00:15:25,884
- Dobre, to je...
- Jednoduchá rana.
247
00:15:36,019 --> 00:15:37,938
Prepáč, Rex. Vyhrávam.
248
00:15:40,440 --> 00:15:42,025
Neviem, prečo proti mne hráš.
249
00:15:42,109 --> 00:15:44,695
- Je to dobrý aerobik.
- Hej, pre mňa.
250
00:15:44,778 --> 00:15:47,865
Behám ako blázon.
Lapám po dychu. A ty...
251
00:15:47,948 --> 00:15:50,784
Ty len stojíš pri sieti.
Zrazu je to šesť nula.
252
00:15:50,868 --> 00:15:52,911
- Šesť nula.
- Šesť...
253
00:15:52,995 --> 00:15:55,581
Máš perverznú radosť z toho,
že porážaš syna?
254
00:15:55,664 --> 00:15:56,832
Hej, veľkú.
255
00:16:00,335 --> 00:16:01,503
Počuj, oci...
256
00:16:02,838 --> 00:16:06,925
Francine chce vedieť,
či prídeš na Lindsayinu bat micva.
257
00:16:08,051 --> 00:16:11,263
Moja dcéra chce vedieť,
či prídem na vnučkinu bat micva?
258
00:16:11,346 --> 00:16:13,974
- Prečo by som neprišiel?
- Neodpovedal si jej.
259
00:16:15,517 --> 00:16:19,271
Prečo nezavolala
a kázala sa opýtať tebe?
260
00:16:19,354 --> 00:16:21,148
Nerozčuľuj sa. Vieš, aká je.
261
00:16:21,231 --> 00:16:22,900
Bude to fajn. Budeme spolu.
262
00:16:22,983 --> 00:16:25,360
Nechcem, aby si Lindsay myslela,
že neprídem.
263
00:16:25,444 --> 00:16:27,654
Kto vie, čo jej tvoja sestra hovorí?
264
00:16:27,738 --> 00:16:29,656
Zavolaj jej.
265
00:16:31,742 --> 00:16:34,912
Bolo to fajn. Znova o týždeň?
266
00:16:34,995 --> 00:16:37,581
Kedy opäť prehrám.
267
00:16:37,664 --> 00:16:39,082
Musím ísť.
268
00:16:39,166 --> 00:16:41,877
Mám stretnutie o 15:00.
Som nervózny.
269
00:16:41,960 --> 00:16:45,756
Predstavujem dizajn
novej budovy na Union Square.
270
00:16:45,839 --> 00:16:48,342
Môže to byť pre mňa zlomové.
271
00:16:48,425 --> 00:16:50,802
Odpovedal som jej. Viem to.
272
00:16:50,886 --> 00:16:54,014
Netráp sa tým.
A zaželaj mi veľa šťastia.
273
00:16:54,723 --> 00:16:55,849
K čomu?
274
00:16:58,101 --> 00:17:00,020
K mojej budove, k návrhu.
275
00:17:00,687 --> 00:17:04,900
Hej, hej.
276
00:17:05,901 --> 00:17:07,569
Maj sa.
277
00:17:09,154 --> 00:17:11,114
Hneď jej zavolám.
278
00:17:11,198 --> 00:17:13,617
Ocko!
279
00:17:13,700 --> 00:17:14,910
Ocko!
280
00:17:14,992 --> 00:17:16,118
Ocko!
281
00:17:16,203 --> 00:17:19,289
Urobila som niečo zlé, ocko!
282
00:17:19,373 --> 00:17:22,125
Bojím sa, ocko!
283
00:17:23,167 --> 00:17:25,337
Ocko!
284
00:17:34,346 --> 00:17:37,891
Prepáčte. Toto je. Šialená vec. Ja...
285
00:17:37,975 --> 00:17:40,769
- Zabudol som, ktorá je moja skrinka.
- Nevadí.
286
00:17:40,853 --> 00:17:41,812
Mám hlavný kľúč.
287
00:17:42,896 --> 00:17:45,941
- Začnime tu.
- Dobre.
288
00:18:11,133 --> 00:18:12,593
Výborne.
289
00:18:12,676 --> 00:18:15,888
Zvládneš to. Ruku na to.
290
00:18:17,139 --> 00:18:19,933
Som na teba pyšná.
Ide ti to výborne.
291
00:18:20,017 --> 00:18:24,104
Hej. Som len trocha nervózna
z mojej reči.
292
00:18:24,188 --> 00:18:27,399
- Už si ju začala písať?
- Hej.
293
00:18:29,568 --> 00:18:30,861
OTEC
294
00:18:30,944 --> 00:18:32,529
Je to tvoj starký.
295
00:18:34,364 --> 00:18:35,282
Ahoj, starký Charlie.
296
00:18:35,365 --> 00:18:38,202
Ahoj, Lindsay.
Ako sa má moje dievčatko?
297
00:18:38,285 --> 00:18:39,536
Dobre.
298
00:18:39,620 --> 00:18:40,996
Opýtaj sa, či príde.
299
00:18:41,079 --> 00:18:42,873
Ako to myslíš? Starký nepríde?
300
00:18:42,956 --> 00:18:44,917
- Prídeš?
- Preto volám.
301
00:18:46,627 --> 00:18:49,171
Samozrejme, že prídem.
Nezmeškal by som to.
302
00:18:49,254 --> 00:18:52,591
- Teším sa.
- Keď sa tešíš ty, tak aj ja.
303
00:18:52,674 --> 00:18:56,595
- Môžem hovoriť s mamou?
- Povedz, že teraz nemôžem hovoriť.
304
00:18:58,347 --> 00:19:00,682
Povedala, že ti zavolá.
305
00:19:01,266 --> 00:19:03,060
Hej. Dobre.
306
00:19:03,143 --> 00:19:04,603
Veľmi sa na teba teším.
307
00:19:04,686 --> 00:19:05,938
Aj ja na teba.
308
00:19:06,021 --> 00:19:08,941
Povedz mi, máš pekné šaty?
309
00:19:09,024 --> 00:19:10,734
Uvidíš ich, keď prídeš.
310
00:19:10,817 --> 00:19:13,028
Dobre.
311
00:19:14,321 --> 00:19:16,698
Môžeš mi pomôcť s príhovorom?
312
00:19:16,782 --> 00:19:19,743
Samozrejme. Vymakáme ho.
313
00:19:20,911 --> 00:19:24,414
- Hej.
- Dobre, moja. Vidíme sa.
314
00:19:25,165 --> 00:19:26,834
Mal som zlý deň.
315
00:19:27,835 --> 00:19:31,129
Ďakujem, že ste ma zobrali
tak neskoro. Vážim si to.
316
00:19:31,213 --> 00:19:37,344
Nepamätal som si,
ktorá je moja skrinka v klube.
317
00:19:37,427 --> 00:19:39,596
Chodievam tam roky.
318
00:19:40,222 --> 00:19:42,099
Bolo to také trápne.
319
00:19:42,182 --> 00:19:44,017
Dalo sa to očakávať.
320
00:19:44,101 --> 00:19:47,896
Nepanikárte.
Robíte to, o čom sme hovorili?
321
00:19:48,897 --> 00:19:51,608
Áno, snažím sa dodržiavať rutinu.
322
00:19:51,692 --> 00:19:55,070
Chodím do práce rovnakou trasou.
Dobre sa stravujem.
323
00:19:55,863 --> 00:19:57,739
Cvičím.
324
00:19:57,823 --> 00:20:00,242
A beriem lieky.
325
00:20:00,325 --> 00:20:02,995
Inak, tá Namenda.
326
00:20:03,078 --> 00:20:05,998
Veľmi zapeká.
327
00:20:06,081 --> 00:20:07,457
- Je mi to ľúto.
- Je vám ľúto?
328
00:20:07,541 --> 00:20:11,628
Osem dní som mal zápchu.
Bol som ako pytón, čo prehltol jeleňa.
329
00:20:12,963 --> 00:20:16,800
Charlie, máte lieky,
ktoré vám s tým pomôžu
330
00:20:16,884 --> 00:20:18,802
a vždy si môžete dať klystír.
331
00:20:18,886 --> 00:20:23,432
Ten si nechávam na narodeniny.
Ako špeciálny darček.
332
00:20:24,391 --> 00:20:25,475
Ako spávate?
333
00:20:26,560 --> 00:20:29,813
Načo spať,
keď sa človek môže terorizovať?
334
00:20:30,731 --> 00:20:32,691
Možno štyri hodiny. Možno.
335
00:20:32,774 --> 00:20:34,693
A čo tie záblesky z minulosti?
336
00:20:35,569 --> 00:20:37,863
To je to najčudnejšie.
337
00:20:37,946 --> 00:20:41,491
Viem zabudnúť, čo som mal na obed,
kým obedujem.
338
00:20:41,575 --> 00:20:44,286
Ale zrazu mi niečo vletí do hlavy.
339
00:20:44,369 --> 00:20:47,748
Môže to byť moment,
fragment, veta.
340
00:20:47,831 --> 00:20:49,458
Akoby som tam bol.
341
00:20:49,541 --> 00:20:53,378
Vidím to tak, ako som to videl vtedy.
342
00:20:53,462 --> 00:20:57,090
Akoby som aj cítil veci.
A potom zrazu nič.
343
00:20:57,174 --> 00:21:00,552
Nič, odíde to tak rýchlo, ako to prišlo.
344
00:21:00,636 --> 00:21:02,638
To je to najčudnejšie.
345
00:21:05,140 --> 00:21:08,810
- Ako ide písanie?
- Myslím, že pomáha.
346
00:21:08,894 --> 00:21:12,481
Udržiava mi v aktivite mozog
a posilňuje moje popieranie.
347
00:21:12,564 --> 00:21:15,859
Tá šou je pre mladých.
348
00:21:15,943 --> 00:21:19,696
Som ako starec,
do ktorého záhrady nechcete kopnúť loptu.
349
00:21:20,572 --> 00:21:23,367
Ale stále mi vysielajú veci.
350
00:21:23,450 --> 00:21:25,869
Stále som tvorcom
351
00:21:25,953 --> 00:21:29,498
a keď sa mi nejaký vtip podarí
a obecenstvo sa zasmeje,
352
00:21:29,581 --> 00:21:30,999
je to ten najúžasnejší pocit.
353
00:21:31,083 --> 00:21:33,544
Stále to milujem.
354
00:21:33,627 --> 00:21:35,796
Dobre. Podľa mňa si vediete dobre.
355
00:21:35,879 --> 00:21:40,592
Udržiavame to pod kontrolou,
ale je to nepredvídateľné.
356
00:21:40,676 --> 00:21:45,305
Nedovoľte, aby vaše popieranie
prevážilo nad zdravým rozumom.
357
00:21:45,389 --> 00:21:48,559
O tomto type demencie
toho ešte veľa nevieme.
358
00:21:50,561 --> 00:21:51,395
Dobre.
359
00:21:52,813 --> 00:21:54,731
- Uvidíme sa o mesiac.
- Dobre.
360
00:21:54,815 --> 00:21:57,359
- Ak ma nebudete potrebovať skôr.
- Dobre.
361
00:21:57,442 --> 00:21:59,111
Ďakujem, priateľka.
362
00:22:00,821 --> 00:22:03,615
Minulotýždňová šou bola dosť dobrá.
363
00:22:03,699 --> 00:22:05,075
Áno?
364
00:22:05,158 --> 00:22:08,412
- Kto v nej bol?
- Ten chalan. Ako sa volá?
365
00:22:08,495 --> 00:22:12,499
Ten z toho filmu. Má za ženu...
366
00:22:12,916 --> 00:22:14,251
Ten vlasatý.
367
00:22:16,170 --> 00:22:18,505
Chcete moje lieky?
368
00:22:19,047 --> 00:22:21,175
PRE CARRIE
369
00:22:51,830 --> 00:22:56,752
Ženu len tak odstrčíš?
Niekoho prejdeš!
370
00:22:56,835 --> 00:22:58,086
Sviniar!
371
00:22:58,170 --> 00:23:01,590
Vráť a skús to znova,
ty bastard bez chrbtovej kosti!
372
00:23:02,925 --> 00:23:04,593
Hej, hej.
373
00:23:04,676 --> 00:23:06,470
Čo sa stalo?
374
00:23:09,389 --> 00:23:14,228
Išla som doprava,
keď som sa zrazila s debilom,
375
00:23:14,311 --> 00:23:18,440
ktorý išiel po pravej strane,
ktorá bola jeho ľavou.
376
00:23:18,524 --> 00:23:21,235
Bola to jeho chyba,
pretože nie sme v Anglicku.
377
00:23:21,318 --> 00:23:23,403
Ako ste vedeli, kde bývam?
378
00:23:23,487 --> 00:23:24,821
- Google.
- Google?
379
00:23:24,905 --> 00:23:26,532
- Tu máte.
- Čo je to?
380
00:23:26,615 --> 00:23:29,535
Prvá časť peňazí,
ktoré vám dlhujem.
381
00:23:31,161 --> 00:23:33,121
Ste barová tanečnica?
382
00:23:33,205 --> 00:23:37,668
Bože, nie. To hovorí muž,
ktorý sa živí rozosmievaním Američanov.
383
00:23:37,751 --> 00:23:39,044
Moje koleno!
384
00:23:39,127 --> 00:23:42,422
- Posraté kolená.
- Počúvajte, poďte hore.
385
00:23:42,506 --> 00:23:46,260
Dám vás do poriadku
a vypláchnete si ústa.
386
00:23:46,343 --> 00:23:47,803
Poďte.
387
00:23:49,429 --> 00:23:53,642
Dobre, dobre.
388
00:23:54,601 --> 00:23:55,686
Ježiši.
389
00:23:56,603 --> 00:24:00,566
Tento chlapík je dobrý. Pekné.
390
00:24:00,649 --> 00:24:02,025
CHARLIE BURNZ OSLAVUJE TRIUMF
391
00:24:02,109 --> 00:24:03,610
Poznáte veľa starých belochov.
392
00:24:03,694 --> 00:24:04,528
BROADWAY SVIETI
393
00:24:04,611 --> 00:24:06,864
Oprah Winfreyová?
394
00:24:08,031 --> 00:24:09,783
"Pre Carrie?"
395
00:24:10,993 --> 00:24:12,494
Dobre, tu to máme.
396
00:24:12,578 --> 00:24:16,999
Podľa tejto steny ste nielen starý,
ale aj slávny.
397
00:24:17,082 --> 00:24:17,958
Sadnite si.
398
00:24:26,633 --> 00:24:28,594
Ste sériový vrah?
399
00:24:28,677 --> 00:24:31,597
- Čo tým myslíte?
- Nerobia to sérioví vrahovia?
400
00:24:31,680 --> 00:24:35,309
Zbierajú fotky všetkých,
ktorých zabili a pochovali v záhrade?
401
00:24:36,435 --> 00:24:38,061
Druhé koleno.
402
00:24:41,273 --> 00:24:43,275
- Kto sú to?
- Kto?
403
00:24:45,360 --> 00:24:47,362
To je moja rodina.
404
00:24:48,197 --> 00:24:50,616
Prečo máte ich mená napísané?
405
00:24:51,325 --> 00:24:55,078
Niečo o nich píšem
a pomáha mi to sústrediť sa.
406
00:24:56,079 --> 00:24:57,414
Ako ste sa stali autorom?
407
00:24:58,624 --> 00:25:01,418
Nedá sa ním stať.
Jednoducho ním ste.
408
00:25:02,211 --> 00:25:03,879
Keď som bol malý, bavilo ma
409
00:25:03,962 --> 00:25:06,131
zobrať pravdu
a urobiť ju zaujímavejšou.
410
00:25:06,840 --> 00:25:07,841
Ste klamár?
411
00:25:09,051 --> 00:25:11,261
Len žartujem. To je krásne.
412
00:25:11,345 --> 00:25:13,430
Hej, ste ako nová.
413
00:25:14,181 --> 00:25:15,057
Ďakujem.
414
00:25:16,892 --> 00:25:17,935
Čo tu bolo?
415
00:25:18,602 --> 00:25:20,604
Nejaký obraz, čo spadol.
416
00:25:20,687 --> 00:25:22,648
Asi ho niekam dala upratovačka.
417
00:25:23,315 --> 00:25:24,816
Musím pokračovať v práci.
418
00:25:24,900 --> 00:25:27,903
Musíte sa vrátiť k vymýšľaniu vecí,
pretože váš život je nudný?
419
00:25:28,529 --> 00:25:30,072
Niečo také. Hej.
420
00:25:30,572 --> 00:25:33,659
Ďakujem za tú tašku
vypratých peňazí.
421
00:25:33,742 --> 00:25:35,661
Corleoneovci by sa potešili.
422
00:25:36,912 --> 00:25:38,372
Ale, nemuseli ste.
423
00:25:38,455 --> 00:25:41,208
V tom sa mýlite, starec. Musela.
424
00:25:42,125 --> 00:25:43,001
Dovi.
425
00:25:44,962 --> 00:25:49,883
Ďalší sú Sarah a Roger,
napísali to Paula a Gary.
426
00:25:50,509 --> 00:25:52,803
Trápna reklama pre právnickú firmu.
427
00:25:53,470 --> 00:25:55,013
Dobrý, som Jerry Loomis.
428
00:25:55,097 --> 00:25:56,682
A ja som Lorraine Loomisová.
429
00:25:56,765 --> 00:25:58,016
Keď sme sa zobrali,
430
00:25:58,100 --> 00:26:01,562
pravidlá randenia boli oveľa jasnejšie,
ako sú dnes.
431
00:26:01,645 --> 00:26:03,063
A do toho prichádzame my.
432
00:26:03,146 --> 00:26:04,356
Sme rozhodcovia sexu.
433
00:26:06,149 --> 00:26:08,193
Chodíme s vami na rande.
434
00:26:08,277 --> 00:26:10,070
Udržiavame bezpečnú vzdialenosť.
435
00:26:10,153 --> 00:26:11,446
Ak k niečomu dôjde...
436
00:26:11,530 --> 00:26:12,447
Alebo nie.
437
00:26:12,531 --> 00:26:15,742
Objasníme vám,
aké sú zámery oboch strán.
438
00:26:15,826 --> 00:26:17,661
Aby nedošlo k nedorozumeniam,
439
00:26:17,744 --> 00:26:20,664
ktoré by mohli viesť
k obvineniam, alebo žalobám.
440
00:26:21,248 --> 00:26:24,376
Riešime nedorozumenia
týkajúce sa toho, čo kto povedal.
441
00:26:24,459 --> 00:26:28,547
Napríklad, ak ste v aute
a ona sa opýta: "Chceš ma pobozkať?"
442
00:26:28,630 --> 00:26:30,215
Ale podľa neho sa pýtala:
443
00:26:30,299 --> 00:26:32,593
"Zlatko, môžeš mi, prosím,
strčiť palec do riti?"
444
00:26:36,180 --> 00:26:38,307
Je to odlišné, že?
445
00:26:38,807 --> 00:26:39,975
- My si to myslíme.
- Áno.
446
00:26:40,475 --> 00:26:43,061
Alebo, ak ste na ruskom kole
447
00:26:43,145 --> 00:26:44,188
a on povie:
448
00:26:44,271 --> 00:26:47,482
"Nemám rád výšky."
Podľa nej však povedal:
449
00:26:47,566 --> 00:26:49,610
"Chceš vidieť fotku
vajec môjho rottweilera?
450
00:26:52,571 --> 00:26:54,781
Už viete, prečo nás potrebujete?
451
00:26:55,324 --> 00:26:58,452
Budeme vás chrániť
pred zákernými obvineniami,
452
00:26:58,535 --> 00:27:00,871
predvolaniami a súdnymi procesmi.
453
00:27:00,954 --> 00:27:03,207
Nezabudnite, sme na vašej strane.
454
00:27:03,290 --> 00:27:04,958
Bez ohľadu na to, ktorá to je.
455
00:27:05,042 --> 00:27:06,919
- Sme Loomis.
- A Loomisová.
456
00:27:07,002 --> 00:27:08,712
Uvidíme sa na súdnom...
