1 00:00:46,488 --> 00:00:53,324 Çeviri Muhammed Aslan 2 00:01:18,209 --> 00:01:22,280 ♪ I'm just a poor Wayfaring stranger ♪ 3 00:02:55,008 --> 00:02:56,515 Yapma. 4 00:03:01,556 --> 00:03:02,640 Kes şunu! 5 00:03:09,690 --> 00:03:11,482 Tak lan şu kemeri! 6 00:03:35,514 --> 00:03:38,259 Ellerini oynatır mısın lütfen? 7 00:03:41,388 --> 00:03:43,055 Şimdi de kollarını kaldır. 8 00:03:51,273 --> 00:03:53,858 Nörolojik belirtilere dikkat edin. 9 00:03:53,942 --> 00:03:56,652 Motor fonksiyonları, koordinasyon, diksiyon. 10 00:03:56,736 --> 00:03:57,845 Bildiğiniz şeyler. 11 00:03:59,070 --> 00:04:02,158 Kafasındaki plaka yerinden oynayabilir mi? 12 00:04:02,242 --> 00:04:03,242 Hayır. 13 00:04:04,661 --> 00:04:06,245 Şiddetli bir darbe gerekli. 14 00:04:06,329 --> 00:04:08,664 Çok sağlam oldu. 15 00:04:08,749 --> 00:04:09,832 Titanyumdan. 16 00:05:09,774 --> 00:05:14,980 ♪ Doing It To Death - The Kills ♪ 17 00:06:12,163 --> 00:06:13,789 Dokunma bana, pis herif! 18 00:06:13,873 --> 00:06:16,250 Dokunmak yok, efendim. Sadece izleyebilirsiniz. 19 00:08:31,136 --> 00:08:32,428 Alexia! 20 00:08:32,512 --> 00:08:33,804 Selfie çekilebilir miyiz? 21 00:08:47,902 --> 00:08:48,961 Ben Justine. 22 00:09:01,791 --> 00:09:03,876 Dur! Hareket etme. 23 00:09:03,960 --> 00:09:05,419 Bekle, hallediyorum. 24 00:09:11,468 --> 00:09:12,968 Ee adın ne? 25 00:09:14,596 --> 00:09:16,096 Güvenlikte biplemiyor mu bu? 26 00:09:17,307 --> 00:09:20,601 Hayır. Düşün, her uçuştan önce polislere gösteriyorum. 27 00:09:21,686 --> 00:09:23,145 Acıyor mu? 28 00:09:23,229 --> 00:09:24,313 Hayır. 29 00:09:33,073 --> 00:09:35,783 - İşiniz bitmedi mi?! - Meşgulüz görmüyor musun? 30 00:09:38,244 --> 00:09:41,163 - Acımadığını söylemiştin. - Aniden çekersen acır! 31 00:09:46,127 --> 00:09:48,712 Alexia, bir imza lütfen. 32 00:09:48,797 --> 00:09:49,880 Teşekkürler. 33 00:09:49,964 --> 00:09:51,048 Yorgunum. 34 00:10:34,231 --> 00:10:35,509 Alexia! 35 00:10:39,471 --> 00:10:40,740 Alexia! 36 00:10:41,516 --> 00:10:43,851 Alexia, lütfen. Sadece bir imza. 37 00:10:48,189 --> 00:10:49,773 Kusura bakma ama üç saat bekledim. 38 00:10:53,570 --> 00:10:57,072 Marsilya Boat Show'unda tanışmıştık. Hatırlıyor musun? 39 00:10:57,156 --> 00:10:58,657 Hayır, üzgünüm. İyi geceler. 40 00:10:59,826 --> 00:11:01,034 Bir saniye! 41 00:11:01,119 --> 00:11:02,369 Veda öpücüğü alabilir miyim? 42 00:11:10,211 --> 00:11:12,254 Özür dilerim, demek istediğim... 43 00:11:13,423 --> 00:11:15,424 ...sanırım, sana aşığım. 44 00:11:18,011 --> 00:11:20,137 Muhtemelen deli olduğumu düşünüyorsundur. 45 00:11:20,221 --> 00:11:22,806 Senin de aynı şeyi hissettiğini sanmıyorum. 46 00:11:22,891 --> 00:11:25,100 Ama belki de arkadaş olabiliriz... 47 00:11:25,185 --> 00:11:26,393 ...ve sonrasına bakarız? 48 00:11:29,480 --> 00:11:30,898 Ne dersin? 49 00:17:49,860 --> 00:17:54,197 Adrien Legrand davası, çocuğun kaybolmasının üzerinden... 50 00:17:54,282 --> 00:17:57,492 ...10 yıl geçtikten sonra, tekrar gündeme geldi. 51 00:17:57,577 --> 00:17:59,744 Olay hala gizemini koruyor. 