1 00:00:11,094 --> 00:00:12,804 ‫يا أولاد، سنرحل!‬ 2 00:00:12,887 --> 00:00:15,015 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,600 ‫- أجالس الأطفال.‬ ‫- لم يتصل بك أحد.‬ 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,060 ‫لا أحد يتصل بك على الإطلاق.‬ 5 00:00:19,936 --> 00:00:22,313 ‫أجل، سيأتي "بيرنارد" لمجالسة الأطفال.‬ 6 00:00:22,397 --> 00:00:24,065 ‫كان هنا وأرسلته إلى منزله.‬ 7 00:00:24,149 --> 00:00:27,068 ‫يُستحسن بكما الذهاب إلى عشائكما.‬ ‫فأنا أتقاضى أجرًا عن كل نصف ساعة.‬ 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,821 ‫بنيّ! جئت بأسرع ما يمكن.‬ 9 00:00:29,904 --> 00:00:30,864 ‫أمي!‬ 10 00:00:35,368 --> 00:00:38,329 ‫عزيزي، تلقيت بريدك الصوتي‬ ‫بخصوص تعرض "ريجينا" لنوبة قلبية‬ 11 00:00:38,413 --> 00:00:40,790 ‫وبعدها رسالتك النصية‬ ‫التي قلت فيها إنها رحلت.‬ 12 00:00:40,874 --> 00:00:43,668 ‫لا تقلق يا عزيزي، يمكننا تجاوز هذا.‬ 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,628 ‫أول شيء علينا فعله الآن‬ 14 00:00:46,129 --> 00:00:47,881 ‫هو التخلص من أريكتها القبيحة.‬ 15 00:00:48,631 --> 00:00:49,466 ‫بحقك يا أمي.‬ 16 00:00:50,550 --> 00:00:52,677 ‫صاحبة الأريكة واقفة هنا.‬ 17 00:00:53,595 --> 00:00:54,471 ‫مرحبًا يا "غلودين".‬ 18 00:00:54,554 --> 00:00:56,473 ‫هل بُعثت حية؟‬ 19 00:01:00,935 --> 00:01:02,729 ‫"ريجينا" حيّة يا أمي، فهمت؟‬ 20 00:01:02,812 --> 00:01:05,523 ‫كانت تستعيد صوابها، لكنها عادت.‬ 21 00:01:05,607 --> 00:01:09,360 ‫شكرًا لك للاطمئنان عليها وسُررنا لرؤيتك.‬ ‫والآن وداعًا.‬ 22 00:01:10,236 --> 00:01:12,322 ‫اصمتي يا "كري". إنها تمزح فحسب.‬ 23 00:01:12,405 --> 00:01:15,867 ‫تعرفين أننا نحب زيارتك بلا سابق إنذار.‬ 24 00:01:17,202 --> 00:01:19,746 ‫أيها الأطفال! الجدّة "غلودين" هنا!‬ 25 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 ‫الأطفال في المنزل؟‬ 26 00:01:21,998 --> 00:01:25,543 ‫دعوني أضع يدي في جعبتي لأرى ما لديّ.‬ 27 00:01:26,669 --> 00:01:29,214 ‫لا يريد الأطفال مالًا مبللًا من الثدي.‬ 28 00:01:30,548 --> 00:01:32,550 ‫أتصل بك منذ شهر تقريبًا.‬ 29 00:01:33,176 --> 00:01:34,803 ‫- أين كنت؟‬ ‫- عزيزي.‬ 30 00:01:34,886 --> 00:01:38,056 ‫كنت أسيرة للحب في رحلة بحرية‬ ‫للترويح عن النفس مع موسيقى الـ"سول".‬ 31 00:01:39,516 --> 00:01:43,061 ‫رفض القبطان "لوني" توجيه القارب للعودة‬ ‫من أجل عجوز مثلي.‬ 32 00:01:43,978 --> 00:01:46,314 ‫لكن "فرانكي بيفرلي" يرسل تعازيه.‬ 33 00:01:47,982 --> 00:01:49,484 ‫الجدّة "غلو"!‬ 34 00:01:49,567 --> 00:01:50,485 ‫مرحبًا.‬ 35 00:01:51,694 --> 00:01:54,739 ‫- أهلًا أيتها الجدّة "غلو"!‬ ‫- "كيلفن"؟ تعيش هنا الآن؟‬ 36 00:01:55,824 --> 00:01:57,492 ‫أنتم تقدميون.‬ 37 00:01:58,034 --> 00:01:59,327 ‫نتقدم نحو ذلك.‬ 38 00:01:59,410 --> 00:02:02,789 ‫أنا و"بيني" على وشك أن نخرج لتناول العشاء.‬ ‫أتريدين الانضمام إلينا؟‬ 39 00:02:02,872 --> 00:02:04,415 ‫لا، أكلت بالفعل.‬ 40 00:02:04,499 --> 00:02:06,084 ‫لنذهب ونتزلج.‬ 41 00:02:06,167 --> 00:02:07,127 ‫ماذا قلت؟‬ 42 00:02:07,627 --> 00:02:08,962 ‫يمكننا أن نقصد حلبة التزلج‬ 43 00:02:09,045 --> 00:02:11,673 ‫التي تقدّم مشروبات قوية‬ ‫ومزوّدة بدرابزين مبطن.‬ 44 00:02:11,756 --> 00:02:14,509 ‫قرأت أفكاري يا أمي.‬ ‫أحضروا أحذية التزلج يا أطفال. لنذهب.‬ 45 00:02:14,592 --> 00:02:15,677 ‫سنذهب للتزلج.‬ 46 00:02:18,012 --> 00:02:19,347 ‫استثنوني.‬ 47 00:02:19,848 --> 00:02:21,891 ‫لم نضفك أصلًا يا صاحبة العصا.‬ 48 00:02:24,394 --> 00:02:27,981 ‫مزحة طريفة يا عزيزي.‬ ‫كنت سأشبهها بالحامل ثلاثي القوائم.‬ 49 00:02:29,440 --> 00:02:32,819 ‫- أحب زيارتك لنا يا أمي.‬ ‫- وأنا أيضًا يا عزيزي.‬ 50 00:02:56,217 --> 00:02:57,510 ‫أنتم تثيرون أعصابي.‬ 51 00:02:57,594 --> 00:03:00,138 {\an8}‫اتصلتم بي لأجالس الأولاد‬ ‫لكن "ليكريشا" أرسلتني إلى منزلي،‬ 52 00:03:00,221 --> 00:03:03,975 {\an8}‫وبعدها تقولون لي أن آتي لأتزلج،‬ ‫وعليّ أن أقطع نصف البلدة بسيارتي.‬ 53 00:03:04,058 --> 00:03:07,478 {\an8}‫تتذمر كثيرًا مقارنة بكونك تملك أحذية تزلج‬ ‫مزيّنة بحروف اسمك الأولى.