457
00:27:08,795 --> 00:27:09,838
- Dvorení.
- Dvorení.
458
00:27:15,093 --> 00:27:16,762
To je dobré.
459
00:27:16,845 --> 00:27:17,846
Veľmi citlivé.
460
00:27:17,930 --> 00:27:19,348
- Hej.
- Takže...
461
00:27:19,431 --> 00:27:23,060
Dobrá práca.
Ďalší skeč je od Darrellla.
462
00:27:23,810 --> 00:27:26,021
Thomas Hajzel Junior.
463
00:27:26,104 --> 00:27:29,024
Sme v areáli britskej školy
z 19. storočia.
464
00:27:29,107 --> 00:27:31,902
Je tam skupina 9-ročných detí,
465
00:27:31,985 --> 00:27:35,197
ktoré sa dohadujú na tom,
čo budú robiť po vyučovaní
466
00:27:35,280 --> 00:27:37,157
Chceš ísť ku mne domov?
467
00:27:37,241 --> 00:27:39,451
Nie, tvoj dom smrdí.
468
00:27:39,535 --> 00:27:40,702
A čo môj?
469
00:27:41,203 --> 00:27:43,997
Nie, aj tvoj dom smrdí.
470
00:27:44,081 --> 00:27:45,832
Môj dom nesmrdí.
471
00:27:45,916 --> 00:27:46,750
Ako je to možné?
472
00:27:47,459 --> 00:27:49,253
Som Thomas Hajzel Junior.
473
00:27:49,336 --> 00:27:52,130
Môj otec vynašiel splachovací záchod.
474
00:27:52,214 --> 00:27:54,716
Tak poďme k nemu domov.
475
00:27:56,593 --> 00:27:58,011
Dobre, dobre.
476
00:28:00,597 --> 00:28:02,891
Fajn, decká. Veľmi vtipné.
477
00:28:02,975 --> 00:28:04,935
Dajme dokopy program.
478
00:28:05,602 --> 00:28:06,728
Rozhodcovia sexu.
479
00:28:07,771 --> 00:28:10,274
Bolo to veľmi vtipné.
480
00:28:10,899 --> 00:28:12,109
Ale...
481
00:28:12,734 --> 00:28:16,154
Ale čo? Sarah a Roger boli skvelí.
482
00:28:16,238 --> 00:28:17,406
- Správne.
- Neviem.
483
00:28:17,489 --> 00:28:19,283
Neviem. Charlie, čo myslíš?
484
00:28:19,366 --> 00:28:23,579
Veľmi vtipný nápad. Ale palec v riti,
rottweilerove gule...
485
00:28:23,662 --> 00:28:25,539
O čom to hovoríš?
Vyvolalo to smiech.
486
00:28:25,622 --> 00:28:27,624
Samozrejme. Vždy to tak bude.
487
00:28:27,708 --> 00:28:29,168
Ale je to ten správny smiech?
488
00:28:29,835 --> 00:28:31,461
Pretože je to dobrá myšlienka.
489
00:28:32,171 --> 00:28:33,172
Naštvaní knihovníci?
490
00:28:33,255 --> 00:28:34,464
- Vtipné.
- Poďme do toho.
491
00:28:34,548 --> 00:28:35,382
Súhlasím.
492
00:28:35,924 --> 00:28:37,259
Thomas Hajzel Junior.
493
00:28:37,342 --> 00:28:38,218
Nie.
494
00:28:38,302 --> 00:28:41,013
Čakáme na Darrellov názor,
495
00:28:41,096 --> 00:28:43,098
ale on ešte nemal odvysielané nič.
496
00:28:43,682 --> 00:28:44,766
Nie je to také zlé.
497
00:28:46,310 --> 00:28:48,312
Keby hovorili anglickým prízvukom,
498
00:28:48,395 --> 00:28:50,230
tak, ako by mali,
499
00:28:50,314 --> 00:28:53,483
bolo by to lepšie,
ale nie je to dobre zarámcované.
500
00:28:53,567 --> 00:28:55,611
Daj mu ďalšiu šancu.
Zlepší to.
501
00:28:59,072 --> 00:29:00,574
Zamestnali sme Darrella,
502
00:29:00,657 --> 00:29:04,286
pretože napísal
tie vtipné eseje pre Lampoon.
503
00:29:04,369 --> 00:29:06,205
Je trocha ťažké preladiť sa
504
00:29:06,288 --> 00:29:08,290
z printu na vysielanie.
Trvá to chvíľku.
505
00:29:08,373 --> 00:29:09,750
Myslíš, že dobre píše?
506
00:29:11,460 --> 00:29:13,504
Hej, má to v sebe.
507
00:29:13,587 --> 00:29:15,214
Treba ho len podporiť.
508
00:29:15,297 --> 00:29:18,342
Počúvajte, ste veľmi dobrí
509
00:29:18,425 --> 00:29:22,346
a tiež si myslím,
že Roger by mal dostávať po hlave,
510
00:29:22,429 --> 00:29:23,931
kým nezačne správne vyslovovať.
511
00:29:24,014 --> 00:29:27,726
Je to tak. "Sub-poena," čo je to?
Podzemná poena?
512
00:29:27,809 --> 00:29:29,269
Je v niečom mimoriadna.
513
00:29:29,353 --> 00:29:32,564
Podzemná? Aký má problém?
514
00:29:33,565 --> 00:29:35,400
Ale je tu jedna vec.
515
00:29:35,692 --> 00:29:37,236
V komédii je hudba.
516
00:29:37,319 --> 00:29:39,238
Je v nej hudba. Obsahuje noty.
517
00:29:39,321 --> 00:29:41,031
- A on spieva falošne.
- Robíme na tom.
518
00:29:41,114 --> 00:29:43,659
Robte, pretože mi lezie na nervy.
519
00:29:43,742 --> 00:29:46,828
- Kto je ďalší?
- Musím ísť.
520
00:29:46,912 --> 00:29:50,207
- Prepáčte... Mám.
- Dobre.
521
00:29:50,290 --> 00:29:52,167
- Hej.
- Uži si to.
522
00:29:52,251 --> 00:29:53,085
Vďaka.
523
00:29:54,002 --> 00:29:55,045
Škoda, že nemôžem ísť.
524
00:29:55,128 --> 00:29:57,339
- Máš prácu.
- Hej. Dobre.
525
00:29:57,422 --> 00:29:58,799
- Dobrú noc.
- Dobrú.
526
00:29:58,882 --> 00:29:59,967
Dobrú noc.
527
00:30:00,717 --> 00:30:03,637
Oceňujú Charlieho
528
00:30:03,720 --> 00:30:06,181
a celé obsadenie
Americkej filmovej spoločnosti
529
00:30:06,265 --> 00:30:08,600
pri príležitosti 30. výročia
Call Me Anytime.
530
00:30:09,309 --> 00:30:12,396
Kevin Kline, Sharon Stone,
réžia Darry Levinson.
531
00:30:12,479 --> 00:30:15,107
Veľmi vtipný film. Videli ste ho?
532
00:30:15,816 --> 00:30:16,775
Hej. Je super.
533
00:30:18,110 --> 00:30:20,279
Dobre. Čo je ďalšie?
534
00:30:22,155 --> 00:30:23,949
Viete, že mám rada Charlieho.
535
00:30:24,616 --> 00:30:26,660
Viem, že ti dal príležitosť a tak.
536
00:30:26,743 --> 00:30:28,537
Ale... No tak.
537
00:30:29,037 --> 00:30:32,165
Neviem, čo do programu prináša.
538
00:30:32,249 --> 00:30:34,251
Okrem 40-ročných skúseností?
539
00:30:35,002 --> 00:30:37,254
A zoznamu prác,
medzi ktoré patria programy,
540
00:30:37,337 --> 00:30:39,298
vďaka ktorým táto šou existuje?
541
00:30:41,758 --> 00:30:46,597
Viem, že spochybňuješ
Charlieho prínos.
542
00:30:47,306 --> 00:30:50,434
Ale je veľmi múdry
a stále píše dobré vtipy.
543
00:30:51,185 --> 00:30:52,686
A je môj consigliere.
544
00:30:53,520 --> 00:30:56,815
Keď vy píšete skeče
o niekoho palci v riti,
545
00:30:57,482 --> 00:30:59,026
alebo vajciach rottweilera,
546
00:30:59,735 --> 00:31:02,487
on mi pripomína,
čo by sme mali púšťať von.
547
00:31:03,697 --> 00:31:07,326
Kým budem producentom tejto šou,
548
00:31:07,409 --> 00:31:08,869
Charlie tu bude.
549
00:31:10,787 --> 00:31:13,081
- Dobre?
- Jasné.
550
00:31:13,165 --> 00:31:14,374
- Dobre.
- Hej.
551
00:31:15,209 --> 00:31:17,002
- Vráťme sa k práci.
- Hej.
552
00:31:26,637 --> 00:31:27,971
Ideš.
553
00:31:30,015 --> 00:31:31,391
Zavri dvere, zavri.
554
00:31:33,894 --> 00:31:34,853
Vypni svetlo.
555
00:31:36,021 --> 00:31:37,147
Poď sem.
556
00:31:40,025 --> 00:31:42,694
Už to nemôžem robiť.
557
00:31:42,778 --> 00:31:43,695
Prečo?
558
00:31:44,530 --> 00:31:47,449
Ty si ženatý, ja som vydatá.
Nechcem nikomu ublížiť.
559
00:31:47,533 --> 00:31:48,909
Ani ja.
560
00:31:50,285 --> 00:31:52,955
Neviem, čo robiť.
561
00:31:53,038 --> 00:31:55,749
Počkaj, vymyslime plán.
562
00:31:55,832 --> 00:31:59,837
Každý rok sa stretneme tu,
v kúpeľni Tuckmanovcov,
563
00:31:59,920 --> 00:32:01,421
na halloweenskej párty.
564
00:32:02,297 --> 00:32:05,676
- Čo ich vianočná párty?
- Nie, musíme byť silní.
565
00:32:10,013 --> 00:32:12,850
Ako sa máte?
Ďakujem, že ste prišli.
566
00:32:12,933 --> 00:32:14,893
Dobrý večer, som Bob Costas.
567
00:32:16,353 --> 00:32:19,982
Prosím, privítajte režiséra
Call Me Anytime,
568
00:32:20,065 --> 00:32:21,233
Barryho Levinsona.
569
00:32:21,316 --> 00:32:23,569
Scenáristu, Charlieho Burnza
570
00:32:23,652 --> 00:32:27,906
a hviezdy,
Kevina Klinea a Sharon Stone.
571
00:32:34,872 --> 00:32:37,082
Musím to povedať.
572
00:32:37,165 --> 00:32:39,376
Tento film sa mi veľmi páčil.
573
00:32:39,459 --> 00:32:42,045
Vlastne zmeškám zápas
Mets proti Astros,
574
00:32:42,129 --> 00:32:44,339
aby som mohol byť tu.
575
00:32:44,423 --> 00:32:46,341
Dobre, čo je za tým?
576
00:32:46,425 --> 00:32:47,634
Ako to vzniklo?
577
00:32:48,510 --> 00:32:53,849
S Charliem sme sa zoznámili
pred rokmi počas The Carol Burnett Show.
578
00:32:53,932 --> 00:32:57,186
A napísal veľa veľmi vtipných scénok.
579
00:32:57,811 --> 00:33:02,107
Hanblivý chalan.
Vždy mi hovoril pán Levinson.
580
00:33:02,191 --> 00:33:03,650
Aj keď sme sa priatelili.
581
00:33:04,151 --> 00:33:09,072
Stalo sa to tak, že som si prečítal
Charlieho scenár a povedal som si:
582
00:33:09,156 --> 00:33:10,699
"Toto by bol dokonalý film".
583
00:33:11,491 --> 00:33:14,745
Na ďalší deň mi zavolal Barry a povedal:
584
00:33:14,828 --> 00:33:17,915
"Prečítal som si jeden scenár
a je skvelý. Musíš si ho prečítať.
585
00:33:17,998 --> 00:33:19,708
Tá postava si ty."
586
00:33:19,791 --> 00:33:23,420
A ja na to: "Je kompulzívna,
urobí čokoľvek. Som za".
587
00:33:25,255 --> 00:33:31,178
Na ďalší deň mi zavolal.
Prečítal som si scenár a zobral som to.
588
00:33:31,261 --> 00:33:36,308
Doslova o tri dni nám to schválili.
A s dobrou správou som zavolal Charliemu.
589
00:33:36,391 --> 00:33:39,561
Charlie, keď vám Barry zavolal,
čo povedal?
590
00:33:40,145 --> 00:33:41,146
Kto?
591
00:33:41,897 --> 00:33:42,940
Pán Levinson.
592
00:33:44,816 --> 00:33:48,654
Je tak skvelé vás vidieť.
Skvelé. Fíha.
593
00:33:48,737 --> 00:33:50,155
Rád vás spoznávam.
594
00:33:50,239 --> 00:33:54,284
Bol som nadšený a šokovaný...
595
00:33:54,368 --> 00:33:55,577
Pán Levinson.
596
00:33:59,998 --> 00:34:03,043
Chcel režírovať môj prvý...
Bol to môj prvý scenár.
597
00:34:03,126 --> 00:34:08,172
A že Kevin Kline má hrať Bena
a... Pomôžte mi.
598
00:34:08,257 --> 00:34:10,217
- Meryl Streep.
- Dobrý.
599
00:34:11,134 --> 00:34:13,512
Mala hrať Iris.
600
00:34:13,594 --> 00:34:16,639
Myslel som na to,
že keby moji rodičia žili,
601
00:34:16,723 --> 00:34:18,433
tieto dobré správy by ich zabili.
602
00:34:20,226 --> 00:34:24,982
Charlieho práca nie je len zábavná,
ale je v nej aj ľudskosť.
603
00:34:25,065 --> 00:34:28,485
A podľa mňa ukazuje ľudí takých,
akí sú.
604
00:34:28,569 --> 00:34:30,195
Jeho mimoriadne písanie.
605
00:34:38,286 --> 00:34:41,456
Zdravím, starec. Boli ste tam skvelý.
606
00:34:41,540 --> 00:34:44,126
Dobrý. Boli ste tam?
607
00:34:44,208 --> 00:34:47,420
Hej. Bolo to skvelé. Druhá splátka.
608
00:34:47,504 --> 00:34:50,757
Je toho trocha málo, šéfe.
Nedolámte mi prsty, prosím.
609
00:34:51,925 --> 00:34:54,887
Je to príjemné prekvapenie.
610
00:34:54,969 --> 00:34:56,513
Ako ste o tom vedeli?
611
00:34:56,597 --> 00:34:57,681
Môj lúzer ex.
612
00:34:57,764 --> 00:35:00,726
Použila som jeho lístok.
Rozosmiali ste ma.
613
00:35:00,809 --> 00:35:01,977
Je mi to ľúto.
614
00:35:03,770 --> 00:35:06,732
Páčili ste sa mi tam hore.
Bolo to skvelé.
615
00:35:06,815 --> 00:35:08,650
Veľa ste toho dosiahli.
616
00:35:08,734 --> 00:35:09,818
Mal som šťastie.
617
00:35:09,902 --> 00:35:12,529
Keď je niekto dobrý,
so šťastím to nemá nič spoločné.
618
00:35:13,280 --> 00:35:14,239
Asi.
619
00:35:16,241 --> 00:35:17,826
Prečo máte vtákov vo vlasoch?
620
00:35:17,910 --> 00:35:18,869
Prečo nie?
621
00:35:19,411 --> 00:35:20,871
Doriti, koľko je hodín?
622
00:35:21,455 --> 00:35:23,123
Budem meškať do práce.
623
00:35:23,207 --> 00:35:24,625
- Musím ísť. Poďte so mnou.
- Kam?
624
00:35:24,708 --> 00:35:25,792
- Poďte.
- Teraz?
625
00:35:25,876 --> 00:35:26,710
Hej.
626
00:35:26,793 --> 00:35:28,128
Čo robíte?
627
00:35:31,965 --> 00:35:33,759
Hore v Harleme, pri stole pre dvoch
628
00:35:33,842 --> 00:35:36,595
Boli sme štyria
Ja, tvoje veľké nohy a ja
629
00:35:36,678 --> 00:35:39,389
Od členkov hore
Si vyzeral dobre
630
00:35:39,473 --> 00:35:42,226
Ale odtiaľ dolu
Máš príliš veľkú nohu
631
00:35:42,309 --> 00:35:44,019
Máš príliš veľké nohy
632
00:35:44,102 --> 00:35:46,939
Nechcem ťa
Pre tvoje veľké nohy
633
00:35:47,022 --> 00:35:49,525
Nie si mi na nič
Pre tvoje veľké nohy
634
00:35:49,608 --> 00:35:52,027
Neznášam ťa
Pre tvoje veľké nohy
635
00:35:52,110 --> 00:35:53,695
Máš príliš veľké nohy!
636
00:35:56,532 --> 00:35:59,451
Odkiaľ ich máš?
Odkiaľ ich máš?
637
00:35:59,535 --> 00:36:01,912
Tvojej babe sa páčiš
Myslí si že si fajn
638
00:36:01,995 --> 00:36:04,665
Môžeš ju zobrať do raja
639
00:36:04,748 --> 00:36:07,376
Páči sa jej tvoja tvár
Páči sa jej tvoj tvar
640
00:36:07,459 --> 00:36:10,420
Ale, bože, bože
Máš príliš veľké nohy
641
00:36:10,504 --> 00:36:11,713
Máš príliš veľké nohy
642
00:36:11,797 --> 00:36:14,675
Nechcem ťa
Pre tvoje veľké nohy
643
00:36:14,758 --> 00:36:17,302
Hnevám sa
Pre tvoje veľké nohy
644
00:36:17,386 --> 00:36:19,888
Neznášam ťa
Pre tvoje veľké nohy
645
00:36:21,348 --> 00:36:24,226
Hej, pochádzam z malej rodiny.
646
00:36:25,561 --> 00:36:28,856
Rodičia boli speváci.
647
00:36:28,939 --> 00:36:30,274
Mo a Jessie.
648
00:36:30,816 --> 00:36:32,734
Boli tak trocha ako
Ashford a Simpsonová.
649
00:36:32,818 --> 00:36:34,194
Ale nikdy sa nepresadili,
650
00:36:34,278 --> 00:36:37,656
pretože Ashford
a Simpsonová už existovali.
651
00:36:38,282 --> 00:36:41,076
Skvele sme sa bavili,
naučili ma harmonizovať
652
00:36:41,577 --> 00:36:45,789
a otec vyrábal
krásne veterníky na strechu.
653
00:36:45,873 --> 00:36:50,127
Mama zas vyrába krásne lapače snov.
654
00:36:50,210 --> 00:36:53,547
Bývajú kúsok od Charlotte.
Zbožňujem ich.
655
00:36:54,089 --> 00:36:55,174
Znejú skvelo.
656
00:36:58,719 --> 00:37:01,054
Zbožňujem vôňu vzduchu po daždi.
657
00:37:02,347 --> 00:37:06,226
Ak budete potrebovať pomoc s tým,
čím si prechádzate,
658
00:37:06,894 --> 00:37:09,646
alebo ak sa chcete len porozprávať,
som tu.
659
00:37:09,730 --> 00:37:13,108
Ďakujem pekne.
Ale, o čom hovoríte?
660
00:37:13,817 --> 00:37:16,195
Zabudli ste mená Sharon Stone
a Barryho Levinsona?
661
00:37:16,862 --> 00:37:18,530
Občas sa neviem vyjadriť.
662
00:37:18,614 --> 00:37:19,948
Nerád som na javisku.
663
00:37:20,032 --> 00:37:21,158
Na akom javisku ste boli,
664
00:37:21,241 --> 00:37:23,660
keď ste si napísali mená
členov vašej rodiny pod fotky?
665
00:37:23,744 --> 00:37:25,037
Tak fungujem.
666
00:37:25,120 --> 00:37:27,247
Je to projekt, na ktorom robím.
667
00:37:27,331 --> 00:37:30,626
Viem, čo ste mi povedali,
ale neklamte mi, starec.