52 00:17:59,829 --> 00:18:03,164 Delil yetersizliğinden dolayı... 53 00:18:03,165 --> 00:18:06,001 ...başsavcı davayı kapattı. 54 00:18:06,085 --> 00:18:08,795 Aile için kabus devam ediyor... 55 00:18:44,582 --> 00:18:48,293 Yangın kontrol altına alındı... 56 00:18:48,377 --> 00:18:51,046 ...ancak hasar büyük. 57 00:18:51,130 --> 00:18:52,948 Kamp alanı... 58 00:18:53,132 --> 00:18:56,635 ...yakınındaki evlerle birlikte yıkıldı. 59 00:18:58,596 --> 00:19:02,015 Bu perşembe bir başka cesedin daha bulunmasının ardından... 60 00:19:02,099 --> 00:19:06,102 ...ülkenin güneyini panik havası sardı. 61 00:19:06,187 --> 00:19:07,771 47 yaşındaki bir adam... 62 00:19:07,855 --> 00:19:10,899 ...bu yılın dördüncü kurbanı oldu. 63 00:19:10,983 --> 00:19:14,110 İki erkek ve bir kadın daha... 64 00:19:14,195 --> 00:19:16,196 ...benzer koşullarda öldürülmüştü. 65 00:19:16,280 --> 00:19:17,530 Polis... 66 00:19:17,615 --> 00:19:20,575 ...halkı sakin kılmaya... 67 00:19:20,660 --> 00:19:23,495 ...ve bölgenin huzurunu sağlamaya çalışıyor. 68 00:19:23,579 --> 00:19:26,790 Bir seri katilin oluşu henüz resmi makamlarca onaylanmadı. 69 00:19:26,874 --> 00:19:30,627 Ancak görgü tanıklarının ifadeleri olaya ışık tutabilir. 70 00:19:30,670 --> 00:19:35,256 Polis, Fransa'nın her yerinden telefon yağmuruna tutuluyor... 71 00:19:35,341 --> 00:19:38,301 - İyi misin? - Karnım ağrıyor. 72 00:19:38,386 --> 00:19:41,054 - Regl misin? - Her dakika regl değilim. 73 00:19:41,138 --> 00:19:44,307 Neyse. Baban kontrol etsin seni. 74 00:19:53,192 --> 00:19:54,818 - Bir şeyin yok. - Dur, işte burası. 75 00:20:54,628 --> 00:20:56,504 İlk defa mı bir kızla yapıyorsun? 76 00:20:56,589 --> 00:20:58,214 Aşağı inebileceğini biliyorsun değil mi? 77 00:21:20,571 --> 00:21:21,654 Ne oluyor be? 78 00:21:23,699 --> 00:21:24,908 Yavaş ol, acıtıyorsun! 79 00:21:37,296 --> 00:21:38,338 Her neyse. 80 00:21:42,009 --> 00:21:43,067 Geliyor musun? 81 00:21:48,599 --> 00:21:50,767 Şaka mısın sen? 82 00:21:50,851 --> 00:21:51,851 Hassiktir! 83 00:22:44,029 --> 00:22:45,488 Ne oldu? 84 00:22:45,573 --> 00:22:46,589 Söyle. 85 00:24:17,688 --> 00:24:19,540 Bir sorun mu var? 86 00:24:33,347 --> 00:24:35,682 Bunu daha önce hissetmemiş olman inanılmaz. 87 00:26:04,313 --> 00:26:06,064 Ne yaptığını sanıyorsun? 88 00:26:18,077 --> 00:26:20,244 Romain? Neler oluyor? 89 00:26:20,269 --> 00:26:22,548 Polisi ara! Çabuk! 90 00:27:18,335 --> 00:27:20,847 Afedersiniz, banyo dolu mu? 91 00:27:27,521 --> 00:27:29,856 Kaç kişisiniz? 92 00:27:29,940 --> 00:27:31,149 Nasıl yani? 93 00:27:32,234 --> 00:27:34,986 Cri-Cri, Romu, 94 00:27:35,070 --> 00:27:37,071 Juju ve ben. 95 00:27:37,156 --> 00:27:38,781 Daha gelen var mı? 96 00:27:38,866 --> 00:27:39,949 Umarım yoktur. 97 00:27:40,951 --> 00:27:42,201 Ben Alex. 98 00:27:45,080 --> 00:27:48,082 Jerome. Arkadaşlarım bana Jupi der. 99 00:27:50,335 --> 00:27:51,878 Kiminle geldin? 100 00:27:57,551 --> 00:27:58,843 İyi misin? 101 00:27:58,927 --> 00:28:00,219 Çok bitkinim. 