1 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 ¿Quieres desayunar? Te sirvo un bol. 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 ¿Todo ese azúcar? 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 No, señora. Me gustan mis pies. 4 00:00:20,145 --> 00:00:24,065 Si necesitas algo, dímelo. Quiero que estés cómoda. 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,153 ¿Tienes una almohadilla térmica? 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,072 Dormir en el futón de Héctor no es lo mejor. 7 00:00:31,156 --> 00:00:32,615 No duermes con Aaliyah. 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,909 Me ha hecho dormir en un puf. 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,162 Oye, querías jugar al gato. 10 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 Lo vendiste bien. 11 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 - No es mi culpa. - Yo… 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 ¡Eh! 13 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 Dejad de quejaros. Me estáis fastidiando los cereales. 14 00:00:46,713 --> 00:00:48,506 Escucha, Bernard. 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 Como te dije, 16 00:00:50,133 --> 00:00:53,470 no sabía que también te iban a echar a ti. 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,139 Aaliyah, Maya, sois niñas. 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,058 Apechugad. No pagáis alquiler. 19 00:00:59,476 --> 00:01:00,935 Yo tampoco pagaba. 20 00:01:01,561 --> 00:01:04,481 ¿Qué tal, familia? No. Dios, no. 21 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 Ya conoces las reglas. 22 00:01:06,107 --> 00:01:07,984 Pantalón largo y sujetador. 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,486 Nada de chanclas. 24 00:01:09,569 --> 00:01:11,821 Tus dedos hacen gestos de pandilleros. 25 00:01:12,405 --> 00:01:14,741 Y están a punto de disparar. 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,787 Si vas a ayudarme en el gimnasio, vamos. 27 00:01:18,870 --> 00:01:20,580 ¿Te vas? 28 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Bien, cama libre. 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,333 A dormir. 30 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 Me alegro de que ayudes a tu hermano. 31 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 No hará nada que le fastidie el pelo o las uñas, 32 00:01:30,507 --> 00:01:32,342 pero trabajará gratis. 33 00:01:32,425 --> 00:01:35,220 Es un placer. Me siento un poco responsable. 34 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 ¿Un poco? Atravesaste la pared con el coche. 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 Me estaba enseñando tu amigo. 36 00:01:40,433 --> 00:01:42,352 De eso se habla poco. 37 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 También se habla poco de tu castigo. 38 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 Vamos, Bernard. 39 00:01:50,860 --> 00:01:51,986 ¿Puedo conducir? 40 00:01:52,070 --> 00:01:53,404 - ¡No! - ¡No! 41 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 ¿Por qué sigues vestida así? 42 00:02:01,371 --> 00:02:04,082 En ese cajón de ahí, hay mucho papel de plata. 43 00:02:04,165 --> 00:02:06,459 Conviértete en un plato para llevar. 44 00:02:07,293 --> 00:02:08,962 Mi amor, no te pases. 45 00:02:09,045 --> 00:02:12,090 Lucretia ha vendido el edificio por nosotros. 46 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 Si quiere vestirse como si fuese más joven, 47 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 es problema suyo. 48 00:02:24,769 --> 00:02:25,770 Gracias. 49 00:02:25,854 --> 00:02:29,190 Has girado mucho a la izquierda. A ver si está caliente. 50 00:02:36,322 --> 00:02:39,367 - ¿Pides comida y no compartes? - No. 51 00:02:40,577 --> 00:02:43,288 Huele a beicon. Quiero un poco. 52 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 Bennie, ya está bien, ¿vale? 53 00:02:46,583 --> 00:02:48,209 Es su comida. 