668
00:37:34,755 --> 00:37:36,507
Začalo sa to nevinne.
669
00:37:37,257 --> 00:37:41,345
Mal som problém spomenúť si
na veci. Meno, miesto.
670
00:37:42,262 --> 00:37:44,223
Povedal som si:
"Starneš, Charlie.
671
00:37:44,306 --> 00:37:46,058
Začínaš sa správať ako senior."
672
00:37:46,934 --> 00:37:48,977
Ale jedného dňa
som obedoval s človekom
673
00:37:49,061 --> 00:37:50,854
a nevedel som si spomenúť na jeho meno.
674
00:37:50,938 --> 00:37:52,898
A on rozprával a rozprával.
675
00:37:52,981 --> 00:37:54,358
A ja na to: "Kto to je"?
676
00:37:54,441 --> 00:37:56,777
Potom sa začal smiať.
677
00:37:56,860 --> 00:37:59,655
Aj ja som predstieral smiech.
Aby som držal líniu.
678
00:37:59,738 --> 00:38:05,077
Medzitým som panikáril.
Rozmýšľal som, kto to je.
679
00:38:05,160 --> 00:38:06,578
Poznali ste ho?
680
00:38:08,413 --> 00:38:09,706
Bol to môj syn.
681
00:38:13,710 --> 00:38:16,588
Hej, stalo sa to.
682
00:38:18,298 --> 00:38:21,009
Ježiši, to mi je ľúto.
683
00:38:26,932 --> 00:38:27,808
Kto je Carrie?
684
00:38:29,685 --> 00:38:32,729
Videla som to na titulke vo vašom dome.
685
00:38:34,731 --> 00:38:36,149
Carrie bola moja žena.
686
00:38:37,609 --> 00:38:38,527
Zomrela.
687
00:38:40,445 --> 00:38:41,780
Už dávno.
688
00:38:43,949 --> 00:38:47,327
Niečo pre ňu píšem.
689
00:38:48,078 --> 00:38:50,414
Musím to dokončiť,
kým nestratím slová.
690
00:38:50,497 --> 00:38:52,332
Kedy ste to začali písať?
691
00:38:53,083 --> 00:38:55,085
Asi hodinu po diagnostikovaní.
692
00:38:56,086 --> 00:38:57,337
Ako to ide?
693
00:38:57,421 --> 00:38:58,881
Ide to veľmi dobre.
694
00:38:59,673 --> 00:39:02,801
Mama by povedala,
že sú to vlažné konské sračky.
695
00:39:02,885 --> 00:39:04,469
Neklamte mi.
696
00:39:05,053 --> 00:39:07,598
Viem, že ste nenapísali ani slovo.
697
00:39:08,682 --> 00:39:10,350
- Ukážte mi telefón.
- Telefón?
698
00:39:10,434 --> 00:39:11,643
- Váš telefón.
- Dobre.
699
00:39:13,228 --> 00:39:14,104
Dobre.
700
00:39:15,063 --> 00:39:18,775
Toto je moje meno a číslo, dobre?
701
00:39:18,859 --> 00:39:20,611
Aj keď ma nebudete chcieť kontaktovať.
702
00:39:20,694 --> 00:39:25,657
Chcem, aby ste vedeli,
že nie som len nejaká alergička,
703
00:39:25,741 --> 00:39:27,492
ktorá vám môže byť dcérou,
704
00:39:27,576 --> 00:39:29,703
ale chce vám pomôcť tak,
ako ste vy pomohli jej.
705
00:39:30,329 --> 00:39:31,914
Ani čiarka vás nezastaví, že?
706
00:39:32,623 --> 00:39:33,999
Život je krátky na čiarky.
707
00:39:41,089 --> 00:39:43,884
Darrell, toto je lepšie.
708
00:39:44,551 --> 00:39:45,928
Skús toto.
709
00:39:47,095 --> 00:39:50,224
Dajme to na skúške kostýmov.
Čo myslíš?
710
00:39:51,183 --> 00:39:53,352
Hej. To je super.
711
00:39:53,435 --> 00:39:54,978
- Sme v pohode?
- Hej, vďaka.
712
00:39:55,062 --> 00:39:56,355
- Dobre, fajn.
- Dobre.
713
00:39:57,856 --> 00:39:59,608
Chcete sa ísť hrať ku mne?
714
00:39:59,691 --> 00:40:01,860
Nie, tvoj dom smrdí.
715
00:40:02,611 --> 00:40:04,530
Tak poďme ku mne.
716
00:40:04,613 --> 00:40:07,407
Nie, aj tvoj dom smrdí.
717
00:40:08,450 --> 00:40:11,537
Môj dom nesmrdí. Poďme tam.
718
00:40:11,620 --> 00:40:13,539
On je syn Thomasa Hajzla.
719
00:40:13,622 --> 00:40:15,457
Jeho otec vynašiel splachovací záchod.
720
00:40:16,208 --> 00:40:17,918
To sú sračky.
721
00:40:18,627 --> 00:40:20,879
Už nie.
722
00:40:20,963 --> 00:40:23,006
Poďme do jeho domu.
723
00:40:23,757 --> 00:40:29,054
Áno. Thomas Hajzel,
otec modernej toalety.
724
00:40:29,137 --> 00:40:31,181
Som Jeff Goldblum.
725
00:40:34,977 --> 00:40:41,024
Toto bol málo známy moment
z histórie kanalizácie.
726
00:40:42,651 --> 00:40:46,071
Vymeňte si toaletu, zmeníte svet.
727
00:40:47,030 --> 00:40:48,949
Reklamná prestávka. Dve minúty.
728
00:40:52,160 --> 00:40:53,161
Nebolo to zlé.
729
00:40:53,245 --> 00:40:56,123
- Skvelé zmeny, Darrell.
- To s tým Goldblumom bolo fajn.
730
00:40:56,206 --> 00:40:57,082
Vďaka.
731
00:40:57,165 --> 00:41:01,378
Zrejme to dáme za tretiu prestávku.
Ide to von.
732
00:41:01,461 --> 00:41:02,629
Dobre.
733
00:41:04,173 --> 00:41:06,383
Hej.
734
00:41:30,866 --> 00:41:32,326
Ako ste sa zoznámili s Carrie?
735
00:41:42,085 --> 00:41:45,005
No tak, starec, ako ste sa zoznámili?
736
00:41:53,305 --> 00:41:55,224
Dopekla, neznášam tieto veci.
737
00:41:56,975 --> 00:41:58,810
Viete, čo pomáha?
738
00:42:00,145 --> 00:42:01,146
Čo?
739
00:42:01,230 --> 00:42:02,105
Maslo.
740
00:42:03,106 --> 00:42:05,275
- Povedali ste maslo?
- Hovorím vám to. Maslo.
741
00:42:05,359 --> 00:42:08,278
Naozaj.
Na pláži je tento rok veľa dechtu.
742
00:42:08,362 --> 00:42:12,407
Zoberiete kocku masla
a nanášate ho na decht
743
00:42:12,491 --> 00:42:15,911
a nejako ho naruší
a potom si ho zotriete.
744
00:42:15,994 --> 00:42:18,121
Nemusíte používať
ten mušľový tomahawk,
745
00:42:18,205 --> 00:42:20,123
ktorý vám zrejme zoškrabuje
746
00:42:20,207 --> 00:42:22,084
celú vrchnú vrstvu
spodku vašej nohy.
747
00:42:22,793 --> 00:42:24,795
- Dobrý.
- Dobrý.
748
00:42:24,878 --> 00:42:26,213
Som Charlie Burnz.
749
00:42:26,296 --> 00:42:27,548
Dobrý, Charlie Burnz.
750
00:42:29,758 --> 00:42:30,884
Som Carrie.
751
00:42:30,968 --> 00:42:35,097
Carrie? Je to skratka Caren,
Carina, alebo Catherine?
752
00:42:35,597 --> 00:42:37,724
- Florence.
- Florence?
753
00:42:37,808 --> 00:42:38,725
Nepýtajte sa.
754
00:42:39,226 --> 00:42:41,812
Florence. To je skvelé
staromódne meno.
755
00:42:41,895 --> 00:42:44,022
Akoby to bolo meno
jednej z mojich príbuzných.
756
00:42:44,106 --> 00:42:46,984
Príbuzných som si nikdy nevedel
predstaviť ako deti.
757
00:42:47,067 --> 00:42:48,485
Herman, nechoď k tej vode.
758
00:42:48,569 --> 00:42:50,696
Irving, nedávaj si to šteniatko do úst.
759
00:42:50,779 --> 00:42:54,366
Mildred sa vykakala do záchoda.
Veľký potlesk!
760
00:42:54,950 --> 00:42:57,619
- Také mená už nepočuť.
- To je pravda.
761
00:42:59,162 --> 00:43:02,916
Bývam v tom bielom dome,
v tom, čo je tam.
762
00:43:03,000 --> 00:43:05,919
A náhodou mám
asi pol tony masla.
763
00:43:06,003 --> 00:43:07,045
Takže, ak chcete...
764
00:43:07,129 --> 00:43:11,508
Vyhral som ho.
Bolo treba odhadnúť, koľko váži.
765
00:43:11,592 --> 00:43:13,969
Môžem vás oddechtovať.
766
00:43:14,052 --> 00:43:16,346
A myslím to s absolútnym rešpektom.
767
00:43:18,432 --> 00:43:19,516
Dobre.
768
00:43:27,399 --> 00:43:29,067
To je maľovanie podľa čísiel.
769
00:43:29,985 --> 00:43:33,363
To si znova ty. Ahoj, Charlie Burnz.
770
00:43:33,447 --> 00:43:34,531
Ahoj, Carrie.
771
00:43:35,199 --> 00:43:36,241
Je to veľmi dobré.
772
00:43:36,325 --> 00:43:37,868
- Hej? Páči sa ti to?
- Áno.
773
00:43:37,951 --> 00:43:39,536
- Vieš čo sa mi ešte páči?
- Čo?
774
00:43:39,620 --> 00:43:41,830
- Škeble na pare.
- Hej?
775
00:43:41,914 --> 00:43:44,333
- Hej.
- Ešte som ich nejedla.
776
00:43:44,416 --> 00:43:46,543
Dobre. Môj dom. 19:00.
777
00:43:48,003 --> 00:43:48,837
Platí.
778
00:43:50,047 --> 00:43:55,594
Je to tu. Zober si škeblu,
rozober ju, pridaj vývar.
779
00:43:56,178 --> 00:43:59,264
A potom maslo.
Potom do úst.
780
00:43:59,348 --> 00:44:01,642
Nebíčko v papuľke.
Nie je to super?
781
00:44:02,392 --> 00:44:04,228
Bože, bože. Prepáč.
782
00:44:04,311 --> 00:44:05,979
To je nechutné.
783
00:44:06,063 --> 00:44:08,232
- Nezažaluj ma, prosím.
- Bože.
784
00:44:09,525 --> 00:44:11,360
- Pizza?
- Zavolám Gino´s.
785
00:44:24,957 --> 00:44:26,792
Je to nový koberček.
786
00:44:27,918 --> 00:44:29,670
Akoby som hľadal Bigfoota.
787
00:44:35,592 --> 00:44:36,468
Hej.
788
00:44:37,427 --> 00:44:38,428
Hej.
789
00:44:38,512 --> 00:44:39,680
Carrie.
790
00:44:40,681 --> 00:44:41,765
Dobré ráno.
791
00:44:46,687 --> 00:44:47,563
Tu máš.
792
00:44:49,273 --> 00:44:51,567
Dobré ráno, Charlie Burnz.
793
00:44:53,318 --> 00:44:56,321
Priniesol som raňajky.
794
00:44:56,947 --> 00:44:58,365
Je nádherný deň.
795
00:45:03,245 --> 00:45:04,663
Bože.
796
00:45:08,333 --> 00:45:09,501
Dobre.
797
00:45:11,461 --> 00:45:12,796
Oddechtuj ma.
798
00:45:13,380 --> 00:45:16,216
Ale príde mi to ako
mrhanie maslom.
799
00:45:17,301 --> 00:45:18,635
Poď sem.
800
00:45:18,719 --> 00:45:19,845
Dobre.
801
00:45:22,514 --> 00:45:23,390
Ahoj.
802
00:45:39,573 --> 00:45:41,783
Ahoj starý priateľ.
803
00:45:47,414 --> 00:45:49,458
1986, leto môjho života.
804
00:45:49,541 --> 00:45:54,588
Leto, keď som sa zamiloval.
805
00:45:55,756 --> 00:45:58,884
Keď sme sa prvý raz stretli,
806
00:45:58,967 --> 00:46:04,556
vedel som, že mám problém.
807
00:46:04,640 --> 00:46:07,726
Išlo o to,
808
00:46:07,809 --> 00:46:11,730
že som nikoho nehľadal,
ale našiel som ju.
809
00:46:11,813 --> 00:46:16,568
Carrie. Nádherná, šarmantná.
810
00:46:16,652 --> 00:46:21,240
Najviac sexi na nej bolo to,
811
00:46:22,574 --> 00:46:26,203
že som sa pri nej smial.
812
00:46:33,585 --> 00:46:39,007
Nevieš aká hlboká je studňa
Podľa dĺžky rukoväte na pumpe
813
00:46:39,091 --> 00:46:42,553
Tak ako vieš odhadnúť mňa?
814
00:46:43,929 --> 00:46:46,431
Nevieš rozoznať fľašu podľa nálepky
815
00:46:46,515 --> 00:46:48,892
Presne tak je to so mnou
816
00:46:48,976 --> 00:46:51,812
Niektorí mi hovoria naberačka
817
00:46:51,895 --> 00:46:55,732
Daj mi šancu a uvidíš
818
00:46:55,816 --> 00:46:59,987
Nevieš aká hlboká je studňa
Podľa dĺžky rukoväte na pumpe
819
00:47:00,070 --> 00:47:00,904
Ďakujem.
820
00:47:00,988 --> 00:47:04,658
Zlatko, zlatko, zlatko
821
00:47:04,741 --> 00:47:08,495
Zlatko, zlatko
Zlatko, zlatko, zlatko
822
00:47:08,579 --> 00:47:12,374
Ako vieš odhadnúť mňa? Hej
823
00:47:12,457 --> 00:47:15,335
Fajn, nezabudnite na príspevok.
824
00:47:16,295 --> 00:47:18,088
Ďakujem, uvidíme sa o pár mesiacov.
825
00:47:18,172 --> 00:47:19,464
Ideme na turné.
826
00:47:19,548 --> 00:47:23,552
Turné. Štyri mesiace, 50 miest.
Divadlá. Kluby.
827
00:47:23,635 --> 00:47:25,512
- A máme autobus.
- Veríte tomu?
828
00:47:25,596 --> 00:47:27,848
Je to perfektné. Som za.
829
00:47:27,931 --> 00:47:29,892
- Skvelé.
- Dobre. Uvidíme sa neskôr.
830
00:47:29,975 --> 00:47:31,518
- Maj sa.
- Je to super.
831
00:47:33,020 --> 00:47:34,104
Zneli ste výborne.
832
00:47:35,814 --> 00:47:36,940
Čo tu robíš?
833
00:47:37,024 --> 00:47:40,819
Pokašľal som to. Prosím.
834
00:47:40,903 --> 00:47:44,740
Už je neskoro. Posunula som sa.
Stretla som niekoho a máme sa radi.
835
00:47:44,823 --> 00:47:47,701
Čo? Už? Blbosť.
836
00:47:47,784 --> 00:47:49,703
- Je tam. Chceš sa zoznámiť?
- Dobre.
837
00:47:49,786 --> 00:47:51,788
Poď, ukážem ti svoje sračky.
838
00:47:53,040 --> 00:47:54,666
- Ahoj.
- Ahoj, starec.
839
00:47:54,750 --> 00:47:57,753
Bola si skvelá.
Bolo to výborné.
840
00:47:58,253 --> 00:47:59,254
Čo sa tu deje?
841
00:48:00,047 --> 00:48:04,176
Charlie, toto je môj bývalý,
Dwayne St. John.
842
00:48:04,801 --> 00:48:07,429
- Vraj ste môj fanúšik. Vďaka.
- Toto je tvoj frajer?
843
00:48:07,513 --> 00:48:10,390
- Nie, je môj spoločník.
- Použila si moju vec na aukciu.
844
00:48:10,474 --> 00:48:12,559
Hej, celých 22 dolárov.
845
00:48:12,643 --> 00:48:15,479
A ďakujem. Zmenila mi život.
846
00:48:15,562 --> 00:48:16,396
Nie je to tak?
847
00:48:17,231 --> 00:48:18,315
Hej.
848
00:48:18,941 --> 00:48:22,319
- Páči sa mi všetko, čo robíte.
- A teraz robí mňa.
849
00:48:22,402 --> 00:48:24,154
Nie je tak, Charlie?
850
00:48:24,238 --> 00:48:26,198
Je to tak... Zlatko.
851
00:48:27,449 --> 00:48:28,825
Meškáme na obed.
852
00:48:28,909 --> 00:48:32,579
Strašne rada by som si dala
šalát z morských plodov.
853
00:48:33,497 --> 00:48:35,832
- Dobre.
- Je to šialené.
854
00:48:36,834 --> 00:48:39,253
Na hodine herectva
som robil scénu z vašej hry.
855
00:48:39,336 --> 00:48:40,838
Nechceš sa rovno odfotiť?
856
00:48:41,505 --> 00:48:44,007
- Môžem? Nevadí, pane?
- Iste.
857
00:48:44,091 --> 00:48:47,052
- Toto je skvelé.
- Urobím to ja. Poznám heslo.
858
00:48:47,594 --> 00:48:49,137
Dobre, bližšie.
859
00:48:50,055 --> 00:48:51,348
Fajn, úsmev.
860
00:48:51,431 --> 00:48:54,142
Ruky hore.
Akoby si niečo vyhral.
861
00:48:56,270 --> 00:48:58,021
To je ono. Dobre. Charlie, poď sem.
862
00:48:58,105 --> 00:48:59,773
Je to dosť dobré?
863
00:49:02,359 --> 00:49:06,488
Teraz si budeš navždy pamätať,
ako s tvojim idolom vyzeráme spolu.
864
00:49:06,572 --> 00:49:07,656
Pá pá.
865
00:49:13,745 --> 00:49:15,873
- Si v pohode?
- Budem.
866
00:49:16,707 --> 00:49:19,459
- Chcem zmrzlinu.
- Dobre.
867
00:49:19,543 --> 00:49:22,087
Trojitá vegánska.
868
00:49:22,171 --> 00:49:24,506
Vyzerá to ako olympijská pochodeň.
869
00:49:25,257 --> 00:49:26,967
Musím zmeniť jej názov.
870
00:49:30,888 --> 00:49:32,514
Kedy odchádzate?
871
00:49:33,182 --> 00:49:36,310
Asi o mesiac.
Je šialené, ako sa veci vyvíjajú.
872
00:49:36,393 --> 00:49:40,189
Ten producent videl naše videá.
873
00:49:40,856 --> 00:49:43,525
Páčili sme sa mu a bum!
874
00:49:43,609 --> 00:49:47,154
Ideme na turné na štyri mesiace,
autobusom
875
00:49:47,237 --> 00:49:50,365
a už hovoríme o albume.
Je to...
876
00:49:50,449 --> 00:49:53,994
Prepáč. Nezavrú sa mi ústa.
Hovoril si, že sa niečo dobré stalo?
877
00:49:54,870 --> 00:49:57,873
- Včera večer som písal.
- Fakt? To je skvelé.
878
00:49:57,956 --> 00:49:59,791
Bolo to výborné. Ako za starých čias.
879
00:49:59,875 --> 00:50:02,711
Začal hrať Itzhak Perlman
a ja som začal písať.
880
00:50:03,337 --> 00:50:05,130
Izzy Perlman? Kto je to?
881
00:50:05,214 --> 00:50:06,632
Nie Izzy Perlman.
882
00:50:06,715 --> 00:50:09,635
Izzy Pearlman mojim rodičom
predal žalúzie.
883
00:50:09,718 --> 00:50:13,514
Itzhak Perlman je jeden
z najlepších huslistov na svete.