102 00:28:01,722 --> 00:28:03,514 Yatağıma uzanabilirsin. 103 00:31:34,357 --> 00:31:37,186 Hey, daha fazla gitmeyeceğim. 104 00:31:44,402 --> 00:31:46,195 Biraz daha gidemez miyiz? 105 00:32:16,726 --> 00:32:20,187 Adrien LEGRAND, yaş 17 Bilgisayar ile yaşlandırma. 106 00:32:22,441 --> 00:32:27,194 Marie-Sophie LINIERES, Yaş 25. Bilgisayar ile yaşlandırma. 107 00:32:35,787 --> 00:32:38,372 Şüpheli Aranıyor. 108 00:33:17,746 --> 00:33:20,497 KAYIP 109 00:35:09,399 --> 00:35:10,608 Hassiktir... 110 00:35:14,821 --> 00:35:15,879 Lanet olsun. 111 00:35:34,674 --> 00:35:35,716 Amına koyayım! 112 00:37:00,677 --> 00:37:02,177 Annesine ulaşmaya çalıştık. 113 00:37:02,262 --> 00:37:03,595 Annesi yok. 114 00:37:03,680 --> 00:37:05,180 Nerede olduğunu bilmiyorum. 115 00:37:05,265 --> 00:37:06,598 Bakınıyoruz. 116 00:37:08,727 --> 00:37:09,727 İyi misin? 117 00:37:14,441 --> 00:37:16,775 Bir şey söylemek zorunda değilsin. 118 00:37:16,860 --> 00:37:19,695 İstersen sadece kafanı sallayabilirsin. 119 00:37:28,496 --> 00:37:31,290 - DNA testi yapacağız. - Ne için? 120 00:37:36,337 --> 00:37:38,589 Oğlumu tanıyamayacağımı mı düşünüyorsun? 121 00:38:40,851 --> 00:38:42,694 389 numaralı yolda kaza. 122 00:38:42,779 --> 00:38:44,947 Olay yerinde ölüm... 123 00:39:15,228 --> 00:39:16,854 Tek kelime bile etmedin. 124 00:39:19,190 --> 00:39:20,899 Bir şey söyleyemez misin? 125 00:39:28,908 --> 00:39:31,994 Neyse. Hazır olduğunda konuşacaksın zaten. 126 00:40:09,115 --> 00:40:11,366 Seni inciten olursa, onu öldürürüm. 127 00:40:11,451 --> 00:40:12,534 Anladın mı? 128 00:40:15,204 --> 00:40:16,747 Bu ben olsam bile. 129 00:40:16,831 --> 00:40:18,332 Yemin ederim, kendimi de öldürürüm. 130 00:40:30,887 --> 00:40:31,929 Kaptan! 131 00:40:33,848 --> 00:40:35,557 Sana biraz yemek ayırdım. 132 00:40:35,642 --> 00:40:37,434 Uzun yolculuk yaptın. 133 00:40:37,518 --> 00:40:39,227 Güzel, teşekkürler. 134 00:40:42,106 --> 00:40:44,691 Bu Adrien, oğlum. 135 00:40:44,776 --> 00:40:45,943 Benim oğlum. 136 00:40:48,529 --> 00:40:50,030 Adrien, Rayane ile tanış. 137 00:40:57,372 --> 00:40:58,789 Vicdan. 138 00:40:59,999 --> 00:41:01,291 Herkes bana öyle hitap eder. 139 00:41:05,254 --> 00:41:07,547 Git biraz uyu, geç oldu. 140 00:41:07,632 --> 00:41:09,257 Sorun değil, görevde değilim. 141 00:41:09,342 --> 00:41:10,342 Doğru. 142 00:41:11,719 --> 00:41:13,220 Ama biz yorulduk. 143 00:41:13,304 --> 00:41:15,514 Tabii, evet. 144 00:41:18,643 --> 00:41:20,310 Peki, iyi geceler. 145 00:41:20,395 --> 00:41:21,853 Sana da, Adrien. 146 00:41:27,276 --> 00:41:28,276 Kaptan? 147 00:41:32,657 --> 00:41:33,907 Senin adına sevindin. 148 00:43:09,087 --> 00:43:11,004 İyi geceler demeye geldim. 149 00:43:15,301 --> 00:43:17,093 Kıyafetlerinle mi uyuyorsun? 150 00:43:20,765 --> 00:43:21,781 Hallederim. 151 00:43:32,276 --> 00:43:33,944 Bana kıyafetlerini ver. 152 00:43:35,238 --> 00:43:37,781 Kıyafetlerini ver yoksa zorla çıkarırım. 153 00:43:49,710 --> 00:43:50,710 Üzgünüm. 154 00:44:11,566 --> 00:44:12,691 Çıkardın mı? 155 00:45:48,871 --> 00:45:50,455 Lanet olsun! 