‬ 54 00:03:09,272 --> 00:03:13,651 {\an8}‫اذهب وتزلج مع جدتك فحسب‬ ‫بينما أنا واقفة هنا جائعة ومتأنقة.‬ 55 00:03:17,030 --> 00:03:18,448 ‫تبدين متمكنة يا "مايا".‬ 56 00:03:18,531 --> 00:03:19,365 {\an8}‫أعرف!‬ 57 00:03:21,659 --> 00:03:22,577 ‫أنا بخير!‬ 58 00:03:24,120 --> 00:03:26,497 ‫أراك يا "كيلفن". واصل المحاولة.‬ 59 00:03:26,581 --> 00:03:27,540 ‫شكرًا يا سيدة "ريجينا".‬ 60 00:03:29,626 --> 00:03:31,669 ‫مرحبًا يا عزيزتي.‬ 61 00:03:34,881 --> 00:03:36,591 {\an8}‫اشتري لي بيتزا يا عزيزتي.‬ 62 00:03:39,719 --> 00:03:41,095 ‫كم قطعة؟‬ 63 00:03:42,931 --> 00:03:44,182 ‫قطعتان!‬ 64 00:03:47,018 --> 00:03:49,145 {\an8}‫لا تبالي. لقد بدأت شيئًا.‬ 65 00:03:59,072 --> 00:03:59,906 {\an8}‫مرحبًا.‬ 66 00:04:00,573 --> 00:04:02,283 {\an8}‫لم لا تتزلجين؟‬ 67 00:04:02,367 --> 00:04:04,410 {\an8}‫بدأ زوجك شيئًا.‬ 68 00:04:04,953 --> 00:04:09,832 {\an8}‫أجل. لم أفعل ذلك منذ كنت طفلة.‬ ‫لا يمكن إغرائي للعودة للتزلج ولو بالمال.‬ 69 00:04:10,792 --> 00:04:14,671 {\an8}‫زواجك بابني يحيّرني أحيانًا.‬ 70 00:04:14,754 --> 00:04:16,714 {\an8}‫أجل، أسمع ذلك كثيرًا.‬ 71 00:04:16,798 --> 00:04:18,508 {\an8}‫من أختي غالبًا.‬ 72 00:04:18,591 --> 00:04:24,514 {\an8}‫لا تسمحي لشخص ليس في علاقة‬ ‫أن ينصحك بشأن علاقتك بشخص ما.‬ 73 00:04:26,516 --> 00:04:28,559 {\an8}‫حسنًا، يعجبني هذا الكلام.‬ 74 00:04:32,105 --> 00:04:33,940 ‫احتفظت لك بمكان يا أمي. تعالي!‬ 75 00:04:35,275 --> 00:04:36,734 {\an8}‫لا، انطلق أنت يا عزيزي.‬ 76 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 {\an8}‫هذه مسؤوليتك!‬ 77 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 ‫"حلبة تزلج (بلو لايت)"‬ 78 00:04:48,496 --> 00:04:51,874 ‫من المفترض أن آكل لحم الضلع البقري الآن،‬ ‫لكن بصراحة؟‬ 79 00:04:51,958 --> 00:04:53,209 ‫هذا الطعام لذيذ.‬ 80 00:04:54,252 --> 00:04:56,087 ‫أتعرفين ما الذي سيفاجئك أيضًا؟‬ 81 00:04:56,754 --> 00:04:58,715 ‫ما سيحدث حين تذهبين إلى المرحاض.‬ 82 00:05:00,008 --> 00:05:00,925 ‫لا يهم.‬ 83 00:05:01,009 --> 00:05:03,094 ‫ما دام مذاقه بهذه اللذة، فسأجازف.‬ 84 00:05:04,095 --> 00:05:06,347 ‫لم يصبك الإعياء بعد، لذا…‬ 85 00:05:10,560 --> 00:05:13,146 ‫سيدتاي المفضلتان تقضيان وقتًا معًا،‬ 86 00:05:13,646 --> 00:05:14,522 ‫وأحب هذا.‬ 87 00:05:16,399 --> 00:05:19,068 ‫من سيأخذ المشروب الأزرق‬ ‫ومن سيأخذ المشروب الأحمر؟‬ 88 00:05:19,152 --> 00:05:21,738 ‫سأمزجهما لأحصل لنفسي على مشروب أرجواني.‬ 89 00:05:23,156 --> 00:05:24,866 ‫- دعني أجرب الأزرق.‬ ‫- اشربي الأزرق.‬ 90 00:05:25,533 --> 00:05:29,704 ‫لن أشرب معكما.‬ ‫إذ أحبذ أن أرى مصدر مشروباتي.‬ 91 00:05:31,039 --> 00:05:32,206 ‫بني خالص.‬ 92 00:05:32,290 --> 00:05:33,416 ‫لا يخذلك أبدًا.‬ 93 00:05:34,792 --> 00:05:37,795 ‫لكن استمتعا بكوبي الفينتانيل هذين.‬ 94 00:05:41,799 --> 00:05:43,092 ‫أفتقدك يا أمي.‬ 95 00:05:43,801 --> 00:05:45,303 ‫لكن ما سبب وجودك هنا حقًا؟‬ 96 00:05:46,429 --> 00:05:49,182 ‫هل أحتاج إلى سبب لزيارة عائلتي؟‬ 97 00:05:49,265 --> 00:05:50,099 ‫أمي.‬ 98 00:05:50,808 --> 00:05:52,268 ‫تعرفين أن لك دافعًا خفيًا دومًا.‬ 99 00:05:53,353 --> 00:05:54,437 ‫حسنًا.‬ 100 00:05:54,520 --> 00:05:57,273 ‫أفهم لماذا أنت مرتاب قليلًا.‬ 101 00:05:57,357 --> 00:06:00,818 ‫قليلًا؟ مثل تلك الدعاوى القضائية الجماعية‬ ‫التي انضممت إليها.‬ 102 00:06:00,902 --> 00:06:04,072 ‫نعرف جميعًا أنك لم تعيشي‬ ‫بالقرب من معسكر "ليجون" قط.‬ 103 00:06:05,239 --> 00:06:07,867 ‫كان لديّ صندوق بريد هناك.‬ 104 00:06:07,950 --> 00:06:10,912 ‫أجل، صندوق سجلته باسمي.‬ 105 00:06:12,121 --> 00:06:16,793 ‫لا داعي لأن تقرآ عليّ صحيفة سوابقي.‬ ‫ضابط إطلاق سراحي المشروط يتكفّل بهذا.‬ 106 00:06:17,668 --> 00:06:20,880 ‫لكن الحقيقة هي أن الاحتيال‬ ‫لم يعد يناسب سني الكبيرة.‬ 107 00:06:21,381 --> 00:06:24,300 ‫لا يمكنني قضاء وقت في السجن‬ ‫بينما أعاني التهاب اللفافة الأخمصية.‬ 108 00:06:26,135 --> 00:06:29,639 ‫اعترفي فحسب. ماذا تفعلين؟‬ ‫ومن الذي تفعلين ما تفعلينه به؟‬ 109 00:06:30,890 --> 00:06:31,724 ‫حسنًا.