884
00:50:13,597 --> 00:50:14,973
Opýtaj sa telefónu.
885
00:50:15,057 --> 00:50:18,393
Býva v budove za mnou
a v noci rád hráva.
886
00:50:18,477 --> 00:50:21,939
Len si otvorím okno
a akoby som bol na koncerte.
887
00:50:22,022 --> 00:50:24,107
Jeden z dôvodov,
prečo sme to s Carrie kúpili.
888
00:50:30,781 --> 00:50:32,282
To bolo za čo?
889
00:50:32,366 --> 00:50:35,285
Nemysli si, že by som niečo napísal,
keby si mi nepomohla.
890
00:50:37,246 --> 00:50:39,122
- Nemáš za čo.
- Ďakujem.
891
00:50:42,501 --> 00:50:43,418
Hej...
892
00:50:44,211 --> 00:50:46,505
- Robíš teraz niečo?
- Nie.
893
00:50:47,256 --> 00:50:49,925
Mám voľno. Chceš sa zabaviť?
894
00:50:50,008 --> 00:50:52,427
- Jasné.
- Tak poď.
895
00:50:53,178 --> 00:50:55,973
- Múzeum voskových figurín?
- Ver mi, je to sranda.
896
00:50:56,056 --> 00:50:57,641
Nepovedz, že si tam aj ty.
897
00:50:57,724 --> 00:50:59,268
- Poď.
- Dobre.
898
00:51:01,061 --> 00:51:03,647
Toto je Marilyn Monroe
z filmu Slamený vdovec.
899
00:51:04,314 --> 00:51:07,860
Aj ja by som bola na nervy,
keby mi do riti fúkal horúci vzduch.
900
00:51:07,943 --> 00:51:09,695
To je ten, koho myslím?
901
00:51:10,988 --> 00:51:13,240
Ahoj, Dalai.
902
00:51:13,323 --> 00:51:15,659
Poďme, kráľovná. Úsmev.
903
00:51:17,411 --> 00:51:19,496
Na čo môže myslieť?
904
00:51:21,081 --> 00:51:23,458
"Nemal som si dať šalát
z morských plodov."
905
00:51:24,668 --> 00:51:26,253
- Picasso.
- Nemusím ho.
906
00:51:26,336 --> 00:51:27,212
- Prečo?
- Sexista.
907
00:51:27,296 --> 00:51:30,048
Keby som ťa namaľovala
s tromi vtákmi, tešil by si sa?
908
00:51:30,132 --> 00:51:31,300
Veľmi.
909
00:51:32,676 --> 00:51:36,805
Teória relativity znamená,
nikdy nepožičiavaj peniaze príbuzným.
910
00:51:36,889 --> 00:51:39,099
S tou desinou sa môžeš rozlúčiť.
911
00:51:42,060 --> 00:51:43,812
Golda, zopakuj to.
Nechápem.
912
00:51:43,896 --> 00:51:45,189
Dobre, pán Arafat.
913
00:51:45,272 --> 00:51:47,733
Je to "Chanuka," nie "Hanuka".
914
00:51:47,816 --> 00:51:49,359
Mám problém s...
915
00:51:49,443 --> 00:51:51,361
Mám problém s...?
916
00:51:51,987 --> 00:51:53,906
Pápež? Skupina piatich?
917
00:51:54,656 --> 00:51:57,743
- Nie som podvodník.
- Blbosť, Dickie.
918
00:51:57,826 --> 00:51:59,494
Tak prečo sa tak potíš?
919
00:52:00,037 --> 00:52:01,914
Je totálne škuľavý.
920
00:52:01,997 --> 00:52:05,042
Preto nenašiel
žiadne zbrane hromadného ničenia.
921
00:52:08,587 --> 00:52:10,297
- Takže máš dve deti?
- Hej.
922
00:52:10,380 --> 00:52:14,051
Francine učí matiku
na strednej v New Jersey.
923
00:52:14,134 --> 00:52:16,178
A Rex je architekt.
924
00:52:16,261 --> 00:52:18,222
A Rex je...
925
00:52:19,056 --> 00:52:20,766
Je to skvelý chalan.
926
00:52:20,849 --> 00:52:24,144
Veď má prečo. Narodil sa
v prírodovedeckom múzeu.
927
00:52:25,854 --> 00:52:28,148
Bolo to fajn. Ďakujem.
928
00:52:31,276 --> 00:52:35,113
Chcem sa niečo opýtať.
Som z toho trocha nervózny,
929
00:52:35,197 --> 00:52:38,283
pretože si nepamätám,
kedy som sa to naposledy pýtal.
930
00:52:40,827 --> 00:52:44,122
Chcela by si ísť so mnou
na bat micvu mojej vnučky?
931
00:52:44,206 --> 00:52:47,042
Volá sa Lindsay
a je láskou môjho života.
932
00:52:47,125 --> 00:52:49,002
Bola by to ako rozlúčková párty pre teba,
933
00:52:49,086 --> 00:52:51,213
až na to, že to bude bat micva
a nie pre teba.
934
00:52:51,296 --> 00:52:53,715
Nikdy som na takej nebola. Kedy je?
935
00:52:54,883 --> 00:52:57,636
- Nepamätám si, ale čoskoro.
- To je dosť presné.
936
00:52:57,719 --> 00:53:01,098
- Mám pozvánku.
- Je jedno, kedy je.
937
00:53:01,181 --> 00:53:02,850
- Rada pôjdem.
- Hej?
938
00:53:02,933 --> 00:53:04,935
- Ale za jednej podmienky.
- Akej?
939
00:53:05,644 --> 00:53:06,812
Že si spolu zatancujeme.
940
00:53:06,895 --> 00:53:09,606
Nie. Nerozumieš tomu.
Som nebezpečný tanečník.
941
00:53:09,690 --> 00:53:11,650
Jeden z mála s mambo poistkou.
942
00:53:11,733 --> 00:53:14,570
No tak, Charlie.
Bude to zábava.
943
00:53:15,195 --> 00:53:19,199
Dobre, ale pre istotu
si dáš helmu a vypchávky.
944
00:53:19,283 --> 00:53:21,326
- Dobre.
- Super.
945
00:53:25,497 --> 00:53:28,000
DNES BOL SKVELÝ DEŇ:
ZMRZLINA A VOSKOVÉ FIGURÍNY
946
00:53:28,083 --> 00:53:31,879
JE MI ĽÚTO ŽE ODCHÁDZA.
PÁČI SA MI.
947
00:53:49,479 --> 00:53:51,064
Čo sa deje, Carrie?
948
00:53:51,148 --> 00:53:53,442
Nechcem, aby sa leto skončilo.
949
00:53:53,525 --> 00:53:54,610
No...
950
00:53:55,485 --> 00:53:58,238
Mohli by sme si ho ponechať navždy.
951
00:54:00,490 --> 00:54:02,075
Super nápad, Charlie Burnz.
952
00:54:24,097 --> 00:54:26,558
Stopka... Doľava.
953
00:54:27,559 --> 00:54:29,937
Hej, prepáčte, kamoš.
Tadiaľto nemôžete.
954
00:54:30,020 --> 00:54:33,065
- Musím tade ísť.
- Choďte tade. Toto nie je bezpečné.
955
00:54:33,148 --> 00:54:35,943
- Tú cestu nepoznám.
- Musíte ísť tade.
956
00:54:36,026 --> 00:54:38,862
Nepoznám tú cestu.
Tadiaľto chodím každý deň.
957
00:54:38,946 --> 00:54:41,323
Je nový deň.
Prejdite cez cestu a bude dobre.
958
00:54:41,406 --> 00:54:44,326
- Nie! Musím ísť tadiaľto!
- No tak.
959
00:54:48,080 --> 00:54:49,289
Prepáčte.
960
00:54:49,373 --> 00:54:51,124
Čo vám je?
961
00:54:55,003 --> 00:54:58,757
Chodím tadiaľ.
962
00:55:03,178 --> 00:55:06,431
Šibe vám? Čo robíte?
963
00:55:07,057 --> 00:55:08,851
Padajte z cesty!
964
00:55:10,185 --> 00:55:11,061
Hej!
965
00:55:11,895 --> 00:55:13,272
Hej, starec!
966
00:55:14,314 --> 00:55:17,943
Padaj z cesty.
Si uprostred cesty!
967
00:55:18,735 --> 00:55:19,945
Si hluchý?
968
00:56:00,235 --> 00:56:04,615
Hej, starec, šibe mi,
alebo sa tvoj syn narodil v múzeu?
969
00:56:07,159 --> 00:56:09,745
Pozri aký je veľký.
970
00:56:09,828 --> 00:56:11,622
- Charlie...
- Je tu jediný,
971
00:56:11,705 --> 00:56:14,416
kto je väčší ako ty.
Pozri na tie kosti.
972
00:56:14,499 --> 00:56:15,792
- Charlie.
- Čo je?
973
00:56:16,585 --> 00:56:18,253
Tuším mi odtiekla voda.
974
00:56:19,129 --> 00:56:22,716
Musíme ísť preč.
Musíme ísť preč.
975
00:56:25,093 --> 00:56:27,638
- Nevydržím to.
- Zlatko... Potrebujem doktora.
976
00:56:27,721 --> 00:56:29,765
- Potrebujem doktora!
- Čo sa deje?
977
00:56:29,848 --> 00:56:31,266
- Moja žena rodí.
- Kedy?
978
00:56:31,350 --> 00:56:32,893
- Teraz!
- Opýtam sa vedúceho,
979
00:56:32,976 --> 00:56:34,895
- či môže.
- Žartujete?
980
00:56:34,978 --> 00:56:36,605
- Som lekár.
- Aký?
981
00:56:36,688 --> 00:56:38,524
- Proktológ.
- To je dosť blízko.
982
00:56:38,607 --> 00:56:40,692
Bože. Už ide.
983
00:56:40,776 --> 00:56:43,195
Nemôžete to robiť inde?
Prichádza skupina.
984
00:56:43,278 --> 00:56:45,239
Naozaj? Mne sa rodí dieťa.
985
00:56:45,322 --> 00:56:47,533
Hlboký nádych. Volajte sanitku.
986
00:56:47,616 --> 00:56:49,493
- Jasné.
- Dobrý.
987
00:56:49,576 --> 00:56:52,079
- Mali by ste vedieť moje meno. Carrie.
- Dobrý.
988
00:56:52,162 --> 00:56:54,706
A ten vydesený muž je Charlie.
989
00:56:54,790 --> 00:56:57,417
- Dobrý, Charlie.
- On je otec.
990
00:56:57,501 --> 00:56:58,669
- Dobre.
- Ako sa voláte?
991
00:56:58,752 --> 00:57:02,589
Som Joe Katz. Dobre, nádych.
Uvoľnite sa. Ide vám to skvele.
992
00:57:02,673 --> 00:57:05,467
Počúvajte.
Musím vám odstrániť spodné prádlo.
993
00:57:05,551 --> 00:57:08,804
To je trochu agresívne
na prvé rande, nemyslíte?
994
00:57:08,887 --> 00:57:09,972
To je ono.
995
00:57:11,056 --> 00:57:12,808
- Čo mám urobiť teraz?
- Nič.
996
00:57:12,891 --> 00:57:14,726
Iste? Na školení nám dali bábiku...
997
00:57:14,810 --> 00:57:16,395
- Dajte nám pokoj.
- Prepáčte.
998
00:57:16,478 --> 00:57:19,898
Charlie. Je to ako v tom zábavnom parku,
pamätáš?
999
00:57:19,982 --> 00:57:22,985
Hore na ruskom kole?
Boli sme takí opití!
1000
00:57:23,819 --> 00:57:25,487
- Si v pohode?
- Snažím sa rozmýšľať.
1001
00:57:25,571 --> 00:57:27,990
Kto ti dal dolu gaťky
v zábavnom parku? Nebol som tam.
1002
00:57:28,073 --> 00:57:29,825
- Čo?
- Bol to Coney Island.
1003
00:57:29,908 --> 00:57:31,869
Máš pravdu.
1004
00:57:31,952 --> 00:57:34,162
- Bože.
- Pomaly sa nakloňte dopredu.
1005
00:57:34,246 --> 00:57:36,665
Keď vám poviem, budete tlačiť.
1006
00:57:36,748 --> 00:57:39,334
Carrie, ide vám to skvele.
Hej! Na čo sa pozeráte?
1007
00:57:40,127 --> 00:57:42,671
- A odveďte tých skautov!
- Poďme.
1008
00:57:42,754 --> 00:57:44,840
- Poďme, chlapci.
- To je hrozné.
1009
00:57:45,632 --> 00:57:47,676
- Aj vy!
- Potvrdzujem. Malá pripomienka,
1010
00:57:47,759 --> 00:57:49,720
- zatvárame o 17:00.
- Vypadnite!
1011
00:57:50,345 --> 00:57:52,472
Dobre. Dieťa je tu. Je tu.
1012
00:57:52,556 --> 00:57:55,225
Hlboký nádych a zatlačte, dobre?
1013
00:57:55,309 --> 00:57:57,436
- Zvládnete to.
- Dobre.
1014
00:58:05,819 --> 00:58:08,655
Dobre. Tu je.
1015
00:58:08,739 --> 00:58:09,781
Nech sa páči.
1016
00:58:10,616 --> 00:58:14,077
Máte chlapca.
1017
00:58:16,747 --> 00:58:17,831
Charlie.
1018
00:58:17,915 --> 00:58:18,999
Hej?
1019
00:58:20,375 --> 00:58:21,877
Dajme mu meno Rex.
1020
00:58:24,713 --> 00:58:26,548
Je to perfektné meno.
1021
00:58:28,592 --> 00:58:31,428
Som rada, že sa nenarodil
pod tou veľrybou.
1022
00:58:31,512 --> 00:58:36,683
Hej. Pretože Moby Dick Burnz
by bolo hrozné meno.
1023
00:58:36,767 --> 00:58:38,894
Asi by mal problémy v škole.
1024
00:58:40,479 --> 00:58:43,148
Milujem ťa, Charlie Burnz.
1025
00:58:45,651 --> 00:58:46,944
Aj ja teba.
1026
00:59:07,005 --> 00:59:10,968
Čo má spoločné môj chlapček
s T-Rexom?
1027
00:59:12,928 --> 00:59:16,640
Jeden vyhynul, druhý smrdí.
1028
00:59:19,768 --> 00:59:23,772
Dobre, Roger.
Ideme o päť, štyri...
1029
00:59:23,856 --> 00:59:26,525
Tri, dva, jeden...
1030
00:59:27,067 --> 00:59:28,902
Dobrý večer.
Vitajte pri ďalšej časti
1031
00:59:28,986 --> 00:59:31,363
Starých ľudí,
ktorí vždy vyzerali starí.
1032
00:59:31,446 --> 00:59:34,825
Dnešnými subjektmi sú Keith Richards
a zosnulá matka Tereza.
1033
00:59:34,908 --> 00:59:37,077
- Bože, počul si to?
- Hej.
1034
00:59:37,160 --> 00:59:39,162
- Ako mu to prejde?
- Neviem.
1035
00:59:39,913 --> 00:59:41,081
Dobre, počúvaj.
1036
00:59:42,082 --> 00:59:44,877
Nápady na skeče sú dobré,
ale nemusia byť až také veľké.
1037
00:59:44,960 --> 00:59:47,713
Môžu byť malé, osobnejšie.
1038
00:59:47,796 --> 00:59:50,841
Niečo o tebe,
možno o tvojej priateľke.
1039
00:59:50,924 --> 00:59:53,010
- To by bol problém.
- Prečo?
1040
00:59:53,093 --> 00:59:55,971
Žiadnu nemám. Som neuveriteľne sám.
1041
00:59:56,054 --> 00:59:57,472
Vidíš? To je vtipné.
1042
00:59:57,556 --> 00:59:59,975
To, že stále jedávam sám?
1043
01:00:00,058 --> 01:00:02,477
- Hrozne vtipné.
- Nie.
1044
01:00:02,561 --> 01:00:04,730
Hovorím o postave pre program.
1045
01:00:04,813 --> 01:00:07,983
Neuveriteľne osamelý chalan.
Je to iné ako nemať frajerku.
1046
01:00:08,066 --> 01:00:11,028
Je neuveriteľne sám.
Môže v tom byť vtip.
1047
01:00:11,111 --> 01:00:12,946
- Dobre.
- Zisti, čo je na tebe vtipné
1048
01:00:13,030 --> 01:00:16,241
- a potom o tom napíš.
- Skúsim to.
1049
01:00:16,325 --> 01:00:19,077
- Dobre.
- Môžem ti niečo povedať?
1050
01:00:19,161 --> 01:00:20,037
Hej.
1051
01:00:20,704 --> 01:00:23,123
Keď som bol na Harvarde,
mal som hodiny humoru
1052
01:00:23,207 --> 01:00:25,125
a napísal som prácu ako ty.
1053
01:00:26,084 --> 01:00:27,377
- Naozaj?
- Hej.
1054
01:00:27,461 --> 01:00:30,839
Čítal som všetky tvoje hry,
všetky scenáre.
1055
01:00:30,923 --> 01:00:34,676
Vedel som aj to, ktoré vtipy
sú tvoje v programe, pre ktorý si písal.
1056
01:00:34,760 --> 01:00:38,055
Tak som napísal prácu v tvojom štýle.
Akoby si bol na Harvarde.
1057
01:00:39,181 --> 01:00:40,224
Ako si dopadol?
1058
01:00:41,141 --> 01:00:41,975
Dostal som F.
1059
01:00:43,060 --> 01:00:46,021
Profesor povedal,
že Charlieho Burnza už máme.
1060
01:00:46,104 --> 01:00:49,149
Ale ešte nemáme skvelého
Darrella Greena. Mal pravdu.
1061
01:00:50,025 --> 01:00:54,821
Písať s tebou a poznať ťa
je pre mňa špeciálne.
1062
01:00:54,905 --> 01:00:56,156
Ďakujem, Darrell.
1063
01:00:56,782 --> 01:00:59,785
Kým zoženiem niekoho,
1064
01:00:59,868 --> 01:01:02,663
kto mi vysaje zo zadku
ten dym, ktorý si tam nafúkal,
1065
01:01:02,746 --> 01:01:05,958
zamysli sa nad neskutočne slobodným,
či tam nie je niečo vtipné.
1066
01:01:06,041 --> 01:01:08,502
- Platí.
- Prepáč.
1067
01:01:10,420 --> 01:01:12,256
Haló? Ahoj.
1068
01:01:13,006 --> 01:01:14,883
Ahoj. Nie, ja...
1069
01:01:16,134 --> 01:01:17,219
Čo si obliecť?
1070
01:01:18,178 --> 01:01:19,096
Neviem...
1071
01:01:20,430 --> 01:01:23,392
Nakoľko staré? To je staré.
1072
01:01:23,475 --> 01:01:24,643
Hej.
1073
01:01:24,726 --> 01:01:27,729
Nie, som v práci.
Môžem ti zavolať neskôr?
1074
01:01:28,313 --> 01:01:30,524
Dobre. Maj sa.
1075
01:01:33,777 --> 01:01:36,822
Beriem jednu ženu
na bat micvu mojej vnučky.
1076
01:01:37,406 --> 01:01:40,617
Veľmi vtipná.
Nikdy na žiadnej nebola.
1077
01:01:40,701 --> 01:01:42,327
Ani Ja. Môžem ísť aj ja?
1078
01:01:43,579 --> 01:01:46,039
Moja rodina zvládne
len jedno prekvapenie.
1079
01:01:46,123 --> 01:01:48,625
A táto mladá žena je plná prekvapení.
1080
01:01:48,709 --> 01:01:50,586
- Znie super.
- Aj je.
1081
01:01:50,669 --> 01:01:53,005
Je fakt super.
1082
01:01:55,507 --> 01:01:57,593
- Čo?
- No...
1083
01:01:57,676 --> 01:01:58,844
Červenáš sa.
1084
01:01:58,927 --> 01:02:01,680
- Máš červenú tvár.
- To je...
1085
01:02:01,763 --> 01:02:03,599
Krvný tlak. Hej.