156 00:45:59,548 --> 00:46:00,966 Hadi bakalım! 157 00:46:08,641 --> 00:46:10,100 Tanrının cezası. 158 00:46:10,184 --> 00:46:11,434 Sikerim böyle işi. 159 00:47:27,386 --> 00:47:28,553 Kımıldama. 160 00:47:51,535 --> 00:47:52,552 Dön şöyle. 161 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Bakayım. 162 00:48:35,079 --> 00:48:36,913 İşte. 163 00:48:36,997 --> 00:48:39,249 Şimdi adam gibi gözükmeye başladın. 164 00:48:43,504 --> 00:48:44,337 Hey. 165 00:48:51,345 --> 00:48:52,512 O kim? 166 00:48:54,140 --> 00:48:55,214 Görürsün. 167 00:49:02,398 --> 00:49:04,190 Arkadaşlar, Kaptan bizi kontrole geldi. 168 00:49:11,115 --> 00:49:14,242 İtfaiyecilerin dünyasını keşfetmek isteyen bir geri zekalı mı bu? 169 00:49:14,326 --> 00:49:16,786 Ne? Hayır, o normal biri. 170 00:49:16,871 --> 00:49:20,498 Hani reality showlarda olur ya? 171 00:49:20,583 --> 00:49:22,542 - Anlıyor musun ne dediğimi? - Anlıyorum. 172 00:49:22,626 --> 00:49:24,085 Ama, hayır amına koyayım. 173 00:49:24,170 --> 00:49:25,962 - Ciddiyim. - Normal birisi. 174 00:49:26,046 --> 00:49:27,463 Hayır, o çok garip. 175 00:49:28,466 --> 00:49:32,093 - Bir sorun mu var? - Hayır, Kaptan. Yeni tanıştık da... 176 00:49:32,178 --> 00:49:34,179 ...onu kamyonları görmeye götüreceğiz. 177 00:49:34,263 --> 00:49:37,432 Size küçük bir tavsiye. İster dinleyin ister dinlemeyin. 178 00:49:39,310 --> 00:49:41,686 Legrand benim oğlum. 179 00:49:41,770 --> 00:49:43,730 Peki ya ben, sizin için kimim? 180 00:49:43,814 --> 00:49:45,064 Tanrıyım. 181 00:49:45,149 --> 00:49:47,400 Yani o sadece kardeşiniz değil... 182 00:49:47,485 --> 00:49:48,735 ...aynı zamanda İsa. 183 00:49:48,819 --> 00:49:51,237 İsa, söyleyecek bir şeyi olduğunda konuşacaktır... 184 00:49:51,322 --> 00:49:52,922 ...ve biz de dinleyeceğiz. Anladınız mı? 185 00:49:55,784 --> 00:49:57,035 Hey! Duydunuz mu? 186 00:49:57,369 --> 00:49:58,495 Evet, Kaptan. 187 00:49:59,788 --> 00:50:01,080 Evet, güzel. 188 00:50:06,837 --> 00:50:09,047 İsa'nın beyaz ve eşcinsel olduğu ortaya çıktı. 189 00:50:14,261 --> 00:50:16,262 Kaptan diyorsa, inanırsın. 190 00:50:16,347 --> 00:50:18,473 Hadi ama, yalakalığı kes. 191 00:50:23,854 --> 00:50:25,480 Rayane! Eğil! 192 00:50:33,572 --> 00:50:35,698 Kronometre 4 dakikaya ulaştı, Kaptan. 193 00:50:42,831 --> 00:50:44,666 Siz mutfağı halledin. Ben yatak odasına gidiyorum. 194 00:50:44,750 --> 00:50:45,833 Anlaşıldı. 195 00:51:18,576 --> 00:51:19,701 Bir sorun mu var, Kaptan? 196 00:51:26,709 --> 00:51:27,834 Kontrol edin! 197 00:51:27,918 --> 00:51:30,962 Anlamıyorum. Her şey normal görünüyor. 198 00:51:31,046 --> 00:51:32,422 Tamam, simülasyonu sonlandırın. 199 00:51:48,772 --> 00:51:50,231 Hiç konuşacak mısın? 200 00:52:00,534 --> 00:52:02,368 Normal insanlar gibi evet de. 201 00:52:02,703 --> 00:52:03,953 Papağan bile evet diyebiliyor. 