‬ 110 00:06:31,808 --> 00:06:32,809 ‫كشفتني.‬ 111 00:06:33,476 --> 00:06:35,103 ‫أنت تعرف أمك حق المعرفة.‬ 112 00:06:35,686 --> 00:06:36,979 ‫نحن متشابهان إلى حد كبير.‬ 113 00:06:37,647 --> 00:06:39,482 ‫من شابه أهله فما ظلم.‬ 114 00:06:39,565 --> 00:06:41,401 ‫كفاك تكرار الترهات نفسها يا أمي.‬ 115 00:06:41,943 --> 00:06:43,986 ‫ادلي بدلوك فحسب. هيا يا أمي.‬ 116 00:06:44,070 --> 00:06:47,740 ‫صدّقني، ولّت أيام تورطي في عمليات الاحتيال.‬ 117 00:06:47,824 --> 00:06:49,200 ‫حسنًا، يُستحسن أن تكون.‬ 118 00:06:49,283 --> 00:06:50,701 ‫لأثبت لك صدقي،‬ 119 00:06:50,785 --> 00:06:54,038 ‫أتذكران قرطي "ريجينا" الصغيرين‬ ‫المرصعين بالماس‬ 120 00:06:54,122 --> 00:06:56,332 ‫اللذين اختفيا منذ بضعة سنوات؟‬ 121 00:06:56,916 --> 00:06:58,668 ‫- أجل.‬ ‫- كيف تعرفين بأمرهما؟‬ 122 00:06:58,751 --> 00:06:59,794 ‫لأنني سرقتهما.‬ 123 00:07:01,587 --> 00:07:04,340 ‫لكن لأنني أغلقت تلك الصفحة من حياتي،‬ 124 00:07:04,841 --> 00:07:07,552 ‫ولأنك لم تميزيهما،‬ 125 00:07:09,053 --> 00:07:10,388 ‫سأعيدهما لك.‬ 126 00:07:12,014 --> 00:07:13,099 ‫يا إلهي.‬ 127 00:07:16,269 --> 00:07:18,729 ‫ما رأيك؟ هل ترتقي إلى مستوى الصور؟‬ 128 00:07:18,813 --> 00:07:22,775 ‫أفضل. لم أظن أنني سأجد مسكنًا على التطبيق‬ ‫بهذه الروعة لحضور بطولة "بيغ تين".‬ 129 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 ‫في الواقع، تسعدني استضافتك،‬ 130 00:07:24,652 --> 00:07:27,780 ‫ولعلمك، غير مسموح لك بتناول المشروبات،‬ 131 00:07:27,864 --> 00:07:29,365 ‫ولا تخرج الطعام من المطبخ،‬ 132 00:07:29,449 --> 00:07:32,660 ‫ولا تسرف في استخدام الكهرباء،‬ ‫وابتعد عن منظم الحرارة،‬ 133 00:07:32,743 --> 00:07:36,122 ‫وإن تركت الحمّام مبللًا، فستكون بيننا مشكلة.‬ 134 00:07:37,915 --> 00:07:40,793 ‫بخلاف ذلك، اعتبر نفسك في منزلك.‬ 135 00:07:45,131 --> 00:07:48,718 ‫عادةً لا يكون المضيف في المنزل‬ ‫بينما أعتبر نفسي في منزلي.‬ 136 00:07:50,094 --> 00:07:52,597 ‫هل ستفعل أمورًا غريبة؟‬ 137 00:07:53,181 --> 00:07:55,975 ‫لست هنا لأنتقد ميولك الغريبة،‬ 138 00:07:56,058 --> 00:07:58,644 ‫لكن اقصر التصرفات الغريبة على غرفة نومك.‬ 139 00:08:00,605 --> 00:08:02,899 ‫كل الغرف غرفتي. استأجرت شقتك بالكامل.‬ 140 00:08:04,317 --> 00:08:06,944 ‫أترين؟ أدرجت المنزل بالكامل.‬ 141 00:08:08,821 --> 00:08:09,947 ‫نقرت على ذلك؟‬ 142 00:08:10,740 --> 00:08:12,283 ‫ظننت أنني أحجب ملفات التعريف الارتباطي.‬ 143 00:08:13,701 --> 00:08:15,703 ‫من الواضح أنني ارتكبت خطأً.‬ 144 00:08:15,786 --> 00:08:18,331 ‫لا يمكنني أن أسمح لك‬ ‫باستئجار شقتي بالكامل.‬ 145 00:08:18,414 --> 00:08:19,999 ‫ليس لديّ مكان أذهب إليه.‬ 146 00:08:20,500 --> 00:08:21,876 ‫لن تحصلي على مالي إذًا.‬ 147 00:08:24,629 --> 00:08:28,007 ‫اسمع يا رجل. أنا مرحة.‬ 148 00:08:28,090 --> 00:08:29,550 ‫وبيننا انسجام.‬ 149 00:08:36,015 --> 00:08:36,891 ‫حسنًا.‬ 150 00:08:37,475 --> 00:08:38,559 ‫سأجد مكانًا.‬ 151 00:08:38,643 --> 00:08:43,105 ‫دعني أحضر حقيبتي وأقفل على ذخيرتي.‬ 152 00:08:46,234 --> 00:08:47,735 ‫مرحبًا بك مرة ثانية.‬ 153 00:08:50,613 --> 00:08:52,573 ‫"ورشة (بيني)، نعمل على مدار الساعة"‬ 154 00:08:52,657 --> 00:08:54,867 ‫هل أنت "بيني أبشو"؟‬ 155 00:08:56,077 --> 00:08:58,829 ‫أجل، ما الخطب؟‬ ‫أنا متأكد من أنني لست والدك.‬ 156 00:08:58,913 --> 00:09:00,581 ‫لا أبحث عن والد.‬ 157 00:09:00,665 --> 00:09:02,500 ‫أنا "بيني أبشو". ما الخطب؟‬ 158 00:09:02,583 --> 00:09:04,877 ‫جئت لأحصّل الـ5000 دولار التي تدين بها أمك.‬ 159 00:09:04,961 --> 00:09:08,256 ‫لا أحمل هذا المبلغ الآن.‬ ‫لماذا تقترب مني على هذا النحو؟‬ 160 00:09:08,339 --> 00:09:11,842 ‫- ماذا يحدث؟ حسبك يا رجل.‬ ‫- يُستحسن لك أن تجده! أيها المتلاعب!‬ 161 00:09:12,468 --> 00:09:15,137 ‫هل هذا ما في الأمر؟ يا "داك"! أجل.‬ 162 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 ‫إنه في تدريب الكهنة.‬ 163 00:09:18,224 --> 00:09:20,685 ‫أبحث عن عمّال أقوياء للعمل في ورشتي،‬ 164 00:09:20,768 --> 00:09:23,479 ‫- هل تبحثان عن عمل؟‬ ‫- نحن منشغلان بالفعل.‬ 165 00:09:23,563 --> 00:09:26,232 ‫ماذا وراءنا؟