1086
01:02:03,682 --> 01:02:05,601
Nemal som si dať ten hot dog.
1087
01:02:05,684 --> 01:02:07,769
- Vidíme sa neskôr.
- Maj sa.
1088
01:02:09,438 --> 01:02:14,026
A keď už mám po bat micve,
chcem vám povedať príbeh.
1089
01:02:14,693 --> 01:02:17,696
Obrátila som sa na rabína Teplisa
a povedala som:
1090
01:02:17,779 --> 01:02:20,282
"Roky som študovala
1091
01:02:20,365 --> 01:02:22,701
a pýtam sa vás:
´Aký je zmysel života?´
1092
01:02:22,784 --> 01:02:25,120
A vy mi poviete že život je koláčik?"
1093
01:02:28,040 --> 01:02:30,626
A rabín Teplis sa na mňa pozrel a povedal:
1094
01:02:30,709 --> 01:02:32,085
"Hovoríš, že nie je?"
1095
01:02:37,090 --> 01:02:39,635
Toto je pre mojich rodičov.
1096
01:02:39,718 --> 01:02:41,762
Veľmi vás mám rada.
1097
01:02:43,013 --> 01:02:44,806
Dali ste mi všetko, čo mám
1098
01:02:44,890 --> 01:02:47,476
a bez vás by som tu nebola.
1099
01:02:48,268 --> 01:02:50,896
Ďakujem pekne. Mám vás rada.
1100
01:02:51,730 --> 01:02:54,399
Mazel tov!
1101
01:03:01,156 --> 01:03:03,492
Zdvihnime Lindsay na stoličke!
1102
01:03:05,744 --> 01:03:07,871
Jeden, dva, tri.
1103
01:03:10,040 --> 01:03:12,167
Pozor. Ide mama.
1104
01:03:12,251 --> 01:03:13,877
Hore, Francine.
1105
01:03:14,962 --> 01:03:18,006
Pokrčte kolená, chlapci.
Ide starký Charlie!
1106
01:03:20,676 --> 01:03:22,219
Mazel tov!
1107
01:03:25,180 --> 01:03:26,265
Poďte. Sadnite si.
1108
01:03:30,686 --> 01:03:32,646
Je to úžasné.
1109
01:03:32,729 --> 01:03:34,815
Dobre, Bože, skonvertovala som.
1110
01:03:46,952 --> 01:03:47,786
Dobrý.
1111
01:03:48,704 --> 01:03:51,039
Som Francine. Mama Lindsay.
1112
01:03:51,123 --> 01:03:53,876
Je skvelá. Musíte na ňu byť pyšná.
1113
01:03:53,959 --> 01:03:56,253
- Hej.
- Ja som Emma.
1114
01:03:56,336 --> 01:03:58,005
- Dobrý.
- Teší ma.
1115
01:03:58,088 --> 01:04:02,050
- Áno, aj mňa.
- Tieto rebierka sú vynikajúce.
1116
01:04:02,134 --> 01:04:03,719
Dobre.
1117
01:04:03,802 --> 01:04:05,929
Odkedy chodíte s mojim otcom?
1118
01:04:06,013 --> 01:04:09,266
Čože? Nie. Sme len priatelia.
1119
01:04:10,017 --> 01:04:10,851
Určite.
1120
01:04:10,934 --> 01:04:12,936
Nie. Je ku mne veľmi milý.
1121
01:04:13,687 --> 01:04:14,938
A milujem jeho tvorbu.
1122
01:04:17,107 --> 01:04:19,234
Dobre. Takže...
1123
01:04:19,318 --> 01:04:22,070
Čo robíte, Emma?
Teda, kde pracujete?
1124
01:04:22,154 --> 01:04:23,071
Som speváčka.
1125
01:04:24,489 --> 01:04:26,575
Poznám niečo?
1126
01:04:26,658 --> 01:04:27,492
Nie.
1127
01:04:28,076 --> 01:04:32,623
Ale máme kopu videí,
ktoré sú úspešné na Instagrame.
1128
01:04:33,665 --> 01:04:36,084
- Super.
- Mali by ste si nás prísť pozrieť.
1129
01:04:36,168 --> 01:04:38,462
- Vystupujeme po celom meste.
- Kde?
1130
01:04:39,546 --> 01:04:41,924
- Hlavne pod zemou.
- V kluboch?
1131
01:04:42,841 --> 01:04:45,511
Niekedy, ale skôr v metre.
1132
01:04:45,594 --> 01:04:49,640
Stanice Columbus Circle,
Union Square, Penn Station.
1133
01:04:49,723 --> 01:04:52,226
Musíte sa prísť pozrieť. Viete čo?
1134
01:04:52,309 --> 01:04:55,395
Idem si ešte po rebierka,
pretože milujem mäso.
1135
01:04:55,479 --> 01:04:57,689
Zjem všetko, čo sa dá pohladkať.
1136
01:05:12,287 --> 01:05:13,121
Lindsay...
1137
01:05:13,872 --> 01:05:17,876
Musím ti povedať, som pyšný na to,
že si chcela túto bat micvu.
1138
01:05:18,710 --> 01:05:20,546
A chcel som ti niečo dať.
1139
01:05:25,968 --> 01:05:27,010
Toto...
1140
01:05:27,553 --> 01:05:29,596
Patrilo to starkej Carrie.
1141
01:05:31,598 --> 01:05:32,933
A teraz je to tvoje.
1142
01:05:35,185 --> 01:05:36,645
Chyť si vlasy.
1143
01:05:36,728 --> 01:05:38,188
Pozrime sa, či viem...
1144
01:05:39,022 --> 01:05:41,066
Vyzerá to dokonale.
1145
01:05:41,149 --> 01:05:43,235
- Je to veľmi pekné.
- Hej.
1146
01:05:43,902 --> 01:05:45,279
Dávam ti to,
1147
01:05:45,988 --> 01:05:48,282
pretože dnes robíš prvý krok
1148
01:05:49,157 --> 01:05:50,701
a čakajú ťa mnohé ďalšie.
1149
01:05:51,827 --> 01:05:54,663
A ja budem na celej ceste pri tebe stáť.
1150
01:05:56,290 --> 01:05:59,084
A neviem sa dočkať vidieť,
kým sa staneš.
1151
01:06:01,211 --> 01:06:02,546
Mám ťa rada.
1152
01:06:03,922 --> 01:06:04,923
Aj ja teba.
1153
01:06:06,592 --> 01:06:07,843
Ďakujem, starký.
1154
01:06:12,556 --> 01:06:16,268
Dostal som tú prácu o ktorej sme hovorili.
1155
01:06:17,519 --> 01:06:18,520
Akú prácu?
1156
01:06:19,646 --> 01:06:20,939
Tú budovu na Union Square.
1157
01:06:21,940 --> 01:06:24,151
Hej. Páči sa im môj návrh.
1158
01:06:24,234 --> 01:06:26,820
Skvelé. Nie je to skvelé?
1159
01:06:26,904 --> 01:06:29,698
Dobrá práca. Poď sem.
1160
01:06:31,783 --> 01:06:35,287
Je to skvelé, nie?
Rex je architekt, vieš?
1161
01:06:35,370 --> 01:06:38,999
Viem, každý kto sa narodí v múzeu,
musí byť múdry.
1162
01:06:39,082 --> 01:06:42,002
- Povedal vám o tom?
- Áno, je na vás hrdý.
1163
01:06:44,505 --> 01:06:47,257
- Toto je jej prvá bar micva.
- Ako to zatiaľ vyzerá?
1164
01:06:47,341 --> 01:06:49,593
- Zatiaľ to vyzerá dobre.
- Len dobre?
1165
01:06:49,676 --> 01:06:54,056
Na začiatku mi bolo horúco
pri tancovaní a tých stoličkách, ale...
1166
01:06:54,139 --> 01:06:57,726
Pri všetkej úcte k vášmu kmeňu,
teraz je to trocha nuda.
1167
01:06:57,809 --> 01:07:00,187
To čítanie. Znova to ožije.
1168
01:07:00,270 --> 01:07:02,564
Čo tak urobiť niečo
na zdvihnutie nálady?
1169
01:07:02,648 --> 01:07:03,941
Kam ideš?
1170
01:07:04,775 --> 01:07:06,401
Oci. Oci!
1171
01:07:07,778 --> 01:07:09,363
Zdravím.
1172
01:07:09,446 --> 01:07:11,782
Máte inštrumentálnu verziu...?
1173
01:07:16,078 --> 01:07:20,040
Dobrý večer všetkým.
Volám sa Emma Paygeová.
1174
01:07:20,123 --> 01:07:23,752
Som veľmi dobrá priateľka
starkého Charlieho a Lindsay.
1175
01:07:23,836 --> 01:07:26,505
Mohli by ste prísť na tanečný parket?
1176
01:07:27,840 --> 01:07:31,677
Na bat micve som prvý krát.
1177
01:07:31,760 --> 01:07:34,763
Musím povedať,
zatiaľ sa cítim vítaná.
1178
01:07:34,847 --> 01:07:36,515
Veľmi dobre sa bavím.
1179
01:07:36,598 --> 01:07:38,517
DJ, pusti to.
1180
01:07:39,226 --> 01:07:41,144
Táto je pre teba, Lindsay.
1181
01:07:41,228 --> 01:07:43,689
Ak poznáte slová,
spievajte so mnou.
1182
01:07:43,772 --> 01:07:46,942
Ak nie, chcem vás vidieť
o dušu tancovať.
1183
01:07:47,025 --> 01:07:53,740
Tak poď
Tak poď, tak poď
1184
01:07:53,824 --> 01:08:00,581
Nedala som ti pocit
Že si jediný muž
1185
01:08:01,707 --> 01:08:03,417
Hej, hej
1186
01:08:05,294 --> 01:08:09,006
Nedala som ti skoro všetko
Čo žena môže dať
1187
01:08:11,175 --> 01:08:16,138
Vždy si hovorím
Že už mám asi dosť
1188
01:08:16,220 --> 01:08:19,099
Ale ja ti ukážem, zlatko
1189
01:08:19,183 --> 01:08:21,393
Že žena vie byť tvrdá
1190
01:08:21,475 --> 01:08:27,691
Tak poď,
Tak poď, tak poď
1191
01:08:27,774 --> 01:08:28,984
A uži si to
1192
01:08:29,067 --> 01:08:33,071
Zober si ďalší
Kus môjho srdca, zlatko
1193
01:08:33,154 --> 01:08:34,865
Zlom ho
1194
01:08:34,948 --> 01:08:38,535
Zlom ďalší kus
Môjho srdca, drahý
1195
01:08:39,243 --> 01:08:40,537
Zober si...
1196
01:08:40,621 --> 01:08:44,582
Zober si ďalší kúsok
Môjho srdca, zlatko
1197
01:08:45,584 --> 01:08:50,881
Vieš že ho máš
A robí ti to dobre
1198
01:08:53,341 --> 01:08:55,469
Poďte sem, zlatko.
1199
01:08:56,595 --> 01:09:00,349
Si vonku v uliciach
Vyzeráš dobre
1200
01:09:00,432 --> 01:09:04,228
Vo svojom srdci
Vieš, že to nie je dobré
1201
01:09:07,189 --> 01:09:11,944
Nikdy, nikdy, nikdy
Nepočúvaj keď plačem
1202
01:09:14,154 --> 01:09:19,033
Ale každý krát si poviem
Že tú bolesť nezvládnem
1203
01:09:19,117 --> 01:09:24,163
Keď ma držíš v náručí
Znova zaspievam
1204
01:09:24,247 --> 01:09:28,210
- Nie, oci, je...
- Je fantastická.
1205
01:09:28,292 --> 01:09:30,671
...tak poď, tak poď.
1206
01:09:30,754 --> 01:09:31,712
A uži si to
1207
01:09:31,796 --> 01:09:35,843
Zober si ďalší kúsok
Môjho srdca zlatko
1208
01:09:37,886 --> 01:09:41,180
Zlom ďalší kúsok
Môjho srdca, drahý
1209
01:09:42,015 --> 01:09:43,350
Zober si...
1210
01:09:43,433 --> 01:09:47,354
Zober si ďalší kúsok
Môjho srdca, zlatko
1211
01:09:48,354 --> 01:09:53,484
Vieš že ho máš
A robí ti to dobre
1212
01:09:55,696 --> 01:09:57,948
Dobre. Vidím ťa.
1213
01:09:59,157 --> 01:09:59,992
To je ono.
1214
01:10:01,285 --> 01:10:02,119
Hej.
1215
01:10:02,786 --> 01:10:03,620
Pozri sa sem.
1216
01:10:04,162 --> 01:10:06,373
Potrebujem, aby si išiel
1217
01:10:06,456 --> 01:10:08,125
Nie, ďakujem.
1218
01:10:08,208 --> 01:10:10,711
Tak poď, tak poď
1219
01:10:10,794 --> 01:10:11,962
A uži si to
1220
01:10:12,045 --> 01:10:15,674
Zober si ďalší kúsok
Môjho srdca, zlatko
1221
01:10:16,550 --> 01:10:17,718
Zlom ho
1222
01:10:17,801 --> 01:10:21,054
Zlom ďalší kúsok
Môjho srdca, drahý
1223
01:10:23,515 --> 01:10:26,977
Zober si ďalší kúsok
Môjho srdca, zlatko
1224
01:10:28,395 --> 01:10:30,731
Vieš, že ho máš
1225
01:10:32,024 --> 01:10:36,695
A robí ti to dobre
1226
01:10:38,739 --> 01:10:40,616
Francine je úžasná!
1227
01:10:40,699 --> 01:10:43,118
Mazel tov vám všetkým.
1228
01:10:43,202 --> 01:10:44,870
Mazel tov.
1229
01:10:44,953 --> 01:10:49,208
Parádne si dala to shul.
Bolo to ako Šábes Night Live.
1230
01:10:50,751 --> 01:10:52,294
Bola si dušou párty.
1231
01:10:52,377 --> 01:10:54,755
Asi som sa bavila viac,
ako tvoja rodina.
1232
01:10:54,838 --> 01:10:56,840
Prečo sa na mňa tak pozerajú?
1233
01:10:56,924 --> 01:10:58,550
Nevedia, čo sa tu deje?
1234
01:10:59,301 --> 01:11:01,386
Vlastne, nie. Emma, počúvaj.
1235
01:11:01,470 --> 01:11:03,013
Nevieš všetko.
1236
01:11:03,096 --> 01:11:06,225
- Sú tam isté výčitky.
- Aké?
1237
01:11:07,392 --> 01:11:10,229
Obaja...
Teda, hlavne Francine.
1238
01:11:10,312 --> 01:11:12,898
Keď boli malí,
netrávil som veľa času doma.
1239
01:11:12,981 --> 01:11:16,985
Asi to bola pravda.
Celý čas som pracoval.
1240
01:11:17,069 --> 01:11:20,822
Keď zomrela Carrie,
prišla armáda pestúnok.
1241
01:11:20,906 --> 01:11:22,950
A keď som tam bol,
1242
01:11:23,951 --> 01:11:26,787
mal som problém dávať im to,
čo potrebovali.
1243
01:11:27,538 --> 01:11:29,456
Bol som taký smutný.
1244
01:11:29,540 --> 01:11:31,208
A čo majú proti mne?
1245
01:11:32,334 --> 01:11:34,127
Keď zomrela...
1246
01:11:34,878 --> 01:11:37,798
Nechcel som sa dať s nikým dokopy.
Nemohol som.
1247
01:11:37,881 --> 01:11:39,675
Tak som chodil
s mladými ženami.
1248
01:11:41,093 --> 01:11:42,886
Zrejme si o nás mysleli,
1249
01:11:42,970 --> 01:11:44,930
že je medzi nami niečo iné.
1250
01:11:45,013 --> 01:11:46,932
Je mi ľúto, ak ťa naštvali.
1251
01:11:48,934 --> 01:11:51,687
Dámy a páni, Itzhak Perlman.
1252
01:11:52,187 --> 01:11:53,856
- To je on.
- Hrá aj na objednávku?
1253
01:11:53,939 --> 01:11:56,233
Itzhak Perlman je génius.
Neberie objednávky.
1254
01:11:56,316 --> 01:11:59,236
- Stále mi dlhuješ tanec.
- Tancoval som s tebou horah.
1255
01:11:59,319 --> 01:12:01,238
- Hora sa neráta.
- Horah je tanec.
1256
01:12:01,321 --> 01:12:04,783
Bežíš, zdvihnú ťa
a zapotíš si sviatočné šaty.
1257
01:12:04,867 --> 01:12:06,076
To je tanec.
1258
01:12:06,159 --> 01:12:08,287
Neráta sa.
No tak, Charlie. Zatancujme si.
1259
01:12:08,370 --> 01:12:09,913
- No tak.
- Budeme tancovať.
1260
01:12:14,668 --> 01:12:16,753
Kto tancuje na husľový koncert?
1261
01:12:16,837 --> 01:12:17,671
My.
1262
01:12:19,006 --> 01:12:19,840
Dobre.
1263
01:12:37,149 --> 01:12:38,275
Ideme na to.
1264
01:12:38,358 --> 01:12:40,569
Pozor. Pozor.
1265
01:13:59,648 --> 01:14:00,983
Kde si bola?
1266
01:14:01,066 --> 01:14:03,235
- Kedy?
- Posledných osem hodín.
1267
01:14:03,318 --> 01:14:05,571
- Tu.
- A kde som bol ja?
1268
01:14:05,654 --> 01:14:06,905
- Tu.
- S tebou?
1269
01:14:06,989 --> 01:14:09,199
- Hej.
- Toho som sa obával.
1270
01:14:09,283 --> 01:14:11,410
Fakt? Podľa mňa to bolo pekné.
1271
01:14:11,493 --> 01:14:14,580
Emma, nechcel som, aby sa to stalo.
1272
01:14:14,663 --> 01:14:16,957
Neviem čo myslíš pod slovom "to".
1273
01:14:17,040 --> 01:14:21,044
Ale ak pod slovom "to" myslíš "to",
1274
01:14:21,128 --> 01:14:22,421
tak sa to nestalo.
1275
01:14:22,921 --> 01:14:26,842
Trocha som sa zľakla búrky a bleskov,
tak som sa ti vkradla do postele.
1276
01:14:26,925 --> 01:14:28,385
Len sme sa objímali.
1277
01:14:28,468 --> 01:14:29,553
To je všetko?
1278
01:14:30,053 --> 01:14:32,014
- To je všetko.
- Dobre.
1279
01:14:32,097 --> 01:14:34,516
Pozri, si atraktívny starší muž,
1280
01:14:34,600 --> 01:14:38,228
ale tvoje telo by nezvládlo toto náradie.
1281
01:14:38,312 --> 01:14:41,231
Zlomila by som ti chrbát.
Som pre teba príliš ťažká.
1282
01:14:41,315 --> 01:14:43,901
Na tomto si nezajazdíš.
Je to príliš hrboľaté.
1283
01:14:43,984 --> 01:14:47,738
Mohol by si si vykĺbiť rameno a zomrieť.
1284
01:14:47,821 --> 01:14:48,822
To sa nemôže stať.
1285
01:14:50,199 --> 01:14:53,285
Ďakujem, že som tu mohla prespať.
1286
01:14:54,620 --> 01:14:55,829
Si milý, Charlie.
1287
01:14:55,913 --> 01:14:58,457
Ale mal by si porozmýšľať
nad väčšími boxerkami.
1288
01:14:58,540 --> 01:15:02,169
Pretože pre tvoje náradie sú príliš malé.
1289
01:15:03,253 --> 01:15:06,673
Tri, dva, jeden!
1290
01:15:07,674 --> 01:15:11,053
Neuveriteľne sám som sa stal vtedy,
keď plod môjho dvojčaťa
1291
01:15:11,136 --> 01:15:13,889
opustil maminu maternicu
o mesiac skôr, pretože...
1292
01:15:13,972 --> 01:15:16,058
Povedal, že má toho dosť.
1293
01:15:18,060 --> 01:15:21,605
Pokračovalo to, keď som bol nemluvňa
a mama ma odmietla kojiť.