202 00:52:05,706 --> 00:52:07,665 İnsan olmaya gerek yok. 203 00:52:07,750 --> 00:52:09,917 Telefonum bile evet diyebiliyor. Bak gör. 204 00:52:12,379 --> 00:52:13,921 - Evet, de. - Evet 205 00:52:14,006 --> 00:52:15,840 Gördün mü? 20 euroluk boktan bir şey. 206 00:52:28,937 --> 00:52:30,063 O ne? 207 00:52:34,276 --> 00:52:35,109 Göster. 208 00:52:40,783 --> 00:52:41,949 Seni ürkütüyor muyum? 209 00:52:44,953 --> 00:52:46,954 Sana zarar vermem. 210 00:52:47,039 --> 00:52:48,748 Sadece görmek istiyorum. 211 00:52:48,832 --> 00:52:49,665 Göster. 212 00:52:50,709 --> 00:52:51,751 Bekle! 213 00:52:51,835 --> 00:52:54,504 Kal, lütfen. Bekle. 214 00:53:00,376 --> 00:53:04,281 ♪ She's Not There - the Zombies ♪ 215 00:54:44,615 --> 00:54:46,991 Ne bu? 216 00:54:48,202 --> 00:54:49,452 Neden yapıyorsun bunu? 217 00:54:50,746 --> 00:54:52,330 Örgü kulübünde falan mısın? 218 00:54:52,414 --> 00:54:54,415 Kavga mı istiyorsun? 219 00:54:54,500 --> 00:54:55,750 Hadi o zaman! Adam gibi dövüş. 220 00:54:55,834 --> 00:54:57,335 Adam gibi. 221 00:55:00,964 --> 00:55:01,964 Hadi. 222 00:55:11,433 --> 00:55:13,351 Neden hep gitmek istiyorsun? 223 00:55:15,187 --> 00:55:16,395 Evindesin ya zaten. 224 00:55:17,898 --> 00:55:18,815 İşte. 225 00:57:44,878 --> 00:57:48,673 İki üç tane kaşarla takıldım. Görüp görebileceğin en büyük kalçalara sahiptiler. 226 00:57:48,757 --> 00:57:50,716 Şu şekil twerk yapıyorlardı... 227 00:57:55,973 --> 00:57:58,891 Sadece bir delik yeterli. Arap, zenci fark etmez. 228 00:57:58,975 --> 00:58:00,518 Nefes alsın yeter. 229 00:58:00,602 --> 00:58:02,395 Zerre umrumda değil, getir. 230 00:58:02,420 --> 00:58:04,271 Hey, bayan! 231 00:58:04,356 --> 00:58:06,649 Seninle konuşuyorum! Duyuyor musun? 232 00:58:06,733 --> 00:58:07,650 Bayan! 233 00:58:07,734 --> 00:58:11,153 Rahat ol. Sadece konuşmak istiyorum. 234 00:58:11,238 --> 00:58:12,822 Sana zarar vermeyiz. 235 00:58:12,847 --> 00:58:14,824 Salla konuşmayı. Harekete geç dostum. 236 00:58:14,908 --> 00:58:18,077 Onu çevirip, dalgayı kıçına sokardım. 237 00:58:19,496 --> 00:58:21,747 Amcığına, ağzına... nereden isterse. 238 00:58:21,832 --> 00:58:23,582 Hatta kulağına bile. 239 00:58:23,632 --> 00:58:24,917 Hey, orospu! 240 00:58:24,934 --> 00:58:28,546 İki kelime konuşuyoruz diye gang bang istediğimizi sanıyorlar. 241 00:58:28,630 --> 00:58:30,923 Seninle konuşuyoruz! Buraya bak! 242 00:58:31,008 --> 00:58:33,551 Kendini bir halt sanıyor! 243 00:58:33,576 --> 00:58:35,636 Götün yiyorsa gidip kızla konuşursun! 244 00:58:35,721 --> 00:58:38,139 Hadi bakalım git! Göreyim seni. 245 01:00:28,959 --> 01:00:30,042 Baba? 246 01:00:31,753 --> 01:00:32,962 Uyansana, baba. 247 01:00:36,925 --> 01:00:38,050 Baba. 248 01:02:01,516 --> 01:02:02,635 Adrien? 249 01:02:06,473 --> 01:02:07,514 Adrien? 250 01:02:12,312 --> 01:02:13,938 Adrien, uyandın mı? 251 01:02:31,748 --> 01:02:34,208 Ne... Ne yapıyorsun böyle? 252 01:02:37,879 --> 01:02:39,922 Gel. Hadi. 253 01:02:43,927 --> 01:02:45,052 Otur. 254 01:03:08,451 --> 01:03:10,911 Kimse bana oğlum olmadığını söyleyemez. 255 01:03:45,405 --> 01:03:49,324 Genelde uyku ilacı alır ama... 256 01:03:49,409 --> 01:03:52,786 ...mutlaka sabahları uyanır. 