‬ ‫ثلاث أو أربع عمليات ابتزاز أخرى اليوم؟‬ 166 00:09:26,315 --> 00:09:28,109 ‫لنشرع في عملنا هنا يا رجل.‬ 167 00:09:28,609 --> 00:09:30,778 ‫ما خطبك يا رجل؟‬ 168 00:09:30,861 --> 00:09:31,904 ‫أنت!‬ 169 00:09:32,822 --> 00:09:36,492 ‫انقلب السحر على الساحر.‬ ‫كنت سأغيّره على أي حال.‬ 170 00:09:37,243 --> 00:09:39,287 ‫ماذا عن ركبتيك؟‬ 171 00:09:39,370 --> 00:09:40,788 ‫هل كنت ستغيّرهما؟‬ 172 00:09:40,871 --> 00:09:44,250 ‫مهلًا يا رجل، هذا خطئي.‬ ‫يمكنكما إكمال تدمير تلك السيارة إن أردتما.‬ 173 00:09:44,333 --> 00:09:46,460 ‫مهلًا، ماذا تفعل؟ اتركني.‬ 174 00:09:46,544 --> 00:09:47,878 ‫ألم تحصل على المال بعد؟‬ 175 00:09:47,962 --> 00:09:49,922 ‫ماذا تظن؟ أقفز إلى جيبي توًا؟‬ 176 00:09:50,006 --> 00:09:52,592 ‫- بحقك يا رجل.‬ ‫- أبعد يديك عن صغيري.‬ 177 00:09:54,343 --> 00:09:56,262 ‫لا تجعلني أخرج مسدسي.‬ 178 00:09:56,345 --> 00:09:58,556 ‫دائمًا ما تحمل أمي مسدسًا، كيف الحال الآن؟‬ 179 00:09:58,639 --> 00:10:01,642 ‫فلتهدأ يا عزيزي. مالهما معي.‬ 180 00:10:02,893 --> 00:10:04,478 ‫لديّ بعضه على الأقل.‬ 181 00:10:05,062 --> 00:10:08,399 ‫ابحثي في ثديك الآخر‬ ‫لأنهما يريدان مالهما كاملًا.‬ 182 00:10:08,983 --> 00:10:11,569 ‫يمكنني إحضار الباقي خلال يومين.‬ 183 00:10:11,652 --> 00:10:12,570 ‫بل غدًا.‬ 184 00:10:13,279 --> 00:10:16,115 ‫وإلا فسنبدأ في تحطيم‬ ‫الكثير من الأشياء الأخرى.‬ 185 00:10:19,368 --> 00:10:20,620 ‫أؤكد لك يا رجل.‬ 186 00:10:21,746 --> 00:10:24,332 ‫أنتما محظوظان لأنني لا أتعارك أمام أمي!‬ 187 00:10:26,834 --> 00:10:28,085 ‫بنيّ، هل أنت بخير؟‬ 188 00:10:28,586 --> 00:10:31,505 ‫أمي، ظننتك قلت إنك توقّفت عن الاحتيال.‬ 189 00:10:31,589 --> 00:10:32,840 ‫توقّفت بالفعل.‬ 190 00:10:33,424 --> 00:10:35,635 ‫لكنك ترى كم هما ضخمان.‬ 191 00:10:36,135 --> 00:10:37,637 ‫لهذا السبب توقّفت.‬ 192 00:10:39,555 --> 00:10:41,223 ‫لكنهما لا يزالان يريدان مالهما.‬ 193 00:10:41,724 --> 00:10:43,601 ‫لماذا لم تخبريني فحسب؟‬ 194 00:10:43,684 --> 00:10:48,272 ‫لأنني ظننت أن بإمكاني تولّي الأمر‬ ‫قبل أن يعثرا عليك.‬ 195 00:10:48,356 --> 00:10:52,276 ‫لم يريد أيّ أحد العثور عليّ؟‬ ‫كيف يعلمان بشأني؟‬ 196 00:10:54,362 --> 00:10:55,404 ‫أنا فخورة بك.‬ 197 00:10:57,990 --> 00:11:01,827 ‫ألا تستطيع الأم التباهي بابنها الناجح؟‬ 198 00:11:01,911 --> 00:11:04,080 ‫أجل. تباهي بي وليس بعنواني.‬ 199 00:11:05,247 --> 00:11:07,166 ‫أنا متفاجئة أنهما أتيا إلى هنا أولًا.‬ 200 00:11:07,667 --> 00:11:10,795 ‫ذكرت أنك تمتلك منزلًا.‬ 201 00:11:13,381 --> 00:11:14,715 ‫أمي!‬ 202 00:11:16,884 --> 00:11:20,638 ‫ماذا؟ ما الذي يُفترض بي قوله؟ ابني فاشل؟‬ 203 00:11:24,475 --> 00:11:27,311 ‫لم أرد إفساد عشاء ذكرانا السنوية،‬ 204 00:11:27,395 --> 00:11:30,398 ‫لكن بأيّ مرة‬ ‫من المرات التي التقينا فيها نحتفل؟‬ 205 00:11:30,481 --> 00:11:32,149 ‫بالمرة التي بدأنا علاقتنا فيها.‬ 206 00:11:32,733 --> 00:11:33,609 ‫هذا لطيف.‬ 207 00:11:33,693 --> 00:11:36,153 ‫لم تنته الليلة بعد. لديّ مفاجأة لك.‬ 208 00:11:41,492 --> 00:11:43,160 ‫مرحبًا يا ابن أختي و"هيكتور".‬ 209 00:11:44,120 --> 00:11:47,373 ‫أهي المفاجأة؟‬ ‫لأنها إن كانت كذلك، فتفكيرنا مختلف إذًا.‬ 210 00:11:47,456 --> 00:11:50,459 ‫لا، المفاجأة هي الشمبانيا التي تشربها.‬ 211 00:11:51,585 --> 00:11:54,171 ‫إنه نبيذ فوار. لا تبالغ.‬ 212 00:11:55,715 --> 00:11:57,633 ‫لماذا يحدث هذا؟‬ 213 00:11:58,217 --> 00:11:59,051 ‫حسنًا…‬ 214 00:11:59,552 --> 00:12:02,012 ‫"هيكتور"،‬ ‫أيمكنك منحنا بعض الخصوصية من فضلك؟‬ 215 00:12:02,096 --> 00:12:02,930 ‫بالطبع.‬ 216 00:12:08,394 --> 00:12:11,689 ‫أنا آسف، هذا أفضل ما يمكنني فعله.‬ ‫الشقة صغيرة جدًا.‬ 217 00:12:14,525 --> 00:12:16,527 ‫أنا أؤجر شقتي مؤقتًا.‬ 218 00:12:16,610 --> 00:12:18,237 ‫يقول العقد إننا لا يمكننا ذلك.‬ 219 00:12:18,738 --> 00:12:22,324 ‫بصفتي مالكة المبنى‬ ‫أقول إنه يمكنني فعل ذلك،‬ 220 00:12:22,408 --> 00:12:24,910 ‫لذلك سيتعيّن عليّ البقاء هنا لعدة ليال.‬ 221 00:12:24,994 --> 00:12:26,704 ‫ابقي مع أمي و"بيني".