1294
01:15:21,688 --> 01:15:25,192
Povedala: "Poďme na to pomaly,
uvidíme, ako to pôjde."
1295
01:15:26,735 --> 01:15:30,489
Teraz žijem v garzónke,
kde trávim bezsenné noci
1296
01:15:30,572 --> 01:15:33,534
a fantazírujem o tom,
že mám s niekým sex.
1297
01:15:34,743 --> 01:15:37,663
Bolo by to fajn... Aspoň to hovoria.
1298
01:15:39,081 --> 01:15:42,709
Myslím, že by som bol skvelý milenec.
Jeden z tých,
1299
01:15:42,793 --> 01:15:44,378
z ktorých ženy šalejú.
1300
01:15:45,462 --> 01:15:47,089
Pretože mám Google Maps.
1301
01:15:48,257 --> 01:15:50,551
"O päť centimetrov doľava."
1302
01:15:57,099 --> 01:16:00,853
Ak ste tiež neuveriteľne sama,
zavolajte mi.
1303
01:16:01,937 --> 01:16:02,771
Ak nie,
1304
01:16:04,022 --> 01:16:05,482
obráti sa proti vám môj boh,
1305
01:16:05,983 --> 01:16:10,153
skvelý boh Zoomgali,
ktorý je tiež neuveriteľne sám
1306
01:16:10,237 --> 01:16:11,780
a nájde si vás
1307
01:16:11,864 --> 01:16:14,700
a tie zvuky zafarbia oblohu
1308
01:16:14,783 --> 01:16:17,619
a pôjde po vás
a vašich milovaných
1309
01:16:17,703 --> 01:16:20,956
a odsúdi vás do pekelného ohňa.
1310
01:16:22,916 --> 01:16:23,917
Takže mi zavolajte.
1311
01:16:27,546 --> 01:16:28,755
Je perfektný.
1312
01:16:30,924 --> 01:16:32,885
Reklama. Dve minúty.
1313
01:16:33,552 --> 01:16:35,387
To si bol ty, kamoš.
1314
01:16:36,013 --> 01:16:38,056
- Zabil si to.
- Ďakujem.
1315
01:16:38,807 --> 01:16:41,351
Bože.
Myslel som, že mám vypnutý telefón.
1316
01:16:41,435 --> 01:16:44,354
Ahoj. Hej, stále som na šou.
Nemôžem hovoriť.
1317
01:16:44,438 --> 01:16:46,523
- Našla som ho.
- Čo si našla?
1318
01:16:46,607 --> 01:16:51,486
Ten skvelý obraz s tým starým domom,
ktorý visel na prázdnom mieste.
1319
01:16:51,987 --> 01:16:54,114
Je nádherný. Znova som ho zavesila.
1320
01:16:54,198 --> 01:16:55,574
Stále si u mňa doma?
1321
01:16:56,241 --> 01:16:58,035
Hej. Práve sa chystám domov.
1322
01:16:58,660 --> 01:17:00,412
- Zlož ho.
- Čo?
1323
01:17:00,495 --> 01:17:03,916
- Zlož ho. Nechcem ho vidieť.
- Myslela som, že si ho stratil.
1324
01:17:03,999 --> 01:17:07,211
Emma, nechcem ho vidieť, jasné?
Nechcem ho vidieť.
1325
01:17:07,294 --> 01:17:09,129
- Zbav sa ho!
- Fajn.
1326
01:17:11,840 --> 01:17:14,551
- Nová priateľka?
- Nie. Ani neviem.
1327
01:17:15,219 --> 01:17:17,095
Máš pravdu.
1328
01:17:17,679 --> 01:17:19,223
- Bude dobrý.
- Hej.
1329
01:17:19,806 --> 01:17:23,477
Tri, dva, jeden, teraz!
1330
01:17:23,560 --> 01:17:24,520
Vo svete hudby,
1331
01:17:24,603 --> 01:17:28,565
Lady Gaga oznámila, že si mení meno
na "Lady Gagaga".
1332
01:17:29,107 --> 01:17:31,693
Toto rozhodnutie nevysvetlila.
1333
01:17:31,777 --> 01:17:34,780
Podľa prieskumu,
Američanov trápi nová os zla,
1334
01:17:34,863 --> 01:17:36,740
ktorá ohrozuje našu demokraciu.
1335
01:17:36,823 --> 01:17:38,534
Severná Kórea, ISIS,
1336
01:17:38,617 --> 01:17:40,744
a líder väčšiny v Senáte,
Mitch McConnell.
1337
01:17:46,083 --> 01:17:48,585
- Pokračujeme.
- Nie, nie.
1338
01:17:48,669 --> 01:17:50,462
Trápi to ešte niekoho?
1339
01:17:51,004 --> 01:17:53,215
Počujete, že to nie je dobré?
1340
01:17:53,298 --> 01:17:55,509
Zdôrazňuješ... Si v tom debil.
1341
01:17:57,594 --> 01:17:58,971
Čo robí?
1342
01:17:59,054 --> 01:18:00,764
Všetko čo hovoríš je mimo.
1343
01:18:00,848 --> 01:18:03,183
Nie je to "wi fi", je to Wi-Fi.
1344
01:18:04,226 --> 01:18:08,438
Nehovorí sa: "ľadová pri krývka"
ale ľadová prikrývka.
1345
01:18:08,522 --> 01:18:10,566
Si kamikadze komédie.
1346
01:18:10,649 --> 01:18:12,526
Počkaj. "komikadze".
1347
01:18:12,609 --> 01:18:13,986
Čo, dopekla?
1348
01:18:14,069 --> 01:18:17,239
Každý so správnym počtom
chromozómov vie,
1349
01:18:18,073 --> 01:18:21,910
že je to Mitch McConnell,
nie "Mitch-McConnell".
1350
01:18:21,994 --> 01:18:24,079
Hovoríš to tak,
akoby bolo veľa McConnellovcov,
1351
01:18:24,162 --> 01:18:25,122
nie jeden.
1352
01:18:25,205 --> 01:18:26,498
Neexistuje Stewie McConnell.
1353
01:18:26,582 --> 01:18:29,251
Je tu Stewie McConnell? Nie.
1354
01:18:29,334 --> 01:18:31,628
Čo sa, dopekla, deje?
Nedáme reklamu?
1355
01:18:31,712 --> 01:18:34,798
- Reklamu?
- Ideme naživo. Nechajme to.
1356
01:18:34,882 --> 01:18:37,634
Ježiši Kriste.
Nie, prepáč. "Ježiši, Kriste.
1357
01:18:38,635 --> 01:18:41,054
Ktorý sa narodil v "Betle-heme".
1358
01:18:41,722 --> 01:18:44,683
Dal som to aj na čítačku,
pretože som...
1359
01:18:44,766 --> 01:18:46,852
- Vieš o tom?
- Nie, vôbec.
1360
01:18:47,394 --> 01:18:48,645
Ďakujem, Al. Pozri sa.
1361
01:18:48,729 --> 01:18:52,274
Napísal som to v rovnakej veľkosti,
aby si to vedel.
1362
01:18:52,357 --> 01:18:55,110
"Mitch McConnell", nie "Mitch-McConell".
1363
01:18:55,194 --> 01:18:56,737
Mitch McConell, vidíš to? Al.
1364
01:18:56,820 --> 01:18:59,156
Kamera jedna, otočiť.
Ukáž mi Alovu reakciu.
1365
01:18:59,239 --> 01:19:01,742
Povedz to všetkým.
Povedal som ti, že to príde?
1366
01:19:01,825 --> 01:19:05,495
- Povedal mi to.
- Všetci. Dôkaz A, Al.
1367
01:19:06,205 --> 01:19:08,415
Ďakujem Al, si milý...
Kam ide?
1368
01:19:08,498 --> 01:19:09,917
Sleduj ho.
1369
01:19:10,417 --> 01:19:11,251
Vy.
1370
01:19:12,044 --> 01:19:14,421
Pozrite, pani. Čo sa tam píše?
1371
01:19:14,505 --> 01:19:16,215
- "Mitch McConell."
- Ďakujem.
1372
01:19:16,298 --> 01:19:19,051
- Vy. Postavte sa. Čo sa tu píše?
- "Mitch McConell."
1373
01:19:19,134 --> 01:19:21,386
- Znova. Nepočujem vás.
- "Mitch McConell."
1374
01:19:21,470 --> 01:19:22,638
Máme víťaza.
1375
01:19:23,847 --> 01:19:24,765
Dopekla.
1376
01:19:24,848 --> 01:19:27,476
Zoberte čokoľvek z police, dopekla.
1377
01:19:27,559 --> 01:19:29,978
Všetci, povedzte mi. Čo sa tu píše?
1378
01:19:30,062 --> 01:19:31,647
- "Mitch McConell."
- Nepočujem vás.
1379
01:19:31,730 --> 01:19:33,232
- "Mitch McConell."
- Ešte raz.
1380
01:19:33,315 --> 01:19:34,775
- "Mitch McConell."
- Ďakujem.
1381
01:19:34,858 --> 01:19:36,818
Roger, si veľmi talentovaný.
1382
01:19:36,902 --> 01:19:40,155
Ale už ma nebaví
písať pre teba vtipy,
1383
01:19:40,239 --> 01:19:42,324
keď ich pokašleš, ty blbý trt.
1384
01:19:42,407 --> 01:19:43,325
Bože.
1385
01:19:43,408 --> 01:19:44,409
Blbý trt!
1386
01:19:44,493 --> 01:19:46,912
Všetci. Blbý trt!
1387
01:19:46,995 --> 01:19:49,790
Blbý trt! Blbý trt!
1388
01:19:49,873 --> 01:19:51,834
Postavte sa. Blbý trt!
1389
01:19:51,917 --> 01:19:52,918
Blbý trt!
1390
01:19:54,169 --> 01:19:55,921
Blbý trt! Blbý trt!
1391
01:19:56,004 --> 01:19:58,966
Mami, oci, poďte sem.
Starký Charlie je v telke.
1392
01:19:59,049 --> 01:20:00,801
Blbý trt! Blbý trt!
1393
01:20:02,928 --> 01:20:05,514
Ja poviem blbý, vy poviete trt!
1394
01:20:05,597 --> 01:20:06,640
- Trt.
- Blbý...
1395
01:20:06,723 --> 01:20:07,724
Bože môj.
1396
01:20:07,808 --> 01:20:09,601
- ... poviem trt.
- Blbý.
1397
01:20:09,685 --> 01:20:11,103
Široký záber.
1398
01:20:11,186 --> 01:20:12,187
- Blbý...
- Trt!
1399
01:20:12,271 --> 01:20:13,188
- Blbý...
- Trt!
1400
01:20:13,272 --> 01:20:15,190
Blbý trt! Blbý trt!
1401
01:20:15,941 --> 01:20:16,900
Trt!
1402
01:20:16,984 --> 01:20:19,236
Trt! Dobre, skončil som. Ďakujem.
1403
01:20:27,911 --> 01:20:30,330
Dáš si z vlasov preč
tých blbých vtákov?
1404
01:20:30,956 --> 01:20:31,790
Larry!
1405
01:20:37,921 --> 01:20:41,091
Kamera jedna.
Späť na Rogera. Prvá klapka!
1406
01:20:41,717 --> 01:20:43,677
- Ďakujem Charliemu Burnzovi.
- Nie!
1407
01:20:43,760 --> 01:20:45,179
"Charlie Burnz."
1408
01:20:46,054 --> 01:20:47,598
Prepáč. Popracujem na tom.
1409
01:20:48,223 --> 01:20:51,059
Je to hlavná správa večera.
Tohto večera.
1410
01:20:51,143 --> 01:20:52,811
Správa...
1411
01:20:52,895 --> 01:20:56,356
Asi som hlúpy trt.
1412
01:20:56,440 --> 01:20:57,608
Ďakujem.
1413
01:20:57,691 --> 01:20:59,026
Dobrú noc.
1414
01:21:00,235 --> 01:21:01,695
A, koniec!
1415
01:21:02,196 --> 01:21:03,197
Čo to bolo?
1416
01:21:03,280 --> 01:21:04,489
Čo to bolo?
1417
01:21:04,573 --> 01:21:07,326
Čo to, dopekla, bolo?
1418
01:21:08,368 --> 01:21:10,287
Charlie, čo to bolo?
Bolo to neskutočné.
1419
01:21:10,370 --> 01:21:11,914
Debil nevie vysloviť ani meno.
1420
01:21:11,997 --> 01:21:13,874
Inšpiratívny nápad, Charlie.
1421
01:21:13,957 --> 01:21:17,127
Bože, Charlie.
To je živé vysielanie.
1422
01:21:17,211 --> 01:21:19,463
Prečo si mi to nepovedal?
1423
01:21:19,546 --> 01:21:23,175
- Nepovedal som to ani deťom.
- Už to vedia. Išli sme naživo.
1424
01:21:23,675 --> 01:21:25,761
Moja chyba. Nemal som tam ísť.
1425
01:21:25,844 --> 01:21:28,514
Je to hlúpe.
Je to moja chyba.
1426
01:21:28,597 --> 01:21:31,225
Hlúpe? O čom to hovoríš?
Všetci to milovali.
1427
01:21:31,308 --> 01:21:34,186
- Kedy si si to vymyslel?
- Mám to v hlave stále.
1428
01:21:34,269 --> 01:21:36,063
Každú sekundu. Neprestáva to.
1429
01:21:36,146 --> 01:21:38,482
Preto je to tak dobré. Tak skutočné.
1430
01:21:38,565 --> 01:21:40,692
Doriti, ľudia.
Twitter vybuchuje.
1431
01:21:40,776 --> 01:21:41,860
Milujú ťa, Charlie.
1432
01:21:41,944 --> 01:21:44,821
Milujú ufrfľaného scenáristu,
ktorý neznesie prznenie svojich slov.
1433
01:21:44,905 --> 01:21:46,198
Myslia si, že si vtipný.
1434
01:21:46,281 --> 01:21:49,368
Vtipný?
Povedať, že budem späť o dve minúty
1435
01:21:49,451 --> 01:21:52,371
a tú osobu už nikdy neuvidím je vtipné?
1436
01:21:52,454 --> 01:21:54,206
- Charlie, čo...?
- Nie je to vtipné.
1437
01:21:54,289 --> 01:21:55,499
Ako to môže byť vtipné?
1438
01:21:55,582 --> 01:21:56,917
Ste Charlie Burnz?
1439
01:21:59,962 --> 01:22:01,171
Charlie Burnz.
1440
01:22:02,047 --> 01:22:03,465
Pán Burnz?
1441
01:22:04,967 --> 01:22:06,385
Som Charlie Burnz.
1442
01:22:09,763 --> 01:22:11,390
Nehovorte mi, že sa niečo stalo.
1443
01:22:13,475 --> 01:22:14,309
Charlie?
1444
01:22:15,894 --> 01:22:16,728
Charlie?
1445
01:22:19,898 --> 01:22:23,235
Nič sa nedeje.
Si v poriadku, Charlie.
1446
01:22:24,361 --> 01:22:26,405
Poď ku mne do kancelárie.
1447
01:22:27,114 --> 01:22:29,366
Ľahni si na chvíľu, hej?
1448
01:22:30,242 --> 01:22:31,743
Som tak unavený.
1449
01:22:31,827 --> 01:22:33,412
Je to v poriadku.
1450
01:22:34,413 --> 01:22:35,706
Poď.
1451
01:22:35,789 --> 01:22:38,000
- Som tak unavený.
- Je to v poriadku.
1452
01:22:40,294 --> 01:22:43,046
- Až dodnes mu nič nebolo.
- Hej.
1453
01:22:43,130 --> 01:22:46,008
Niekedy je skvelý.
Nepovedali by ste, že má problém.
1454
01:22:47,426 --> 01:22:50,554
A potom ho to udrie,
ale ešte nikdy nie takto.
1455
01:22:50,637 --> 01:22:51,680
Netušil som to.
1456
01:22:52,681 --> 01:22:54,725
- Je to naše tajomstvo.
- Naše?
1457
01:22:55,976 --> 01:22:57,936
- Nikto iný to nevie?
- Nie.
1458
01:22:58,020 --> 01:23:01,440
Tak máme problém.
Sociálne siete sa idú zblázniť.
1459
01:23:01,523 --> 01:23:03,525
Všetci sa pýtajú, kto to je.
1460
01:23:03,609 --> 01:23:05,110
Chcú ho o týždeň späť.
1461
01:23:05,194 --> 01:23:06,612
- Viem, že sa to rozšírilo.
- Hej.
1462
01:23:06,695 --> 01:23:09,114
Som veľmi nervózna z toho, čo...
1463
01:23:09,198 --> 01:23:11,783
Musíme dať nejakú reakciu.
1464
01:23:11,867 --> 01:23:13,368
Twitter, Instagram.
1465
01:23:13,452 --> 01:23:15,037
Nerád ruším. Prepočul som.
1466
01:23:15,120 --> 01:23:17,998
- Darrell, no tak.
- Ja to napíšem, prosím.
1467
01:23:18,081 --> 01:23:19,208
Viem, čo povedať.
1468
01:23:21,376 --> 01:23:22,836
Dobre. Fajn.
1469
01:23:23,504 --> 01:23:25,839
- Musím to oznámiť vedeniu.
- Dobre.
1470
01:23:26,715 --> 01:23:28,967
Toto je Charlieho priateľka Emma.
1471
01:23:29,676 --> 01:23:31,220
Toto je Darrell. Robí s Charliem.
1472
01:23:31,887 --> 01:23:33,722
- Dobrý.
- Teší ma.
1473
01:23:34,348 --> 01:23:35,349
Začnem.
1474
01:23:37,976 --> 01:23:38,810
To bol večer.
1475
01:23:40,646 --> 01:23:43,023
Tam je auto.
Choď si nastúpiť.
1476
01:23:43,106 --> 01:23:43,941
Dobre.
1477
01:23:47,069 --> 01:23:48,779
- Vďaka.
- Charlie.
1478
01:23:48,862 --> 01:23:49,696
Hej?
1479
01:23:49,780 --> 01:23:52,658
Len som ti chcel popriať dobrú noc
a zistiť, či si v poriadku.
1480
01:23:53,158 --> 01:23:54,660
- Ďakujem.
- Hej.
1481
01:23:54,743 --> 01:23:55,577
Hej, ja...
1482
01:23:56,286 --> 01:23:57,246
Napísal som:
1483
01:23:58,413 --> 01:24:01,333
"Dnes Charlie Burnz
ukázal, prečo je legenda,
1484
01:24:01,416 --> 01:24:05,963
na mimoriadnom vystúpení,
ako naštvaný scenárista.
1485
01:24:06,046 --> 01:24:07,589
Ďakujem, Charlie.
1486
01:24:07,673 --> 01:24:09,675
Obsadenie a štáb This Just In.
1487
01:24:09,758 --> 01:24:11,510
Hashtag "blbý trt".
1488
01:24:12,970 --> 01:24:15,597
A teba som dal tlačeným,
aby sa to nesprávne vyslovilo.
1489
01:24:16,723 --> 01:24:17,683
Vďaka, chlapče.
1490
01:24:18,308 --> 01:24:19,685
Dobrú noc, Charlie.
1491
01:24:19,768 --> 01:24:24,398
Darrell raz bude skvelý scenárista.
1492
01:24:25,774 --> 01:24:26,942
Neviem.
1493
01:24:27,025 --> 01:24:28,026
Ja áno.
1494
01:24:30,028 --> 01:24:30,988
Uvidíme sa.
1495
01:24:33,490 --> 01:24:35,784
Toto je sken vášho mozgu
z februára.
1496
01:24:36,994 --> 01:24:39,162
A tento sme urobili teraz.
1497
01:24:43,917 --> 01:24:45,419
Na mňa pôsobia rovnako.
1498
01:24:46,461 --> 01:24:48,172
Áno, ale menia sa vám symptómy.
1499
01:24:51,175 --> 01:24:53,260
Ak mám pravdu,
môžete mať formu demencie,
1500
01:24:53,343 --> 01:24:55,387
nazvanú Creutzfeldt-Jakobova choroba.