257 01:03:52,871 --> 01:03:55,497 Saat 10'a kadar bekledim... 258 01:03:55,582 --> 01:03:57,416 ...ama şimdi... 259 01:03:57,500 --> 01:03:59,334 ...bilmiyorum. 260 01:03:59,419 --> 01:04:02,921 Yanlışlıkla çok fazla almış olmalı. 261 01:04:03,006 --> 01:04:06,508 Neyse... Umarım sizi boşuna rahatsız etmemişimdir. 262 01:04:06,593 --> 01:04:08,510 Yani, umarım etmişimdir. 263 01:04:08,595 --> 01:04:11,096 Anladınız ne demek istediğimi. 264 01:04:11,181 --> 01:04:12,431 Bakmaya gittin mi? 265 01:04:12,515 --> 01:04:15,768 Hayır! Odasına asla girmem. 266 01:04:15,852 --> 01:04:19,354 Kız arkadaşıyla birlikte olabilir. O yüzden rahatsız etmem. 267 01:04:19,439 --> 01:04:21,273 Oğlun kaç yaşında? 268 01:04:21,357 --> 01:04:22,357 Kırkbeş. 269 01:04:23,359 --> 01:04:26,153 Bir şeye dokunmayın ve konuşmayın. Sadece izleyin. 270 01:04:27,280 --> 01:04:28,489 Sana dedi. 271 01:04:28,573 --> 01:04:31,116 Kapıyı aç, canım. Ben... 272 01:04:31,201 --> 01:04:32,234 Müsaade edin hanımefendi. 273 01:04:37,005 --> 01:04:37,940 Hey, hey, hey. 274 01:04:38,166 --> 01:04:40,501 Gitme. Artık seviye atladın. 275 01:04:40,585 --> 01:04:41,794 Gösterinin tadını çıkar. 276 01:04:43,088 --> 01:04:45,547 Rayane, hemen entübe etmemiz gerekiyor. 277 01:04:48,176 --> 01:04:50,719 Ne oldu? Neden nefes almıyor? 278 01:04:50,804 --> 01:04:51,762 Adrien, yardımcı ol! 279 01:05:03,316 --> 01:05:06,110 Sizce bunu bilerek mi yaptı? 280 01:05:06,194 --> 01:05:08,028 Bilerek yapmamıştır... 281 01:05:09,538 --> 01:05:10,572 Yardım et. 282 01:05:32,429 --> 01:05:34,054 Lanet olsun, şimdi de o boğuluyor. 283 01:05:35,932 --> 01:05:36,974 Git yedeği getir. 284 01:05:37,058 --> 01:05:38,475 Adrien, nefes alıyor mu bak. 285 01:05:38,560 --> 01:05:39,476 Onu ben yapıyorum. 286 01:05:39,602 --> 01:05:41,145 Hadi! Yürü! 287 01:05:45,400 --> 01:05:47,776 Göğüs kafesine 30 defa bastır. 288 01:05:47,861 --> 01:05:51,405 Sonra da burnunu kapatıp, suni teneffüs yap. 289 01:05:51,489 --> 01:05:52,531 Sonra baştan başla. 290 01:05:57,287 --> 01:05:59,204 Bana bak. Macarena'yı biliyor musun? 291 01:06:00,206 --> 01:06:01,498 Beraber söyleyeceğiz. 292 01:06:01,583 --> 01:06:03,041 Bana ayak uydur. 293 01:06:03,126 --> 01:06:04,918 Yapabildiğin kadar sert bastır. 294 01:06:14,471 --> 01:06:16,305 Ağzına üfle yoksa ölür! Hadi! 295 01:06:17,765 --> 01:06:18,849 Tekrar yap. 296 01:06:28,568 --> 01:06:29,443 Üfle. 297 01:06:30,945 --> 01:06:31,987 Tekrar yap. 298 01:06:41,122 --> 01:06:43,332 Başardı. Rayane, sen geç. Hadi. 299 01:06:47,536 --> 01:06:48,462 Hanımefendi? 300 01:06:50,423 --> 01:06:51,506 Uyanın, hanımefendi. 301 01:06:53,641 --> 01:06:54,642 Hanımefendi? 302 01:07:22,330 --> 01:07:23,330 Geç. 303 01:08:18,970 --> 01:08:20,470 Cidden, nerelisin? 304 01:08:38,579 --> 01:08:42,884 ♪ Lighthouse - Future Islands ♪ 305 01:10:55,793 --> 01:10:57,127 Seni dinliyorum. 306 01:10:58,129 --> 01:11:00,046 Oğlunla ilgili. 307 01:11:00,131 --> 01:11:01,757 Oğlumdan bahsetmeyeceğiz. 308 01:11:03,968 --> 01:11:05,051 Ama önemli. 