54 00:02:48,293 --> 00:02:50,587 Te ha dejado quedarte el taller. 55 00:02:50,670 --> 00:02:54,591 Pero vive aquí. Mínimo, que pague el beicon como impuesto. 56 00:02:55,675 --> 00:02:58,011 Y será el único impuesto que pague. 57 00:03:00,054 --> 00:03:02,223 Huele bien. Cógeme una loncha. 58 00:03:02,307 --> 00:03:03,224 Claro. 59 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 ¡Me has mordido! 60 00:03:07,103 --> 00:03:08,521 Yo también tengo reglas. 61 00:03:10,064 --> 00:03:11,441 Esa cosa me ha mordido. 62 00:03:12,692 --> 00:03:14,402 ¿Me estoy transformando? 63 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 Mátame si me convierto en una solterona disecada. 64 00:03:20,158 --> 00:03:24,579 LA FAMILIA UPSHAW 65 00:03:31,252 --> 00:03:35,006 ¿Por qué el Mustang no está? ¿Qué has hecho desde que llegamos? 66 00:03:35,089 --> 00:03:38,176 Iba a hacer café, pero estoy buscando mi cucharita. 67 00:03:41,095 --> 00:03:42,931 A veces me pasa lo mismo. 68 00:03:43,014 --> 00:03:46,559 Por eso tengo una de sobra en el edificio que he vendido. 69 00:03:48,102 --> 00:03:50,271 ¿Hasta cuándo me lo vas a restregar? 70 00:03:50,355 --> 00:03:52,982 Eso o te pongo una almohada en la cara. 71 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 Si alguna vez te subes encima de mí, 72 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 me asfixio yo solo, en serio. 73 00:03:59,405 --> 00:04:01,950 Bennie, voy en serio con el taller. 74 00:04:02,033 --> 00:04:03,243 Estoy entregada. 75 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 Quiero el elevador libre antes de comer. 76 00:04:05,828 --> 00:04:08,706 Y, después de comer, quiero otro coche subido. 77 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 ¿Sabes qué? Durante la comida, haz algo. 78 00:04:11,501 --> 00:04:12,543 ¿Como qué? 79 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 No lo sé. 80 00:04:13,628 --> 00:04:15,838 Siempre puedes ordenar, supongo. 81 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 Y piensa en el edificio que vendí. 82 00:04:21,344 --> 00:04:22,553 Buenas, Bennie. 83 00:04:24,013 --> 00:04:25,640 Hombre, macho. 84 00:04:26,766 --> 00:04:27,850 ¿Y el Bronco? 85 00:04:28,434 --> 00:04:31,229 La parienta vio un documental de osos polares. 86 00:04:31,312 --> 00:04:32,563 Quería uno eléctrico. 87 00:04:33,106 --> 00:04:36,401 Mientras no se ponga eléctrica en el dormitorio. 88 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 No, es broma. 89 00:04:39,028 --> 00:04:40,321 - Oye, tío. - ¿Qué? 90 00:04:40,822 --> 00:04:43,533 No somos tan amigos. Arregla el coche y punto. 91 00:04:44,659 --> 00:04:48,079 Le pase lo que le pase, a última hora lo tendremos. 92 00:04:48,162 --> 00:04:52,000 Y seguirá pasándole algo. Yo no sé arreglar esto. 93 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Llevo años trayéndote el coche. 94 00:04:54,460 --> 00:04:57,880 Sí, pero esto no es un coche. Es un iPhone con ruedas. 95 00:04:59,882 --> 00:05:02,552 Pues mételo en arroz. 96 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 Un coche es un coche y el dinero es dinero. 97 00:05:07,140 --> 00:05:10,601 Sí, se lo llevaré a mi colega de la 30. 98 00:05:11,102 --> 00:05:13,980 Sabe lo suyo. Mando a todos ahí. 99 00:05:14,063 --> 00:05:16,149 ¿Todos? ¿Cómo que a todos? 100 00:05:16,691 --> 00:05:18,943 ¿Has enviado encargos a otro taller? 101 00:05:19,027 --> 00:05:21,070 No es gratis. 102 00:05:21,154 --> 00:05:23,573 Me deja aparcar cuando voy a la licorería. 103 00:05:25,533 --> 00:05:28,953 Lo que le faltaba a tu cerebro de chorlito es más alcohol. 104 00:05:29,912 --> 00:05:31,289 Y me da rasca y gana. 105 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 Lo siento. No puedo, macho. 