1501
01:24:58,390 --> 01:25:00,434
Ak máte pravdu?
1502
01:25:05,939 --> 01:25:09,610
CJD sa dá definitívne diagnostikovať
1503
01:25:10,694 --> 01:25:12,196
až na pitve.
1504
01:25:13,280 --> 01:25:14,114
Tak prečo
1505
01:25:15,782 --> 01:25:17,075
ju hneď neurobíme?
1506
01:25:17,159 --> 01:25:20,162
Mám síce obed,
ale môžem ho zrušiť.
1507
01:25:21,747 --> 01:25:23,498
Čo sa teraz stane?
1508
01:25:23,582 --> 01:25:26,168
Existujú aj iné lieky,
ako tie, čo užívate,
1509
01:25:27,211 --> 01:25:30,214
ktoré to môžu trocha spomaliť,
1510
01:25:30,297 --> 01:25:32,299
ale nie nadlho.
1511
01:25:38,055 --> 01:25:39,806
Na koľko?
1512
01:25:42,226 --> 01:25:43,393
Možno rok.
1513
01:25:47,940 --> 01:25:50,317
Mali by ste začať rozmýšľať
nad opatrovateľkou.
1514
01:25:53,237 --> 01:25:54,488
Sestričkou?
1515
01:25:54,571 --> 01:25:56,490
Alebo niekým z rodiny.
1516
01:25:57,366 --> 01:25:59,201
- Synom, alebo dcérou.
- No...
1517
01:26:00,160 --> 01:26:01,286
To sa nestane.
1518
01:26:02,329 --> 01:26:06,208
V takýchto časoch
by ste mali byť obklopený milovanými,
1519
01:26:06,291 --> 01:26:09,211
alebo profesionálmi,
ktorí sa o vás vedia postarať.
1520
01:26:15,509 --> 01:26:17,803
Ja to urobím. Postarám sa oňho.
1521
01:26:17,886 --> 01:26:19,805
Nie, nemôžeš. Odchádzaš.
1522
01:26:19,888 --> 01:26:21,348
Zmenili sa mi plány.
1523
01:26:21,431 --> 01:26:23,475
Nie, nezmenili sa.
1524
01:26:23,559 --> 01:26:25,978
Je v skupine a majú ísť na turné.
1525
01:26:26,061 --> 01:26:28,063
- Nemusím tam ísť.
- Ale áno.
1526
01:26:28,146 --> 01:26:29,648
Musí tam ísť.
1527
01:26:31,400 --> 01:26:33,110
Môžem sa opýtať aký je váš vzťah?
1528
01:26:33,777 --> 01:26:35,112
- Neviem.
- Neviem.
1529
01:26:35,195 --> 01:26:37,281
Koľko sa poznáte?
1530
01:26:37,364 --> 01:26:39,908
Asi pol roka.
1531
01:26:39,992 --> 01:26:41,660
Chodíte spolu?
1532
01:26:44,788 --> 01:26:45,622
Chodíme?
1533
01:26:46,582 --> 01:26:49,001
Ako definujete chodenie?
1534
01:26:49,084 --> 01:26:51,795
Máte sexuálny vzťah?
1535
01:26:51,879 --> 01:26:53,672
- Spali sme spolu v objatí.
- Hej.
1536
01:26:56,300 --> 01:26:57,134
Charlie,
1537
01:26:58,135 --> 01:26:59,469
čo vaše deti?
1538
01:27:00,387 --> 01:27:02,639
Naozaj neviem,
či spávajú v objatí.
1539
01:27:02,723 --> 01:27:03,807
Charlie.
1540
01:27:04,641 --> 01:27:07,603
- Nie je čas na vtipy.
- Ale je.
1541
01:27:08,353 --> 01:27:10,606
Je dokonalý čas na vtipy, dopekla.
1542
01:27:10,689 --> 01:27:13,650
Nesnažte sa mi vziať zmysel pre humor.
To radšej zomriem.
1543
01:27:16,069 --> 01:27:18,572
Tento Boh...
Je to srandista, že?
1544
01:27:18,655 --> 01:27:20,365
Boh je fakt vtipný.
1545
01:27:20,449 --> 01:27:23,577
"Preži si celý život,
aby si si ho potom nepamätal."
1546
01:27:24,828 --> 01:27:25,787
Choď doriti!
1547
01:27:27,164 --> 01:27:28,916
- Dopekla.
- Bude to fajn.
1548
01:27:28,999 --> 01:27:31,043
Ako to môže byť fajn?
1549
01:27:31,126 --> 01:27:32,669
Ako to môže byť fajn?
1550
01:27:37,549 --> 01:27:39,218
Moje deti nič nevedia.
1551
01:27:42,054 --> 01:27:43,514
Poviem im to v správny čas.
1552
01:27:44,765 --> 01:27:45,849
Charlie.
1553
01:27:48,060 --> 01:27:49,436
Toto je správny čas.
1554
01:27:52,105 --> 01:27:53,774
Už nemôžeš byť sám.
1555
01:27:59,655 --> 01:28:01,490
Postarám sa oňho kým budem môcť.
1556
01:28:04,993 --> 01:28:06,578
Napíšem vám nejaké lieky.
1557
01:28:08,664 --> 01:28:10,582
Nechám vás na chvíľu osamote.
1558
01:28:21,760 --> 01:28:22,886
Čo je to s tebou?
1559
01:28:22,970 --> 01:28:25,430
- Čo? Nič so mnou nie je.
- Neostaneš.
1560
01:28:25,514 --> 01:28:26,890
- Ale áno.
- Nie.
1561
01:28:26,974 --> 01:28:30,060
Počula si doktorku.
Je koniec, jasné?
1562
01:28:30,143 --> 01:28:32,563
Nechaj ma na pokoji, prosím!
1563
01:28:32,646 --> 01:28:34,773
- Charlie.
- Nehovor mi Charlie.
1564
01:28:36,024 --> 01:28:36,859
Máš svoj život.
1565
01:28:36,942 --> 01:28:38,944
Máš svoju hudbu, tak bež.
1566
01:28:39,027 --> 01:28:42,155
Odíď.
Je koniec. Hovorím ti to.
1567
01:28:42,239 --> 01:28:45,659
Prosím. Chcem byť sám.
1568
01:28:45,742 --> 01:28:48,328
- Nikam nejdem.
- Nechcem, aby si ostala.
1569
01:28:49,204 --> 01:28:52,624
Počuješ ma? Načo ostaneš?
1570
01:28:53,584 --> 01:28:56,920
Čo je tu?
Čo tu zostane? Nič!
1571
01:28:57,004 --> 01:28:58,630
To nie je pravda, Charlie.
1572
01:29:00,716 --> 01:29:02,634
Som stratený. Som...
1573
01:29:03,969 --> 01:29:06,722
Pomóc, pomóc, som stratený.
1574
01:29:07,764 --> 01:29:10,267
Som tak stratený.
1575
01:29:11,602 --> 01:29:13,645
Prepáč, kamoš, ale zostávam.
1576
01:29:14,813 --> 01:29:16,732
Chcem byť s neznámym?
1577
01:29:19,484 --> 01:29:21,987
Čoskoro budú všetci neznámi.
1578
01:29:22,070 --> 01:29:22,988
Ja nie.
1579
01:29:24,114 --> 01:29:25,574
Neopustím ťa.
1580
01:29:28,327 --> 01:29:29,161
Ďakujem.
1581
01:29:50,557 --> 01:29:51,433
Ahoj.
1582
01:29:52,684 --> 01:29:54,311
Koho to bola izba?
1583
01:29:54,394 --> 01:29:55,729
Francinina.
1584
01:29:55,812 --> 01:29:57,439
To vysvetľuje ten chlad.
1585
01:29:58,023 --> 01:29:59,191
Deje sa niečo?
1586
01:29:59,274 --> 01:30:00,442
Nemôžem spať.
1587
01:30:00,526 --> 01:30:01,527
Čo sa deje?
1588
01:30:02,569 --> 01:30:05,155
- Niečo som napísal.
- To je dobré.
1589
01:30:05,239 --> 01:30:07,407
- Chcem ti to prečítať.
- Dobre.
1590
01:30:07,491 --> 01:30:08,659
Je to môj denník.
1591
01:30:09,159 --> 01:30:11,787
Píšem si doňho veci do knihy,
1592
01:30:11,870 --> 01:30:13,956
pretože klávesnica
je už problém.
1593
01:30:14,039 --> 01:30:15,415
Viem.
1594
01:30:17,876 --> 01:30:19,336
Kniha sa volá Pre Carrie.
1595
01:30:19,962 --> 01:30:21,338
Toto je venovanie.
1596
01:30:21,421 --> 01:30:24,299
Spisovateľ vždy venuje knihu
niekomu, koho miluje.
1597
01:30:24,383 --> 01:30:26,134
- Viem čo to znamená.
- Dobre.
1598
01:30:29,221 --> 01:30:30,681
"Pre Emmu Paygeovú.
1599
01:30:32,057 --> 01:30:35,853
Ďakujem za to, že si moju pravdu
urobila zaujímavejšou.
1600
01:30:36,687 --> 01:30:39,189
Tak trochu ťa ľúbim. CB."
1601
01:30:39,982 --> 01:30:42,150
Aj ja teba, starec.
1602
01:30:43,443 --> 01:30:44,278
Naozaj?
1603
01:30:44,903 --> 01:30:46,405
Hej. Veľmi.
1604
01:30:48,240 --> 01:30:49,324
To som nečakala.
1605
01:30:51,410 --> 01:30:52,703
Vďaka tebe sa smejem.
1606
01:30:54,246 --> 01:30:55,664
Dobrú noc.
1607
01:30:55,747 --> 01:30:56,790
Dobrú noc.
1608
01:31:04,047 --> 01:31:04,882
Hej, Emma.
1609
01:31:07,718 --> 01:31:09,595
Som vďačný za to, že si tu.
1610
01:31:10,637 --> 01:31:13,182
Chcem sa baviť. Chcem sa smiať.
1611
01:31:13,265 --> 01:31:14,725
Nechcem sa báť.
1612
01:31:15,350 --> 01:31:18,187
A chcem napísať knihu
a to všetko chcem robiť s tebou.
1613
01:31:18,270 --> 01:31:19,897
Ale musíš mi niečo sľúbiť.
1614
01:31:21,148 --> 01:31:22,316
Keď príde čas,
1615
01:31:23,984 --> 01:31:25,777
vrátiš sa k spievaniu.
1616
01:31:25,861 --> 01:31:27,988
Si umelkyňa a to by si mala robiť.
1617
01:31:28,071 --> 01:31:29,239
Sľúb mi to, prosím.
1618
01:31:30,741 --> 01:31:31,575
Sľubujem.
1619
01:31:32,117 --> 01:31:32,951
Dobre.
1620
01:31:34,953 --> 01:31:37,039
Za 22 babiek som dobrá kúpa, nie?
1621
01:31:37,664 --> 01:31:38,832
To hej.
1622
01:31:41,168 --> 01:31:42,586
- Dobrú noc.
- Dobrú noc.
1623
01:32:10,614 --> 01:32:14,076
Asi som zaspal.
Tie nové lieky ma uspávajú.
1624
01:32:14,159 --> 01:32:16,745
Takto som si nepospal
od Carterovej administratívy.
1625
01:32:18,872 --> 01:32:20,499
- Čo tam máš?
- Nič.
1626
01:32:21,625 --> 01:32:22,751
Ukáž mi to.
1627
01:32:24,211 --> 01:32:25,045
Ten...
1628
01:32:25,796 --> 01:32:29,007
- Je to...
- Emma, viem čo to je.
1629
01:32:30,217 --> 01:32:33,971
Kázal si mi, aby som sa ho zbavila,
ale je krásny.
1630
01:32:34,054 --> 01:32:34,888
Daj ho sem.
1631
01:32:47,693 --> 01:32:49,820
Namaľovala ho Carrie. Hej.
1632
01:32:50,904 --> 01:32:55,158
Podpísala sa do kríkov.
Vidíš?
1633
01:32:58,745 --> 01:33:00,414
Toto je jazero Charlie.
1634
01:33:00,497 --> 01:33:02,499
Jazero Charlie. Kde to je?
1635
01:33:02,583 --> 01:33:06,211
Asi dve hodiny na sever odtiaľto.
1636
01:33:08,005 --> 01:33:10,174
Carrie mi na narodeniny dala jazero.
1637
01:33:10,257 --> 01:33:11,341
Jazero?
1638
01:33:11,425 --> 01:33:14,052
Vlastne je to rybník.
1639
01:33:14,136 --> 01:33:18,056
Ale rybník Charlie neznie tak dobre,
ako jazero Charlie.
1640
01:33:18,140 --> 01:33:19,016
Počkaj.
1641
01:33:19,683 --> 01:33:20,684
Čo?
1642
01:33:21,894 --> 01:33:24,855
Povedz mi o jazere Charlie.
1643
01:33:26,315 --> 01:33:27,441
Dobre.
1644
01:33:29,193 --> 01:33:30,777
Sú moje 40. narodeniny.
1645
01:33:30,861 --> 01:33:33,363
Všetko najlepšie, Charlie Burnz.
1646
01:33:33,447 --> 01:33:34,865
Všetko najlepšie.
1647
01:33:35,449 --> 01:33:38,285
Mali sme oslavu na záhrade.
1648
01:33:38,368 --> 01:33:39,995
Keď všetci odišli,
1649
01:33:40,704 --> 01:33:43,457
Carrie mi ukázala fotku
jednej lesnatej oblasti
1650
01:33:43,540 --> 01:33:44,917
s nádherným jazerom.
1651
01:33:45,000 --> 01:33:48,253
Všetko najlepšie, Charlie Burnz.
Toto je pre teba.
1652
01:33:48,754 --> 01:33:51,256
Pre mňa? Čo je to?
Na čo sa pozerám?
1653
01:33:52,216 --> 01:33:54,384
Volá sa to jazero Charlie.
1654
01:33:54,468 --> 01:33:55,636
Jazero Charlie?
1655
01:33:55,719 --> 01:33:58,055
Stále sa snažila,
aby som prestal pracovať.
1656
01:33:58,138 --> 01:34:01,892
Aby som bol len s ňou a nič nerobil.
1657
01:34:01,975 --> 01:34:06,063
Ale úprimne, predstava ničnerobenia
ma desila, vieš?
1658
01:34:07,981 --> 01:34:10,442
Ale tak sa mi to páčilo
a toľko to pre ňu znamenalo,
1659
01:34:10,526 --> 01:34:15,072
že sme tam chodievali stanovať.
1660
01:34:15,155 --> 01:34:16,740
Vieš si ma predstaviť v stane?
1661
01:34:16,823 --> 01:34:21,328
Pre mňa by bola príroda lepšia,
keby bola vnútri.
1662
01:34:21,411 --> 01:34:23,121
Dobré ráno.
1663
01:34:27,376 --> 01:34:31,213
Dobre to vonia. Lepšie, ako ja.
1664
01:34:34,258 --> 01:34:36,176
Fúha! Pozrime čo si urobila.
1665
01:34:40,764 --> 01:34:42,182
- Charlie?
- Hej.
1666
01:34:42,808 --> 01:34:44,643
- Vieš, čo si myslím?
- Čo?
1667
01:34:45,394 --> 01:34:48,564
- Myslím si, že potrebujeme dom.
- Dom?
1668
01:34:48,647 --> 01:34:49,648
Hej.
1669
01:34:50,232 --> 01:34:51,650
Deťom sa tu bude páčiť.
1670
01:34:52,818 --> 01:34:55,445
- Deťom?
- Nepovedala som ti to?
1671
01:34:57,364 --> 01:34:59,700
A tak mi povedala,
že čaká Rexa.
1672
01:35:01,201 --> 01:35:03,537
Tak sme začali hľadať dom.
1673
01:35:03,620 --> 01:35:05,706
Nepostavili ste si ho?
1674
01:35:05,789 --> 01:35:07,624
To by bolo pre Carrie príliš ľahké.
1675
01:35:07,708 --> 01:35:10,294
Prehľadávala vidiek
a našla maličký domček,
1676
01:35:10,377 --> 01:35:12,629
kúpila ho, dala ho zdvihnúť,
1677
01:35:12,713 --> 01:35:15,591
posadila ho na nákladiak
a odviezla ho k jazeru Charlie.
1678
01:35:15,674 --> 01:35:18,385
Mám dom, Charlie Burnz!
1679
01:35:20,429 --> 01:35:21,763
Ďakujem.
1680
01:35:21,847 --> 01:35:23,932
Postavili sme nové základy,
1681
01:35:24,016 --> 01:35:26,518
položili sme na ne dom,
prerobili sme ho,
1682
01:35:26,602 --> 01:35:29,104
vymaľovali sme,
trocha sme ho zväčšili.
1683
01:35:29,188 --> 01:35:30,606
Bolo to naše šťastné miesto.
1684
01:35:30,689 --> 01:35:33,901
Poď, oci! Poď sa hrať.
Poď, oci!
1685
01:35:33,984 --> 01:35:35,027
Mala pravdu.
1686
01:35:35,110 --> 01:35:37,237
Poď, oci. Budeš sa hrať, alebo nie?
1687
01:35:37,321 --> 01:35:38,864
Deti to tam milovali.
1688
01:35:40,073 --> 01:35:42,910
Teraz chápem,
prečo si to nechcel zavesiť.
1689
01:35:44,661 --> 01:35:45,787
Nie, nechápeš.
1690
01:35:48,624 --> 01:35:50,751
Som unavený. Už nemôžem rozprávať.
1691
01:35:50,834 --> 01:35:54,129
No tak, Charlie. Prosím?
Neber si to so sebou.
1692
01:35:55,005 --> 01:35:56,798
Ešte nikam nejdem.
1693
01:36:00,677 --> 01:36:05,057
Dobre. Moja prvá hra na Broadwayi,
It´s My Time
1694
01:36:05,140 --> 01:36:06,600
mala premiéru v divadle Belasco.
1695
01:36:07,601 --> 01:36:10,646
Hodnotenia boli skvelé, biznis tiež,
ale mne to nestačilo.
1696
01:36:10,729 --> 01:36:12,814
Hviezdou bol herec Jerry Orbach,
1697
01:36:12,898 --> 01:36:15,400
a v druhom dejstve
bol jeden dialóg.
1698
01:36:15,484 --> 01:36:17,236
Nikdy nevyšiel. Štvalo ma to.
1699
01:36:18,445 --> 01:36:20,906
Chcel som len jednu dokonalú šou.
1700
01:36:26,328 --> 01:36:29,706
Situácia sa vyhrotila
1701
01:36:30,958 --> 01:36:32,417
medzi nami dvoma.
1702
01:36:33,377 --> 01:36:35,003
Veľmi veľa som pracoval.
1703
01:36:35,087 --> 01:36:36,171
Čo robíme?
1704
01:36:36,255 --> 01:36:39,842
S hrou som cestoval štyri mesiace,
kým prišla na Broadway.
1705
01:36:39,925 --> 01:36:42,636
Všetci sa tešili na to,
že spolu pôjdeme
1706
01:36:42,719 --> 01:36:45,013
k jazeru Charlie a čo som robil ja?
1707
01:36:45,097 --> 01:36:47,808
Prepisoval som hru,
ktorá už bola hitom.
1708
01:36:47,891 --> 01:36:50,811
Charlie, musíme už ísť.
1709
01:36:51,270 --> 01:36:53,730
Premávka bude strašná.
Nerada šoférujem po tme.
1710
01:36:53,814 --> 01:36:56,692
Deti tam už s mamou čakajú.
Mali sme ísť pred hodinou.
1711
01:36:56,775 --> 01:36:59,319
Musel som prepísať Jerryho dialóg.
Neznel dobre.
1712
01:36:59,403 --> 01:37:01,363
Super. To je super.
1713
01:37:01,446 --> 01:37:03,782
Číta ho.
Chcem vedieť, či mu vyhovuje.
1714
01:37:03,866 --> 01:37:07,870
Chceš vedieť, či vyhovuje jemu?
A čo ja?