‬ 222 00:12:28,164 --> 00:12:29,165 ‫وماذا أقول لهما؟‬ 223 00:12:29,665 --> 00:12:31,208 ‫ليست لديهما فكرة عن…‬ 224 00:12:32,543 --> 00:12:34,128 ‫ظروفي.‬ 225 00:12:34,211 --> 00:12:36,839 ‫أنك مفلسة؟ أخبرني "بيرنارد".‬ 226 00:12:39,216 --> 00:12:42,928 ‫اسمعي، أنا و"هيكتور" نحتفل،‬ ‫فلا يمكنك البقاء هنا.‬ 227 00:12:43,012 --> 00:12:47,183 ‫عليكما الاحتفال بحقيقة‬ ‫أنني لم آخذ منك إيجارًا قط.‬ 228 00:12:49,185 --> 00:12:52,104 ‫اسمع، أنا لست وحشًا، مفهوم؟‬ 229 00:12:52,188 --> 00:12:56,859 ‫سأذهب إلى غرفة النوم،‬ ‫وستحظيان بمساحتكما الخاصة.‬ 230 00:13:07,411 --> 00:13:09,121 ‫أيمكن لأحدكما ملء كأسي؟‬ 231 00:13:14,794 --> 00:13:17,296 ‫مرحبًا. ماذا حدث لك؟‬ 232 00:13:17,379 --> 00:13:19,715 ‫كان عليّ مواجهة غبيين نصبا فخًا لأمي.‬ 233 00:13:19,799 --> 00:13:21,133 ‫هل أنت بخير؟‬ 234 00:13:21,217 --> 00:13:22,676 ‫أجل، أنا بخير.‬ 235 00:13:24,094 --> 00:13:26,222 ‫هل لدينا 5000 دولار يمكننا منحها لأمي؟‬ 236 00:13:26,806 --> 00:13:29,767 ‫إنها في الثلاجة خلف "ما خطبك؟"‬ 237 00:13:30,684 --> 00:13:33,062 ‫وماذا حدث لقرارها بالتوقّف عن الاحتيال؟‬ 238 00:13:33,145 --> 00:13:35,272 ‫أنا أجلس هنا،‬ 239 00:13:35,773 --> 00:13:37,024 ‫وتوقّفت بالفعل.‬ 240 00:13:37,107 --> 00:13:41,320 ‫لديّ فقط بعض المشكلات العالقة،‬ ‫لكنها مشكلاتي أنا.‬ 241 00:13:41,403 --> 00:13:42,446 ‫إنها كذلك بالتأكيد.‬ 242 00:13:42,530 --> 00:13:44,657 ‫لا، بما أنهم عثروا عليّ، فقد تورّطت الآن.‬ 243 00:13:44,740 --> 00:13:46,325 ‫"بيني"، كيف لك أن تساعد؟‬ 244 00:13:46,909 --> 00:13:50,746 ‫لن يكون لديك مال احتياطي‬ ‫لأن لديك الكثير من الأبناء.‬ 245 00:13:51,247 --> 00:13:55,543 ‫إلا إن كان لديك شيء ثمين مُخبأ‬ ‫لا أعرف عنه شيئًا.‬ 246 00:14:04,134 --> 00:14:09,473 ‫من الأفضل أن يكون هذا سكوتًا دراميًا،‬ ‫لأن إجابتك بـ"لا" تأخرت كثيرًا.‬ 247 00:14:11,684 --> 00:14:12,726 ‫لديّ شيء صغير.‬ 248 00:14:13,227 --> 00:14:15,938 ‫لا تفكر حتى في بطاقات البيسبول تلك.‬ 249 00:14:16,021 --> 00:14:17,273 ‫أمي.‬ 250 00:14:17,356 --> 00:14:18,566 ‫أنا آسفة.‬ 251 00:14:18,649 --> 00:14:23,946 ‫لديك بطاقات بيسبول تساوي 5000 دولار؟‬ 252 00:14:24,029 --> 00:14:27,741 ‫يعلم الرب‬ ‫أنني لا أريد التسبب في شجار بينكما.‬ 253 00:14:29,159 --> 00:14:32,288 ‫اسمع يا عزيزي "بيني"، والدتك ماكرة.‬ 254 00:14:32,788 --> 00:14:33,914 ‫سأتولّى هذا الأمر.‬ 255 00:14:34,665 --> 00:14:40,129 ‫أتتذكر تلك المرة عندما قُبض عليّ‬ ‫وأنا أبيع تذاكر حفل "جوداسي" مزيف؟‬ 256 00:14:41,755 --> 00:14:45,009 ‫- أجل، أتذكّر.‬ ‫- استطعت الهرب من أولئك.‬ 257 00:14:45,968 --> 00:14:47,303 ‫ويمكنني الهرب من هؤلاء.‬ 258 00:14:49,305 --> 00:14:51,891 ‫لا يمكنها الهرب من أحد بقدميها المسطحتين.‬ 259 00:14:55,311 --> 00:14:57,813 ‫ما هذا بحق السماء يا "بيني"؟‬ 260 00:14:59,148 --> 00:15:03,986 ‫كلّ ما مررنا به.‬ ‫كلّ تلك المرات التي احتجنا فيها إلى المال.‬ 261 00:15:05,070 --> 00:15:07,740 ‫نترجى "ليكريشا" وشركة الكهرباء،‬ 262 00:15:07,823 --> 00:15:10,117 ‫ونترجى "ليكريشا"‬ ‫لدفع فواتير شركة الكهرباء.‬ 263 00:15:10,200 --> 00:15:11,535 ‫ومال اختبار الدراسات العليا.‬ 264 00:15:12,036 --> 00:15:14,705 ‫كان بإمكانك حلّ كل تلك الأمور.‬ 265 00:15:14,788 --> 00:15:15,706 ‫ماذا عنك؟‬ 266 00:15:16,206 --> 00:15:18,709 ‫لم أرك تفكرين في بيع القلادة التي تخبئينها‬ 267 00:15:18,792 --> 00:15:21,670 ‫في كيس "كراون رويال"‬ ‫المغطى بالتراب في غرفة النوم.‬ 268 00:15:22,171 --> 00:15:25,799 ‫أنت بالتأكيد لا تعني قلادة أمي.‬ 269 00:15:25,883 --> 00:15:30,512 ‫سأعطيها للابن الذي سيرعاني في شيخوختي.‬ 270 00:15:33,432 --> 00:15:37,728 ‫تعني تلك البطاقات الكثير لي،‬ ‫ولم أفكر في بيعها يومًا.‬ 271 00:15:37,811 --> 00:15:40,940 ‫لم لا؟ أنت لا تحب البيسبول حتى!‬ 272 00:15:43,025 --> 00:15:45,069 ‫- أبي أعطاني إياها.‬ ‫- تبًا، بربك.‬ 273 00:15:45,152 --> 00:15:47,780 ‫أنت تقول هذا لأنني قلت إنها قلادة أمي.‬ 274 00:15:47,863 --> 00:15:48,906 ‫أنا جاد يا "ريجينا".