106 00:05:34,375 --> 00:05:36,502 Anda, la cucharita está aquí. 107 00:05:39,881 --> 00:05:44,302 En el documental que vio tu mujer, ¿decían cuándo se acaba el mundo? 108 00:05:44,927 --> 00:05:45,887 Yo ya estoy. 109 00:05:50,433 --> 00:05:51,684 ¿Qué haces? 110 00:05:52,185 --> 00:05:53,019 Deberes. 111 00:05:53,102 --> 00:05:56,147 Tranquilo, papá, esperaré a que llegue mamá. 112 00:05:56,230 --> 00:05:57,357 O la tía Lucretia. 113 00:05:57,440 --> 00:05:58,399 O Aaliyah. 114 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 O los hago mal. 115 00:06:02,111 --> 00:06:03,196 Dame ese libro. 116 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Vale. 117 00:06:05,239 --> 00:06:07,533 A ver, oraciones compuestas. 118 00:06:08,451 --> 00:06:09,327 Podemos. 119 00:06:09,827 --> 00:06:11,329 "Para rellenar el hueco, 120 00:06:11,871 --> 00:06:13,581 hay que preparar el relleno". 121 00:06:14,207 --> 00:06:16,209 ¿Es un acertijo de Indiana Jones? 122 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Vale, y la respuesta es: 123 00:06:20,797 --> 00:06:22,423 "Para hacer el relleno, 124 00:06:22,507 --> 00:06:24,717 tienes que preparar el relleno…". 125 00:06:25,259 --> 00:06:26,928 No lo habría sacado. 126 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 Tranquilo, que puedo con estas bolsas. 127 00:06:38,898 --> 00:06:40,525 Me dio un infarto. 128 00:06:42,652 --> 00:06:44,278 ¿Cómo van los deberes? 129 00:06:44,821 --> 00:06:45,863 No van. 130 00:06:45,947 --> 00:06:48,408 El cole es un rollo. Vamos a ver la tele. 131 00:06:49,951 --> 00:06:52,120 No sé qué has hecho, pero arréglalo. 132 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 Maya, el cole no es un rollo. 133 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 Es muy importante. 134 00:06:56,749 --> 00:07:00,586 Bennie, te he matriculado en un curso de coches eléctricos. 135 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 Nada, el cole es un rollo. 136 00:07:03,548 --> 00:07:06,008 Pienso lo mismo. Me voy a ver la tele. 137 00:07:06,092 --> 00:07:07,009 Yo también. 138 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 No. 139 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 Necesitas un certificado para los coches eléctricos. 140 00:07:12,056 --> 00:07:13,891 No vamos a rechazar más dinero. 141 00:07:13,975 --> 00:07:15,309 No puedo ir a clase. 142 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 Parafraseando al mejor presidente: 143 00:07:17,937 --> 00:07:19,063 "Sí, puedes". 144 00:07:19,897 --> 00:07:21,065 Pero no iré. 145 00:07:21,149 --> 00:07:24,026 Es buena idea. Los eléctricos son el futuro. 146 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 El futuro está pasando ahora mismo. 147 00:07:26,446 --> 00:07:27,947 Pregúntale a Pete. 148 00:07:28,030 --> 00:07:31,325 Se lleva las reparaciones de eléctricos que son nuestras. 149 00:07:31,951 --> 00:07:33,703 ¿Por qué no odias a Pete? 150 00:07:34,579 --> 00:07:36,539 Porque no vendí su edificio. 151 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 Bennie, no tengo otra cosa que el taller. 152 00:07:40,334 --> 00:07:44,172 Así que te voy a dar la vara hasta que vayas. 153 00:07:44,881 --> 00:07:47,758 No me interesa, abuela de Lil Wayne. 154 00:07:51,220 --> 00:07:54,182 Se ha terminado la conversación. 155 00:07:55,141 --> 00:07:57,935 No puedo seguirlo a otra habitación. 156 00:07:59,395 --> 00:08:03,024 Bennie, prepara la ropa. Mañana vas a clase. 157 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 Estoy orgulloso de ti. Te has portado. 158 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 Quiero verte triunfar. 159 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 Y mola pasar tiempo juntos. 160 00:08:14,660 --> 00:08:15,536 Sí. 161 00:08:16,287 --> 00:08:19,332 Me encanta venir y verte. 