1715
01:37:07,953 --> 01:37:10,706
Čo tvoje deti,
ktoré si nevidel štyri mesiace?
1716
01:37:10,789 --> 01:37:12,374
Sľúbil si mi to. Nám.
1717
01:37:12,457 --> 01:37:15,627
Prestaň kričať. Päť minút,
sľubujem. Bude to rýchle.
1718
01:37:15,711 --> 01:37:18,046
- Deti čakajú.
- Chápem. Hneď to bude.
1719
01:37:18,130 --> 01:37:20,299
Ľudia stoja v rade,
predstavenie sa o hodinu začína.
1720
01:37:20,382 --> 01:37:22,134
- Päť minút?
- Hej.
1721
01:37:22,217 --> 01:37:24,970
Viem, že si naštvaná,
ale nechcem aby si bola takáto.
1722
01:37:25,053 --> 01:37:28,182
Ak sa nevrátiš o päť minút,
odídem bez teba.
1723
01:37:28,265 --> 01:37:32,144
Počul som ťa, dobre? Dopekla.
1724
01:37:36,315 --> 01:37:40,152
Trvalo to 15 minút.
Keď som vyšiel von, už tam nebola.
1725
01:37:40,986 --> 01:37:46,325
Bol som naštvaný. Tak som si pozrel šou
a ten dialóg stále neznel dobre.
1726
01:37:46,408 --> 01:37:49,286
Dal som si pár drinkov s Jerrym
a vrátil som sa sem.
1727
01:37:50,996 --> 01:37:53,957
Potom si pamätám blikajúce svetlá.
1728
01:37:55,125 --> 01:38:00,797
A policajta vo dverách,
ktorý opakoval moje meno.
1729
01:38:02,466 --> 01:38:05,052
Hovoril som si, že ak mu neodpoviem,
1730
01:38:05,135 --> 01:38:08,388
tak sa to, čo mi chce povedať, nestalo.
1731
01:38:16,605 --> 01:38:20,776
Povedal mi, že Carrie išla
po tmavej ceste blízko domu.
1732
01:38:20,859 --> 01:38:22,861
Prišla k rozdvojenej ceste
1733
01:38:24,112 --> 01:38:27,908
a nejaké nafetované decko
na Jeepe prešlo na stopku.
1734
01:38:30,494 --> 01:38:31,954
Čelne do nej narazil.
1735
01:38:33,622 --> 01:38:34,915
Bola na mieste mŕtva.
1736
01:38:36,083 --> 01:38:37,876
Chalan nemal ani škrabanec.
1737
01:38:39,878 --> 01:38:42,756
Keď som tú krásnu tvár videl
posledný raz, bola na mňa naštvaná.
1738
01:38:45,509 --> 01:38:48,387
Preto sa nemôžem pozerať
na ten obraz.
1739
01:38:49,179 --> 01:38:52,349
Núti ma spomínať si na to,
na čo chcem zabudnúť.
1740
01:39:00,607 --> 01:39:01,567
Je mi to ľúto.
1741
01:39:06,822 --> 01:39:07,948
Aj mne.
1742
01:39:17,040 --> 01:39:20,252
- Potrebuješ niečo z obchodu?
- Polievku.
1743
01:39:20,335 --> 01:39:22,796
Rád by som si umyl vlasy.
Sú trocha mastné.
1744
01:39:22,880 --> 01:39:25,132
- Charlie.
- Čo?
1745
01:39:26,550 --> 01:39:30,387
Žartujem. Som v pohode.
Sľubujem.
1746
01:39:30,470 --> 01:39:31,430
Dobre.
1747
01:39:31,513 --> 01:39:35,184
Vieš čo by sme raz mohli urobiť?
Mohla by to byť sranda.
1748
01:39:35,726 --> 01:39:39,980
Bola si niekedy v múzeu voskových figurín?
1749
01:39:40,063 --> 01:39:42,608
Je to sranda.
Robia úžasné veci.
1750
01:39:48,280 --> 01:39:50,782
Dobre. Iste.
1751
01:40:09,384 --> 01:40:14,306
Už si späť? Idem.
1752
01:40:17,935 --> 01:40:19,686
- Ahoj.
- Ahoj.
1753
01:40:19,770 --> 01:40:22,898
Poď ďalej. To je prekvapenie.
1754
01:40:22,981 --> 01:40:26,276
Čo sa deje?
Vyzeráš rozrušená. Čo sa deje?
1755
01:40:26,360 --> 01:40:28,111
Pohádala som sa s mamou.
1756
01:40:28,195 --> 01:40:29,905
Povedala, že si opilec a si trápny.
1757
01:40:29,988 --> 01:40:32,491
Povedala som, že nie si.
Ty si len vtipný.
1758
01:40:32,574 --> 01:40:35,118
Prečo ťa odo mňa držala?
Povedala niečo hrozné.
1759
01:40:35,202 --> 01:40:37,538
- Vie, kde si?
- Myslí si, že som v škole.
1760
01:40:37,621 --> 01:40:39,164
- Ako si sem prišla?
- Uberom.
1761
01:40:39,248 --> 01:40:42,167
- Mala by si jej povedať, že si tu.
- Nie, naštvala by sa.
1762
01:40:42,251 --> 01:40:45,712
- Ale Lindsay...
- Prosím. Musím vedieť, či je to pravda.
1763
01:40:45,796 --> 01:40:47,297
Je čo pravda?
1764
01:40:49,258 --> 01:40:52,135
Povedala, že nemám starkú kvôli tebe.
1765
01:40:52,928 --> 01:40:54,388
To ti povedala?
1766
01:40:54,471 --> 01:40:57,224
Počula som ju telefonovať
s ujom Rexom.
1767
01:40:59,476 --> 01:41:00,853
Nie, Lindsay.
1768
01:41:01,603 --> 01:41:02,855
Dobre.
1769
01:41:06,984 --> 01:41:08,861
Lindsay nebola v škole.
1770
01:41:08,944 --> 01:41:11,905
Použila môj účet na Uber
a hádaj, kam išla.
1771
01:41:13,407 --> 01:41:18,745
Mám tvoju polievku, ale kuchár
hovorí, že ak potrebuješ kondicionér...
1772
01:41:19,788 --> 01:41:21,081
Charlie!
1773
01:41:22,207 --> 01:41:26,128
Doniesla som aj rebierka.
1774
01:41:27,379 --> 01:41:28,255
Charlie?
1775
01:41:29,715 --> 01:41:32,301
Charlie? Charllie!
1776
01:41:34,303 --> 01:41:38,432
Kde si, starec?
Prestaň s tým.
1777
01:41:38,515 --> 01:41:40,893
Dobrý. Kde je?
1778
01:41:40,976 --> 01:41:44,146
- Ako ste sa sem dostali?
- Vyrastali sme tu. Kde je?
1779
01:41:44,229 --> 01:41:45,397
- Kto?
- Moja dcéra.
1780
01:41:45,480 --> 01:41:46,857
A náš otec. Kde je?
1781
01:41:46,940 --> 01:41:48,192
- Lindsay!
- Otec!
1782
01:41:48,275 --> 01:41:51,069
Nikto tu nie je. Práve som prišla domov.
1783
01:41:51,153 --> 01:41:52,905
- Domov?
- Vy tu bývate?
1784
01:41:52,988 --> 01:41:55,908
- Už pár dní.
- Nádherné.
1785
01:41:55,991 --> 01:41:58,076
- Váš otec ma potrebuje.
- To iste.
1786
01:41:59,119 --> 01:42:01,413
Mohli by ste prehodnotiť svoj postoj.
1787
01:42:01,997 --> 01:42:04,291
Čo je toto? O čom to je?
1788
01:42:04,791 --> 01:42:07,002
Výskum na projekt, na ktorom robí.
1789
01:42:07,085 --> 01:42:09,880
- S našimi menami pod fotkami?
- Nevie, kto sme.
1790
01:42:09,963 --> 01:42:11,048
Nie vždy.
1791
01:42:12,466 --> 01:42:13,967
Váš otec je chorý.
1792
01:42:14,718 --> 01:42:17,804
Má istú formu demencie.
A zhoršuje sa to.
1793
01:42:18,972 --> 01:42:20,557
Už nemôže byť sám.
1794
01:42:21,433 --> 01:42:23,936
Preto som tu, Francine.
1795
01:42:24,019 --> 01:42:28,607
Som jeho kamarátka. Píše knihu
o vašej rodine a pomáham mu s ňou.
1796
01:42:29,733 --> 01:42:31,985
- Neverím tomu.
- Netušili sme to.
1797
01:42:32,069 --> 01:42:34,112
Pretože vás zaneprázdňuje
nenávisť voči nemu.
1798
01:42:35,072 --> 01:42:38,325
Ani sa nedočkáte
a nebude vedieť, kto ste.
1799
01:42:38,408 --> 01:42:39,826
Ale vy naňho nezabudnete.
1800
01:42:40,452 --> 01:42:44,581
Veľmi dobre sa zvládol týrať aj bez toho,
aby ste mu pridali.
1801
01:42:44,665 --> 01:42:46,500
Raz ste boli šťastní.
1802
01:42:46,583 --> 01:42:49,211
Ak to dovolíte, môže sa to zopakovať.
1803
01:42:50,337 --> 01:42:53,382
- Ako ich nájdeme?
- Na telefón som mu dala GPS.
1804
01:42:53,465 --> 01:42:55,300
- Dobre.
- Pozrime sa.
1805
01:42:59,096 --> 01:43:02,140
- Nie, nie.
- Je tu.
1806
01:43:03,225 --> 01:43:05,185
Kde, dopekla, sú?
1807
01:43:05,269 --> 01:43:07,729
Ak stále používa môj Uber účet,
nájdeme ich.
1808
01:43:23,620 --> 01:43:25,831
MAMA
1809
01:43:32,004 --> 01:43:33,380
Neverím tomu.
1810
01:43:33,463 --> 01:43:36,633
- Hej. Čo sa deje?
- Dlhšia cesta, ako som myslel.
1811
01:43:36,717 --> 01:43:39,219
Dáte mi päť hviezd. Nič menej.
1812
01:43:39,303 --> 01:43:40,679
Je to tá najlepšia cesta?
1813
01:43:42,389 --> 01:43:43,974
Je to moja chyba.
1814
01:43:44,057 --> 01:43:46,268
Prepočula, čo som ti hovorila.
Pohádali sme sa.
1815
01:43:46,351 --> 01:43:49,479
- Počula to?
- Viem. Prepáč, dobre?
1816
01:43:49,563 --> 01:43:53,192
- Čo ak urobí niečo šialené?
- Čo môže urobiť?
1817
01:43:53,275 --> 01:43:57,863
- Čo sa stane?
- Lindsay má rád. Nič sa nestane.
1818
01:43:57,946 --> 01:43:59,448
Ako si môžete byť istá?
1819
01:44:00,115 --> 01:44:01,658
Poznám ho.
1820
01:44:09,625 --> 01:44:13,295
Dedko. Kam ideš? Vráť sa!
1821
01:44:17,466 --> 01:44:21,762
- Stoj, prosím!
- Čo mojich päť hviezd?
1822
01:44:25,015 --> 01:44:28,143
Bože, Lindsay, si v poriadku?
1823
01:44:28,227 --> 01:44:29,895
Starký Charlie ušiel!
1824
01:44:29,978 --> 01:44:32,856
Povedal šoférovi aby zastavil,
vyskočil z auta a ušiel.
1825
01:44:32,940 --> 01:44:34,733
Bojím sa. Som v lese.
1826
01:44:34,816 --> 01:44:37,653
Neboj sa. Obzri sa okolo seba.
Vidíš niečo?
1827
01:44:37,736 --> 01:44:38,862
Vidím cestu.
1828
01:44:38,946 --> 01:44:41,782
Choď tam. Choď k ceste.
Nájdeme ťa.
1829
01:44:49,206 --> 01:44:51,083
Mami!
1830
01:44:54,044 --> 01:44:55,295
Lindsay!
1831
01:44:56,839 --> 01:44:58,048
Zlatko.
1832
01:45:01,176 --> 01:45:02,678
Poď do auta.
1833
01:45:02,761 --> 01:45:07,099
- Bože, Rex.
- Viem. Poďme ho nájsť.
1834
01:45:16,859 --> 01:45:18,026
Oci?
1835
01:45:18,610 --> 01:45:19,945
- Starký Charlie?
- Oci?
1836
01:45:20,028 --> 01:45:22,030
- Charlie?
- Starký Charlie?
1837
01:45:22,114 --> 01:45:25,701
Nie, oci. Prosím. Oci?
1838
01:45:25,784 --> 01:45:27,452
- Charlie?
- Oci?
1839
01:45:29,705 --> 01:45:31,248
Charlie!
1840
01:45:31,331 --> 01:45:32,416
Starký Charlie!
1841
01:45:32,499 --> 01:45:34,334
Charlie!
1842
01:45:36,003 --> 01:45:39,840
- Oci! Oci!
- Charlie!
1843
01:45:39,923 --> 01:45:42,593
- Starký Charlie!
- Oci!
1844
01:45:42,676 --> 01:45:45,262
- Charlie!
- Oci!
1845
01:45:45,345 --> 01:45:47,848
Starký Charlie, kde si?
1846
01:45:53,395 --> 01:45:54,521
Charlie!
1847
01:45:56,982 --> 01:45:58,150
Charlie.
1848
01:46:02,529 --> 01:46:03,864
- Ahoj.
- Ahoj.
1849
01:46:08,076 --> 01:46:11,872
- Ahoj. Si v pohode?
- Mám mokré nohy.
1850
01:46:11,955 --> 01:46:13,207
Aj ja.
1851
01:46:14,541 --> 01:46:16,168
Je ti niečo? Vyzeráš naštvaná.
1852
01:46:16,251 --> 01:46:18,086
Som len rada, že ťa vidím.
1853
01:46:18,170 --> 01:46:19,463
Oci.
1854
01:46:22,382 --> 01:46:23,842
Čo tu robíš?
1855
01:46:25,052 --> 01:46:26,261
Ahoj.
1856
01:46:27,429 --> 01:46:31,600
Chcel som Lindsay ukázať
jazero Charlie.
1857
01:46:32,434 --> 01:46:34,144
Je to naše šťastné miesto.
1858
01:46:35,562 --> 01:46:37,689
Pri západoch slnka sme stávali tu.
1859
01:46:38,315 --> 01:46:44,446
A sledovali sme, ako zapadá
a hovorili sme: "Maj sa, slnko".
1860
01:46:44,530 --> 01:46:45,656
Niekto to povedal.
1861
01:46:45,739 --> 01:46:47,282
To som bola ja.
1862
01:46:48,575 --> 01:46:50,827
- Ja som to povedala.
- Hej.
1863
01:46:57,084 --> 01:46:59,294
- Prepáč za mamu.
- Nie.
1864
01:46:59,378 --> 01:47:02,673
- Oci, to nemusíš.
- Nie, musím, Rex.
1865
01:47:03,173 --> 01:47:05,551
Dovoľte mi to povedať,
pretože mi odchádzajú slová.
1866
01:47:09,972 --> 01:47:12,349
Nebol som príčinou smrti mamy.
1867
01:47:14,309 --> 01:47:17,062
Bolo to decko, ktoré vybehlo na stopku.
1868
01:47:18,188 --> 01:47:21,525
Zbožňoval som ju.
Miloval som ju.
1869
01:47:21,608 --> 01:47:23,986
A zomrela naštvaná.
1870
01:47:26,280 --> 01:47:28,699
Nemôžem odísť,
kým sa na mňa hneváte.
1871
01:47:31,034 --> 01:47:36,164
Nemôžem to vrátiť.
Toto sa nedá prepísať.
1872
01:47:36,248 --> 01:47:39,710
No tak. Uvoľni ruky.
1873
01:47:40,878 --> 01:47:42,838
Už žiadne päste. Uvoľni ruky.
1874
01:47:47,801 --> 01:47:51,346
Prečo si nám to nepovedal?
1875
01:47:53,849 --> 01:47:56,727
Pretože som nevedel ako.
1876
01:47:59,104 --> 01:48:00,063
A bál som sa.
1877
01:48:01,440 --> 01:48:02,357
Čoho?
1878
01:48:03,233 --> 01:48:05,986
Že vám to bude jedno.
1879
01:48:06,069 --> 01:48:07,362
Oci.
1880
01:48:10,324 --> 01:48:11,783
Odpustite mi, prosím.
1881
01:48:12,951 --> 01:48:15,245
Odpustite mi,
aby som si mohol odpustiť.
1882
01:48:15,329 --> 01:48:18,081
Pretože predstava vašich naštvaných
očí mi nedá spávať
1883
01:48:18,165 --> 01:48:21,251
a v noci sa potím a už nemám čas.
1884
01:48:21,335 --> 01:48:23,921
Už nemám čas. Som tu dnes.
1885
01:48:24,004 --> 01:48:26,131
Ocko, prepáč.
1886
01:48:26,215 --> 01:48:30,928
Franny, je to v poriadku.
Rozumiem tomu.
1887
01:48:31,470 --> 01:48:35,224
- Mám ťa rád, oci.
- Je tu miesto pre mňa?
1888
01:48:35,307 --> 01:48:37,476
- Poď sem, zlatko.
- Aj ja ťa mám rada, vieš?
1889
01:48:40,479 --> 01:48:42,606
Emma, poď sem.
1890
01:48:47,861 --> 01:48:50,405
Bože. Už tak dávno sme sa neobjali.
1891
01:48:56,453 --> 01:48:58,747
O TRI MESIACE NESKÔR...
1892
01:49:00,874 --> 01:49:04,169
Mama stále vymýšľa dni pre deti.
1893
01:49:04,253 --> 01:49:06,338
Zbožňovali "deň naopak".
1894
01:49:06,421 --> 01:49:08,799
Na raňajky sme mali večeru
a na večeru raňajky.
1895
01:49:08,882 --> 01:49:10,801
Nie, oci. Bol to "Obrátený deň".
1896
01:49:10,884 --> 01:49:14,054
Zbožňujem ho.
Mali sme na raňajky tortu.
1897
01:49:14,137 --> 01:49:15,472
- Môžeme to urobiť?
- Hej.
1898
01:49:15,556 --> 01:49:17,641
Urobíte to s nami,
starký Charlie a Emma?
1899
01:49:17,724 --> 01:49:21,645
- Iste.
- Hocičo. Je to obrátený deň?
1900
01:49:21,728 --> 01:49:23,230
Hej. Obrátený deň.
1901
01:49:24,022 --> 01:49:25,941
Obrátený deň je super.
1902
01:49:26,024 --> 01:49:28,068
- Hej.
- Bude to skvelé.
1903
01:49:28,151 --> 01:49:29,236
Dobre.
1904
01:49:33,323 --> 01:49:37,619
Rex, povedz im ten príbeh o tom,
ako ocko opekal vonku,
1905
01:49:37,703 --> 01:49:40,122
robil hot dogy
a zrazu prišiel medveď.
1906
01:49:40,706 --> 01:49:42,457
To je fakt dobrý príbeh.
1907
01:49:42,541 --> 01:49:48,046
- Tuším to bolo 4. júla.
- Ocko miloval 4. júla.
1908
01:49:53,010 --> 01:49:54,428
Je tu nádherne.
1909
01:50:00,184 --> 01:50:01,518
Si v poriadku?
1910
01:50:05,898 --> 01:50:06,815
Som tu.
1911
01:50:52,361 --> 01:50:53,820
Poďte. Zapadá slnko.
1912
01:50:55,948 --> 01:50:59,034
Už ide. Nepočká na nás.
1913
01:51:03,163 --> 01:51:05,707
Poďme, nech to nezmeškáme.
1914
01:51:09,127 --> 01:51:10,754
Bude to nádhera.
1915
01:51:11,672 --> 01:51:13,674
Vyzerá to nádherne.
1916
01:52:06,268 --> 01:52:07,394
Maj sa, slnko.
1917
01:52:33,212 --> 01:52:34,838
Maj sa, starec.
1918
01:56:44,838 --> 01:56:46,840
Preklad titulkov:
AS Agata TRANSLATE S.R.O