309 01:11:05,136 --> 01:11:07,179 Oğlum ile ilgili asla konuşma. 310 01:11:22,320 --> 01:11:24,779 Geldiğin pisliğe geri dön! 311 01:11:24,864 --> 01:11:26,656 Duydun mu beni? 312 01:11:26,741 --> 01:11:28,700 Seninle benim aramda ki... 313 01:11:28,785 --> 01:11:30,285 ...negatifliği hissetmiyor musun? 314 01:13:08,050 --> 01:13:09,301 İşte annen. 315 01:13:19,061 --> 01:13:20,270 Onu öpmeyecek misin? 316 01:14:03,981 --> 01:14:04,939 Nasıl gidiyor? 317 01:14:07,193 --> 01:14:08,777 Uyum sağlayabildin mi? 318 01:14:10,655 --> 01:14:13,156 - Buralarda kaybolmadın değil mi? - Konuşmuyor. 319 01:14:14,909 --> 01:14:17,494 Ben araştırdım, bu normalmiş. 320 01:14:17,578 --> 01:14:19,245 Onunla konuşmama müsaade var mı? 321 01:14:19,330 --> 01:14:20,789 Tabi, devam et. 322 01:14:20,873 --> 01:14:22,874 Ama o burada gayet iyi. 323 01:14:22,875 --> 01:14:24,918 Devam et. 324 01:14:25,002 --> 01:14:26,586 Herhangi bir yere gidebiliriz. 325 01:14:28,047 --> 01:14:29,339 Sadece ikimiz. 326 01:14:43,020 --> 01:14:44,479 Bunu nasıl yapabiliyorsun? 327 01:14:47,400 --> 01:14:50,151 Burada, onun boş odasının yanında yaşıyor. 328 01:14:50,236 --> 01:14:53,238 Oyuncakları, kıyafetleri... Cehennem gibi bir şey olmalı. 329 01:14:55,408 --> 01:14:57,992 Kokusu hala duvarlarda. 330 01:14:59,996 --> 01:15:01,997 Bunu neden kendine yaşatıyorsun? 331 01:15:07,795 --> 01:15:09,587 Bize bir dakika izin ver, hayatım. 332 01:15:24,311 --> 01:15:26,021 Onu almana izin vermeyeceğim. 333 01:15:28,566 --> 01:15:30,233 Onu zaten istemiyorum, Vincent. 334 01:16:29,251 --> 01:16:30,502 Yeter! 335 01:16:39,292 --> 01:16:41,638 Lütfen, lütfen. 336 01:16:41,722 --> 01:16:43,098 Yeter, dur. 337 01:16:44,391 --> 01:16:46,267 Lütfen, dur. 338 01:18:12,605 --> 01:18:14,105 Eğer yerimde olsaydın ve... 339 01:18:16,233 --> 01:18:19,277 ...çocuğunun yasını tutamazsaydın, ne yapardın? 340 01:18:42,593 --> 01:18:43,801 Seni zavallı yaratık. 341 01:18:45,137 --> 01:18:48,598 Seni zavallı, acınası şey. Kendini nasıl bir pisliğe bulaştırdın? 342 01:18:51,477 --> 01:18:56,397 Onu sömürmek için hangi sapkın sebebin olursa olsun, umrumda değil. 343 01:18:56,482 --> 01:18:59,359 Sadece ona iyi bak. 344 01:18:59,443 --> 01:19:00,860 Anladın mı? 345 01:19:03,614 --> 01:19:05,073 Sadece ilgilen onunla. 346 01:19:07,326 --> 01:19:09,786 Sen ya da başkası, onun birine ihtiyacı var. 347 01:19:11,205 --> 01:19:12,038 Tamam mı? 348 01:19:24,969 --> 01:19:27,681 Bu yıl Güney'i sarsan... 349 01:19:28,765 --> 01:19:32,475 ...seri cinayet şüphelisi genç kadından hala bir iz yok. 350 01:19:32,559 --> 01:19:34,352 32 yaşındaki dansçı... 351 01:19:37,604 --> 01:19:39,273 Adrien, gelebilir misin? 352 01:19:46,991 --> 01:19:48,741 Yardım et, lütfen. 353 01:19:48,826 --> 01:19:50,159 Hadi ama! 354 01:19:50,244 --> 01:19:51,577 Gel yardım et, lütfen! 355 01:19:59,253 --> 01:20:00,378 İşte. 356 01:20:00,462 --> 01:20:03,923 Dönüp durmaktan bıktım. Direkt kasın içine batıracaksın. 357 01:20:04,008 --> 01:20:06,259 Sonra da enjekte edeceksin. 