162 00:08:22,418 --> 00:08:25,963 Es casi la hora de la comida. Vete al despacho a comer. 163 00:08:26,047 --> 00:08:27,256 En tu despacho. 164 00:08:27,340 --> 00:08:30,176 - Iba a seguir trabajando. - No puedes. 165 00:08:30,676 --> 00:08:31,928 La ensalada no dura. 166 00:08:32,011 --> 00:08:33,513 ¿Cómo sabes que es eso? 167 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 Solo hay que verte. 168 00:08:37,808 --> 00:08:42,897 ¿Y si, en vez de comer, dejo entrar al chico que ha venido por ti? 169 00:08:43,898 --> 00:08:45,900 Te veo, tío. Pasa. 170 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 Así que esto es un gimnasio. 171 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Vengo a mazarme. 172 00:08:54,492 --> 00:08:56,577 No parece abierto. Mejor, me voy. 173 00:08:56,661 --> 00:08:57,620 Espera. 174 00:08:58,204 --> 00:09:00,373 ¿Qué pasa aquí? 175 00:09:00,456 --> 00:09:02,208 ¿Te gusta, 176 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 sales con ella 177 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 o la acosas? 178 00:09:04,877 --> 00:09:07,755 Las dos primeras. A nuestra edad, se stalkea online. 179 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 Pero yo no haría eso. 180 00:09:10,132 --> 00:09:12,468 ¿Vas a decirme con quién hablo? 181 00:09:12,552 --> 00:09:13,636 Me llamo Tristan. 182 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 ¿Y Tristan es? 183 00:09:18,766 --> 00:09:20,184 Lo que no le importa a mamá. 184 00:09:24,230 --> 00:09:27,400 Eso ha sido la instalación y diagnóstico de averías 185 00:09:27,483 --> 00:09:30,987 de varios dispositivos electromecánicos. 186 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 Joder, más oraciones compuestas. 187 00:09:34,115 --> 00:09:34,991 ¿Preguntas? 188 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 Sí, estoy en la clase correcta, ¿no? 189 00:09:39,078 --> 00:09:41,122 ¿Viene al curso de coches eléctricos? 190 00:09:41,205 --> 00:09:43,708 Sí, pero no he oído la palabra "coche". 191 00:09:45,293 --> 00:09:47,211 A ver si se lo simplifico. 192 00:09:47,295 --> 00:09:51,716 Usan diagnósticos remotos para funciones de centro de gestión. 193 00:09:51,799 --> 00:09:53,884 Vale, claro. 194 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 Como seguimiento del consumo, supervisión de eficiencia de carga… 195 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 Siga. 196 00:09:59,181 --> 00:10:01,767 …y monitoreo de niveles de riesgo de alto voltaje. 197 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Eso ya me lo sé, sí. Me suena. 198 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 ¿Le he respondido? 199 00:10:06,022 --> 00:10:07,398 Claro. 200 00:10:07,481 --> 00:10:08,816 Me he equivocado. 201 00:10:10,484 --> 00:10:11,736 Nos vemos. 202 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 Pero bueno. 203 00:10:16,282 --> 00:10:18,826 Has durado 20 minutos. 204 00:10:20,620 --> 00:10:22,747 ¿No tienes adónde ir? 205 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Lo tenía, 206 00:10:24,582 --> 00:10:26,917 pero lo vendí para salvar el taller. 207 00:10:28,085 --> 00:10:33,299 Lo mínimo que puedes hacer es volver y aprender. 208 00:10:34,508 --> 00:10:35,760 Me voy al bar. 209 00:10:35,843 --> 00:10:37,386 Pues yo también voy. 210 00:10:39,180 --> 00:10:42,391 - Voy al baño. - Pues vamos al baño. 211 00:10:43,017 --> 00:10:45,686 Venga, no vas a seguirme a todos lados. 212 00:10:46,187 --> 00:10:48,147 ¿Qué es lo que no entiendes? 213 00:10:48,773 --> 00:10:50,524 He pagado esta clase, 214 00:10:50,608 --> 00:10:53,986 y te voy a incordiar hasta que la termines. 215 00:10:54,070 --> 00:10:56,781 El único sitio adonde no voy a seguirte 216 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 es aquí. 217 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 La combinación del puerto de carga… 218 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 …energía a la carga de batería. 