‬ 275 00:15:49,448 --> 00:15:51,992 ‫كلّما توفر القليل من المال الزائد لدى أبي،‬ 276 00:15:52,076 --> 00:15:54,578 ‫كان يشتري بطاقات "توب" من أجلي.‬ 277 00:15:55,287 --> 00:15:57,873 ‫كنا نحظى بالكثير من المرح بتلك البطاقات.‬ 278 00:15:57,957 --> 00:16:02,086 ‫كان يجلس هناك، يمضغ التبغ ويبصق.‬ 279 00:16:03,045 --> 00:16:05,673 ‫وأنا أمضغ علكتي وأنفخ البالونات.‬ 280 00:16:06,423 --> 00:16:07,299 ‫وأبصق.‬ 281 00:16:09,718 --> 00:16:11,136 ‫أحببت ذلك.‬ 282 00:16:13,138 --> 00:16:14,974 ‫أنا آسفة يا عزيزي.‬ 283 00:16:15,557 --> 00:16:17,059 ‫لم تكن لديّ فكرة عن ذلك.‬ 284 00:16:22,022 --> 00:16:25,609 ‫لا أريد بيع البطاقات،‬ ‫لكنني مضطر من أجل أمي.‬ 285 00:16:26,360 --> 00:16:27,736 ‫أتفهّم ذلك.‬ 286 00:16:28,737 --> 00:16:29,947 ‫فلتبع البطاقات.‬ 287 00:16:31,031 --> 00:16:34,118 ‫يمكنك تسديد دين والدتك بتلك الطريقة.‬ 288 00:16:36,787 --> 00:16:38,706 ‫- وإعطائي بقية المال.‬ ‫- ماذا؟‬ 289 00:16:41,250 --> 00:16:43,377 ‫كما سمعت، لديّ ذكريات أيضًا.‬ 290 00:16:45,295 --> 00:16:50,467 ‫كالانتظار لثلاث ساعات‬ ‫في طابور تذاكر حفل "جوداسي" مزيف!‬ 291 00:16:50,968 --> 00:16:53,554 ‫أعدت لك قرطيك الصغيرين.‬ 292 00:16:55,180 --> 00:16:57,141 ‫لا يمكنني إلغاء كلّ ما فعلته.‬ 293 00:17:02,688 --> 00:17:05,649 ‫ليست كبيرة، لكنها مريحة.‬ 294 00:17:11,363 --> 00:17:12,364 ‫"بيرنارد"!‬ 295 00:17:12,448 --> 00:17:13,866 ‫هل تواعد أحدًا مع "هيكتور"؟‬ 296 00:17:15,576 --> 00:17:17,578 ‫ليس لديك ذوق معيّن، أليس كذلك؟‬ 297 00:17:18,162 --> 00:17:20,122 ‫خالتي "ليكريشا"، هذا "روجر".‬ 298 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 ‫"بيرنارد"، لا تقدّم من تخون صديقك معه‬ ‫إلى عائلتك!‬ 299 00:17:23,584 --> 00:17:24,501 ‫أنا لا أخونه.‬ 300 00:17:24,585 --> 00:17:27,379 ‫سيستأجر شقتي لبضعة أيام.‬ 301 00:17:27,463 --> 00:17:31,133 ‫عندما علمت كم تجنين من فعل ذلك،‬ ‫شعرت بأنه من الغباء عدم تأجير شقتي.‬ 302 00:17:31,216 --> 00:17:34,511 ‫حسنًا، سمعت أن المالكة لا تسمح بهذا.‬ 303 00:17:34,595 --> 00:17:38,265 ‫سمعت بعض الأشياء‬ ‫التي لا تريد المالكة أن يسمعها أناس آخرون.‬ 304 00:17:38,348 --> 00:17:39,683 ‫"بيرنارد"، هذا دنيء.‬ 305 00:17:40,851 --> 00:17:45,439 ‫- هذا ما ورثته من "بيني".‬ ‫- سأبقى في منزل "هيكتور" أو منزل والديّ.‬ 306 00:17:45,522 --> 00:17:49,443 ‫أو في أيّ من الأماكن العديدة‬ ‫التي يمكنني الذهاب إليها لأنني لا أكذب.‬ 307 00:17:49,526 --> 00:17:53,530 ‫رمز الـ"واي فاي" على الطاولة.‬ ‫وعذرًا، سآخذ هذه المقرمشات.‬ 308 00:17:54,531 --> 00:17:57,117 ‫ماذا؟ أين يُفترض بي أن أذهب؟‬ 309 00:17:57,201 --> 00:17:59,620 ‫هذا بينك وبين أسرارك. وداعًا.‬ 310 00:18:03,540 --> 00:18:06,043 ‫يا رجل. أتريد شريكة في السكن؟‬ 311 00:18:06,752 --> 00:18:08,253 ‫بالتأكيد لا.‬ 312 00:18:12,049 --> 00:18:13,550 ‫أتصدر تلك الرائحة من قدميك؟‬ 313 00:18:24,311 --> 00:18:25,145 ‫مرحبًا.‬ 314 00:18:25,646 --> 00:18:29,608 ‫اسمعني، عليّ إنهاء المكالمة بسرعة.‬ ‫سيبيع "بيني" البطاقات الآن.‬ 315 00:18:30,859 --> 00:18:33,737 ‫أخبرتك بأن ابني سيفعل أيّ شيء من أجلي.‬ 316 00:18:35,239 --> 00:18:39,284 ‫سأحصل على المال أولًا،‬ ‫ثم يمكننا حجز التذاكر.‬ 317 00:18:40,202 --> 00:18:41,912 ‫سنذهب إلى "كابو".‬ 318 00:18:43,413 --> 00:18:44,373 ‫وداعًا يا عزيزي.‬ 319 00:18:47,668 --> 00:18:49,336 ‫أكره العمل لكسب الرزق.‬ 320 00:18:52,089 --> 00:18:53,882 ‫كيف يسير الأمر إذًا؟‬ 321 00:18:54,716 --> 00:18:57,678 ‫لكنا انتهينا لو أن هذا الرجل‬ ‫توقّف عن النظر إلى البطاقات.‬ 322 00:18:57,761 --> 00:19:01,348 ‫- أريد الكثير من البطاقات بالتأكيد.‬ ‫- ما المشكلة إذًا؟ فلتشترها.‬ 323 00:19:01,431 --> 00:19:03,892 ‫- أصبحت بعضها باهتة.‬ ‫- لا.‬ 324 00:19:03,976 --> 00:19:07,479 ‫لم تصبح صورة "ريجي جاكسون" باهتة.‬ ‫بشرته شاحبة قليلًا فحسب.‬ 325 00:19:10,816 --> 00:19:12,734 ‫حسنًا، سأدفع 3000 دولار مقابلها كلّها.‬ 326 00:19:12,818 --> 00:19:15,362 ‫3000؟ تبًا! أنت موهوم!‬ 327 00:19:17,656 --> 00:19:20,117 ‫تساوي تلك البطاقة بمفردها 500 دولار.‬ 328 00:19:20,200 --> 00:19:23,537 ‫يحاول الناس دائمًا استغلال وضع الآخرين.