358 01:20:06,343 --> 01:20:08,720 Ama çürük kısımlara batırma... Eğer babana acıyorsan. 359 01:20:08,804 --> 01:20:10,221 Hasta mısın? 360 01:20:12,933 --> 01:20:13,891 Hayır. 361 01:20:15,394 --> 01:20:16,394 Yaşlıyım. 362 01:20:47,259 --> 01:20:48,259 Dur! 363 01:20:58,979 --> 01:20:59,979 Afedersin. 364 01:21:33,097 --> 01:21:35,765 Sana iyi bakacağım. Başka türlüsü olamaz. 365 01:21:37,184 --> 01:21:38,392 Otur. 366 01:21:46,151 --> 01:21:47,568 Bana güveniyor musun? 367 01:21:59,248 --> 01:22:00,790 Sakalın çıkmasını sağlayacağız. 368 01:23:00,392 --> 01:23:01,309 Eğil! 369 01:23:12,488 --> 01:23:14,322 - İyi misin? - Evet. 370 01:23:14,406 --> 01:23:16,616 - Baş dönmesi? - Hayır. 371 01:23:16,700 --> 01:23:18,201 - Bulanık görme? - Hayır. 372 01:23:18,285 --> 01:23:21,579 - Benim adım ne? - Kaldır beni! 373 01:23:21,663 --> 01:23:23,122 Hayır. 374 01:23:23,207 --> 01:23:24,248 Benim adım ne? 375 01:23:28,879 --> 01:23:30,213 Peki onun adını biliyor musun? 376 01:24:02,746 --> 01:24:05,039 Sana arkada ihtiyaçları var, Kaptan. 377 01:24:05,123 --> 01:24:06,707 Güvenliği sağlayıp geri çekilelim mi? 378 01:24:11,880 --> 01:24:13,506 Sadece bir tane mi? Bu güvenli mi? 379 01:24:15,884 --> 01:24:18,344 Kaptan! Önce güvenliği sağlamamız gerekmiyor mu? 380 01:24:23,809 --> 01:24:24,850 Tut şunu. 381 01:26:42,489 --> 01:26:43,614 Özür dilerim. 382 01:27:13,937 --> 01:27:14,979 İyi misin? 383 01:27:26,158 --> 01:27:28,367 Kim olduğun umrumda bile değil. 384 01:27:30,370 --> 01:27:31,454 Sen benim oğlumsun. 385 01:27:32,664 --> 01:27:34,665 Her zaman oğlum olarak kalacaksın. 386 01:27:34,749 --> 01:27:35,958 Kim olursan ol. 387 01:27:37,711 --> 01:27:38,711 Anlaşıldı mı? 388 01:30:25,045 --> 01:30:26,754 Adrien! Adrien! 389 01:30:29,555 --> 01:30:34,561 ♪ I'm just a poor Wayfaring stranger ♪ 390 01:30:49,667 --> 01:30:50,997 Göreyim seni! 391 01:32:06,187 --> 01:32:09,148 Hadi çocuklar, kapatın şunu. Saatten haberiniz var mı? 392 01:36:16,604 --> 01:36:18,063 Neler oluyor? 393 01:36:48,094 --> 01:36:49,136 Seni seviyorum. 394 01:36:53,558 --> 01:36:55,017 Ben de seni seviyorum. 395 01:37:51,991 --> 01:37:55,600 Gitme, lütfen! Korkuyorum, bırakma beni! 396 01:38:52,135 --> 01:38:53,093 Ikın. 397 01:38:55,179 --> 01:38:57,163 Daha da ıkın. 398 01:39:01,060 --> 01:39:02,853 Bana bak. Bana bak! 399 01:39:04,939 --> 01:39:07,149 İyi olacaksın. Yanındayım. 400 01:39:07,233 --> 01:39:08,442 Daha sert ıkın, Adrien. 401 01:39:11,446 --> 01:39:12,863 Adım Alexia. 402 01:39:15,825 --> 01:39:17,117 Ikın, Alexia. 403 01:39:22,832 --> 01:39:23,999 Ikın! 404 01:40:04,749 --> 01:40:06,124 O nasıl? 405 01:40:13,007 --> 01:40:14,132 Alexia... 406 01:40:15,927 --> 01:40:17,135 Alexia! 407 01:40:22,141 --> 01:40:24,684 Yanındayım. Benimle kal. 408 01:40:24,769 --> 01:40:26,520 Alexia? 409 01:40:26,604 --> 01:40:27,687 Buradayım. 410 01:42:11,334 --> 01:42:12,459 Yanındayım. 411 01:42:24,847 --> 01:42:26,139 Buradayım. 412 01:42:41,474 --> 01:42:47,474 Çeviri Muhammed Aslan