‬ 329 00:19:25,038 --> 00:19:26,373 ‫ماذا عن 5000 دولار إذًا؟‬ 330 00:19:27,332 --> 00:19:28,542 ‫أنا موافقة.‬ 331 00:19:28,625 --> 00:19:29,585 ‫كيف ستدفع إذًا؟‬ 332 00:19:29,668 --> 00:19:33,046 ‫عن طريق تطبيق "كاش"‬ ‫أم "فينمو" أم "آبل باي" أم "زيلي"؟‬ 333 00:19:34,256 --> 00:19:36,216 ‫يأخذون أقل نسبة على المعاملات.‬ 334 00:19:37,050 --> 00:19:38,260 ‫لا أمانع أخذ المال نقدًا.‬ 335 00:19:38,802 --> 00:19:40,804 ‫دعني أحوّل بعض الأموال أولًا.‬ 336 00:19:45,893 --> 00:19:47,519 ‫شكرًا لك على هذا يا بنيّ.‬ 337 00:19:48,020 --> 00:19:52,191 ‫أعلم أنني كنت أتظاهر بالقوة،‬ ‫لكن لا أعرف ماذا كنت سأفعل لولاك.‬ 338 00:19:52,274 --> 00:19:54,359 ‫أمي، تعلمين أنني سأفعل أيّ شيء من أجلك.‬ 339 00:19:54,860 --> 00:19:55,736 ‫أجل.‬ 340 00:19:56,486 --> 00:19:57,696 ‫كنت أتوقّع ذلك.‬ 341 00:19:58,780 --> 00:20:00,199 ‫تبًا، في المكان أحد.‬ 342 00:20:03,911 --> 00:20:05,954 ‫ماذا تفعلان هنا يوم الأحد؟‬ 343 00:20:06,955 --> 00:20:09,082 ‫أبيع بطاقات البيسبول الخاصة بي.‬ 344 00:20:09,166 --> 00:20:12,002 ‫بطاقات البيسبول؟ ما هذا الهراء…‬ 345 00:20:14,755 --> 00:20:17,466 ‫يُستحسن ألّا تكونا تتاجران بالبشر هنا.‬ 346 00:20:18,467 --> 00:20:20,594 ‫اصرخوا إن كنتم تحتاجون إلى المساعدة!‬ 347 00:20:24,014 --> 00:20:26,600 ‫لم لديك خف مبلل؟‬ 348 00:20:27,226 --> 00:20:29,561 ‫ولم لديك علبة استحمام؟‬ 349 00:20:30,062 --> 00:20:32,147 ‫أتستحمّين هنا؟‬ 350 00:20:32,856 --> 00:20:33,815 ‫لا!‬ 351 00:20:36,443 --> 00:20:38,445 ‫وإن كان عليّ إخباركما،‬ 352 00:20:39,738 --> 00:20:44,910 ‫فأحيانًا بعد خروجي من الكنيسة،‬ ‫أحب القدوم إلى هنا وتنظيف هذا المكان جيدًا.‬ 353 00:20:46,286 --> 00:20:48,455 ‫وإلا فلم قد أحمل فرشاة أسنان؟‬ 354 00:20:49,331 --> 00:20:52,167 ‫لتنظفي حافريك بما أنك شيطانة.‬ 355 00:21:02,594 --> 00:21:03,887 ‫كان ابني محقًا.‬ 356 00:21:04,388 --> 00:21:06,056 ‫هذا المشروب الأرجواني رائع.‬ 357 00:21:07,140 --> 00:21:11,395 ‫أحسنتما عملًا يا "ميرف" و"ميركيس".‬ 358 00:21:11,478 --> 00:21:16,066 ‫أدركت أنكما قويان‬ ‫عندما رأيتكما تلقيان القمامة في الخارج.‬ 359 00:21:16,775 --> 00:21:19,486 ‫أجل، خفت منك لوهلة يا صاح.‬ 360 00:21:19,569 --> 00:21:20,570 ‫شكرًا لك يا صاح.‬ 361 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 ‫ألن تقول شيئًا عني إذًا؟‬ 362 00:21:26,368 --> 00:21:27,327 ‫لقد ضُربت.‬ 363 00:21:28,996 --> 00:21:30,872 ‫إنه خطئي. تفضّل.‬ 364 00:21:31,707 --> 00:21:33,792 ‫20 دولارًا إضافية من أجل ضربة المفتاح.‬ 365 00:21:34,876 --> 00:21:35,752 ‫أمي.‬ 366 00:21:36,586 --> 00:21:37,713 ‫تبًا.‬ 367 00:21:38,547 --> 00:21:40,507 ‫"بيني"، ما الذي تفعله هنا؟‬ 368 00:21:41,008 --> 00:21:42,092 ‫تبعتك.‬ 369 00:21:42,175 --> 00:21:45,137 ‫لم أتمكن من تركك تفعلين الأمر بمفردك،‬ ‫وأنت أمي.‬ 370 00:21:45,220 --> 00:21:46,555 ‫لقد تأخرت.‬ 371 00:21:47,639 --> 00:21:48,807 ‫اعتذرا لي بالفعل.‬ 372 00:21:49,766 --> 00:21:52,227 ‫نحن نتحدّث فحسب.‬ 373 00:21:52,311 --> 00:21:55,522 ‫لا، ضرباني من قبل،‬ ‫وأنا لا أنسى هذه الأمور.‬ 374 00:21:55,605 --> 00:21:57,566 ‫سأخرّب يومهما. أيتها الضابطة!‬ 375 00:21:57,649 --> 00:21:58,859 ‫- ضابطة؟‬ ‫- ضابطة؟‬ 376 00:21:59,860 --> 00:22:01,320 ‫- أهم مرتكبو الجريمة؟‬ ‫- أجل.‬ 377 00:22:01,820 --> 00:22:03,780 ‫هذان الاثنان فقط، وهذه أمي.‬ 378 00:22:03,864 --> 00:22:06,825 ‫حسنًا. لديكما الحق في التزام الصمت.‬ 379 00:22:06,908 --> 00:22:08,535 ‫مهلًا!‬ 380 00:22:08,618 --> 00:22:09,870 ‫دفعت لنا لنفعل ذلك.‬ 381 00:22:09,953 --> 00:22:13,332 ‫- نحن نعمل هنا، أنا أخرج القمامة.‬ ‫- وأنا أصلح الزلاجات المكسورة.‬ 382 00:22:13,415 --> 00:22:16,460 ‫ماذا؟ أهذا صحيح يا أمي؟‬ ‫أدفعت لهما ليفعلا ذلك؟‬ 383 00:22:17,127 --> 00:22:18,962 ‫بالتأكيد لم أفعل.‬ 384 00:22:19,588 --> 00:22:22,466 ‫لم تكن "غلودين أبشو" لتفعل شيئًا كهذا.‬ 385 00:22:23,300 --> 00:22:24,384 ‫"غلودين أبشو"؟‬ 386 00:22:24,968 --> 00:22:27,346 ‫نبحث عنك منذ سنوات.‬ 387 00:22:27,429 --> 00:22:28,347 ‫ماذا؟‬ 388 00:22:28,972 --> 00:22:32,934 ‫هل قلت "غلودين أبشو"؟‬ ‫قصدت "غلودين ليتلفيذر".‬ 389 00:22:37,647 --> 00:22:39,066 ‫ساعدني يا "بيني".‬ 390 00:22:39,149 --> 00:22:40,150 ‫لا يمكنني يا أمي.‬ 391 00:22:41,068 --> 00:22:42,986 ‫يبدو أن عواقب أفعالك قد أدركتك،‬ 392 00:22:43,737 --> 00:22:45,781 ‫وأنت تواجهين القانون هذه المرة.‬ 393 00:22:46,990 --> 00:22:49,743 ‫حسنًا يا "بيني"، إلى أيّ مدى سيصل الأمر؟‬ 394 00:22:49,826 --> 00:22:52,079 ‫أتريد مني تقييد أمك حقًا؟‬ 395 00:22:52,788 --> 00:22:55,332 ‫بكل تأكيد، فقد حاولت خداعي.‬ 396 00:22:55,415 --> 00:22:56,833 ‫أكنت على علم بذلك؟‬ 397 00:22:57,334 --> 00:23:00,921 ‫بالتأكيد، وستذهبين إلى السجن الآن يا أمي.‬ 398 00:23:02,047 --> 00:23:03,090 ‫تبًا لك يا بنيّ.‬ 399 00:23:12,391 --> 00:23:14,851 ‫لا أعلم ما الذي غسله في ذاك الحوض،‬ 400 00:23:14,935 --> 00:23:16,686 ‫لكن عليك إحضار عامل تنظيف محترف.‬ 401 00:23:18,021 --> 00:23:21,483 ‫لهذا السبب لا تسمح مالكة المبنى‬ ‫بتأجير المكان بشكل مؤقت.‬ 402 00:23:22,567 --> 00:23:23,860 ‫سأقتلك يا "بيرنارد".‬ 403 00:23:28,865 --> 00:23:30,826 ‫ما خطبك يا "غلودين"؟‬ 404 00:23:32,119 --> 00:23:35,205 ‫لو طلبت منكما المال بصراحة‬ ‫للذهاب إلى "كابو"،‬ 405 00:23:35,288 --> 00:23:36,998 ‫هل كنتما ستمنحانني إياه؟‬ 406 00:23:37,082 --> 00:23:39,960 ‫أنا بنفسي لم أذهب إلى "كابو" من قبل،‬ ‫فلم سأدعك تذهبين؟‬ 407 00:23:41,545 --> 00:23:44,589 ‫سأذهب إلى الأعلى للتحقّق من صندوق مجوهراتي.‬ 408 00:23:44,673 --> 00:23:46,508 ‫قبل أن تتهمي الناس،‬ 409 00:23:47,843 --> 00:23:50,554 ‫ها هي قلادتك التي تحمل وجه امرأة قبيحة.‬ 410 00:23:53,849 --> 00:23:55,809 ‫إنها قلادة أمي!‬ 411 00:23:56,726 --> 00:23:58,103 ‫سئمت منك.‬ 412 00:24:02,732 --> 00:24:05,986 ‫أمي،‬ ‫ارتكبت الكثير من الأمور المشبوهة في حياتك.‬ 413 00:24:07,195 --> 00:24:08,029 ‫أنت محقّ.‬ 414 00:24:09,072 --> 00:24:09,948 ‫فعلت ذلك.‬ 415 00:24:11,199 --> 00:24:13,285 ‫لكن ما الخيار الذي كان أمامي يا "بيني"؟‬ 416 00:24:13,368 --> 00:24:16,705 ‫مررنا بأوقات صعبة بينما كنت تكبر.‬ 417 00:24:16,788 --> 00:24:17,998 ‫كان صراعًا.‬ 418 00:24:18,957 --> 00:24:22,043 ‫لكننا تخطينا تلك الأوقات‬ ‫لأنني فعلت ما تعيّن عليّ فعله،‬ 419 00:24:22,127 --> 00:24:24,671 ‫ولست آسفة على ذلك.‬ 420 00:24:24,754 --> 00:24:27,007 ‫بربك يا أمي. تعلمين أنني أقدّر ذلك.‬ 421 00:24:28,216 --> 00:24:29,134 ‫على الرحب.‬ 422 00:24:30,135 --> 00:24:31,720 ‫مهلًا، إلى أين تذهبين؟‬ 423 00:24:31,803 --> 00:24:33,346 ‫ألم تكن هذه نهاية حديثك؟‬ 424 00:24:34,556 --> 00:24:35,640 ‫لا يا أمي.‬ 425 00:24:36,349 --> 00:24:39,186 ‫تلاعبت بي. بعت بطاقاتي.‬ 426 00:24:39,269 --> 00:24:40,854 ‫لا يمكنني تخطي ذلك.‬ 427 00:24:40,937 --> 00:24:44,232 ‫لا يمكنني تخطي أنك كشفتني بسرعة.‬ 428 00:24:44,900 --> 00:24:46,401 ‫كانت خطتي محكمة.‬ 429 00:24:47,486 --> 00:24:50,322 ‫وضعت "ليكريشا" الفضولية‬ ‫كاميرات في كلّ أنحاء الورشة.‬ 430 00:24:50,405 --> 00:24:52,574 ‫أرتني محادثات الهاتف،‬ 431 00:24:52,657 --> 00:24:55,202 ‫وأرتني رقصة النصر تلك كذلك‬ 432 00:24:55,285 --> 00:24:56,411 ‫قبل مغادرتي للغرفة.‬ 433 00:24:56,995 --> 00:24:58,205 ‫كنت ترقصين هكذا.‬ 434 00:25:00,165 --> 00:25:01,082 ‫حقًا؟‬ 435 00:25:01,958 --> 00:25:06,254 ‫دعني أخبرك شيئًا‬ ‫عن تلك الفقيرة التي بلا مأوى.‬ 436 00:25:07,172 --> 00:25:08,965 ‫إنها مفلسة تمامًا.‬ 437 00:25:10,342 --> 00:25:11,384 ‫لا أصدّقك يا أمي.‬ 438 00:25:17,015 --> 00:25:17,933 ‫ما هذا؟‬ 439 00:25:19,893 --> 00:25:21,478 ‫بطاقة "ليكريشا" الائتمانية.‬ 440 00:25:23,313 --> 00:25:25,315 ‫سرقت من "ليكريشا"؟‬ 441 00:25:25,398 --> 00:25:28,318 ‫حاولت، لكن حسابها كان فارغًا.‬ 442 00:25:30,904 --> 00:25:31,905 ‫وهذا الحساب كذلك.‬ 443 00:25:35,700 --> 00:25:37,369 ‫أتقولين لي‬ 444 00:25:38,620 --> 00:25:42,958 ‫إن لديّ 5000 دولار في حسابي البنكي،‬ ‫بينما "ليكريشا" مفلسة تمامًا؟‬ 445 00:25:43,542 --> 00:25:44,543 ‫إلى أقصى حد.‬ 446 00:25:45,877 --> 00:25:47,796 ‫أحبك يا أمي. عانقيني!‬ 447 00:26:16,157 --> 00:26:21,079 ‫ترجمة "عبد الله صلاح"‬