219 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Porque parece aburridísimo. 220 00:11:13,964 --> 00:11:15,049 Buenas. 221 00:11:15,132 --> 00:11:16,092 Buenas. 222 00:11:16,592 --> 00:11:20,346 Me has dicho que lo estás clavando en clase, ¿no? 223 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 Allí soy el rey. 224 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 Vale. 225 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 Bueno, su majestad, 226 00:11:26,227 --> 00:11:27,103 a arreglarlo. 227 00:11:27,186 --> 00:11:30,481 A ver, aún no lo hemos visto todo. 228 00:11:30,564 --> 00:11:33,776 Vamos por la mitad del libro, pero es un tochazo. 229 00:11:34,777 --> 00:11:37,905 Tranquilo, solo hay que alinearlo. 230 00:11:37,988 --> 00:11:39,281 Eso puedo hacerlo. 231 00:11:39,365 --> 00:11:41,242 Es una cosa normal. 232 00:11:42,535 --> 00:11:45,246 - Y la pantalla de control no va. - Ya. 233 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 Cuando uno necesita una pantalla de control, 234 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 es cuando controla la pantalla, ¿ves? 235 00:11:50,918 --> 00:11:54,839 Lo pone en el folleto que nos dieron, en el tema cuatro. 236 00:11:55,339 --> 00:11:56,215 Voy a por… 237 00:11:56,298 --> 00:11:59,135 Se me da mejor enseñártelo que explicártelo. 238 00:11:59,218 --> 00:12:02,346 Voy a levantarlo con el gato. 239 00:12:03,514 --> 00:12:04,932 Me pongo al lío. 240 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 Sabes que estoy mintiendo como un bellaco. 241 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 Bennie, ¿qué leches te pasa? 242 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 El examen final es mañana. 243 00:12:17,695 --> 00:12:20,489 No, el final fue cuando apagué el portátil. 244 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 ¿Qué has estado haciendo allí? 245 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Dormir. 246 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 No me mires así. 247 00:12:29,123 --> 00:12:32,793 Te avisé de que la clase sería una pérdida de tiempo. 248 00:12:32,877 --> 00:12:34,336 ¿Una pérdida de tiempo? 249 00:12:35,337 --> 00:12:37,256 Lo único que he perdido 250 00:12:37,339 --> 00:12:40,676 es la esperanza en las decisiones que he tomado. 251 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 ¿Cómo se me ocurrió 252 00:12:43,179 --> 00:12:46,599 poner todos los huevos en la cesta de Bennie Upshaw? 253 00:12:46,682 --> 00:12:49,727 No se ponen huevos en una cesta sin fondo. 254 00:12:49,810 --> 00:12:51,604 Es como tirarlos. 255 00:12:52,104 --> 00:12:56,275 Debería asfixiarme solo por pensar en vender el edificio. 256 00:12:57,526 --> 00:12:59,320 Podría estar en mi casa, 257 00:12:59,820 --> 00:13:01,197 comodísima, 258 00:13:01,280 --> 00:13:03,073 disfrutando de la vida. 259 00:13:03,157 --> 00:13:04,825 Mi vida era la hostia. 260 00:13:06,202 --> 00:13:07,745 Negocio familiar. 261 00:13:08,245 --> 00:13:10,623 ¡Se me fue la pinza, joder! 262 00:13:13,083 --> 00:13:16,045 Quizá si fuéramos los Corleone. 263 00:13:16,128 --> 00:13:18,589 Ellos sabían llevar un negocio familiar. 264 00:13:18,672 --> 00:13:19,632 - Sí. - Sí. 265 00:13:19,715 --> 00:13:22,009 Y supieron qué hacer con Fredo. 266 00:13:23,594 --> 00:13:26,013 ¿Yo? ¿Soy Fredo? ¿Hablas de mí? 267 00:13:28,724 --> 00:13:29,725 Qué bajo. 268 00:13:31,101 --> 00:13:31,936 Tienes razón. 269 00:13:32,686 --> 00:13:34,355 - Joder. - Lo siento. 270 00:13:35,564 --> 00:13:37,650 Si pudiera meterte en una barca… 271 00:13:41,403 --> 00:13:43,614 He intentado aprender, macho, 272 00:13:45,241 --> 00:13:46,075 pero no puedo. 273 00:13:47,201 --> 00:13:48,369 ¿O no quieres? 274 00:13:48,452 --> 00:13:49,578 ¡No puedo! 275 00:13:50,454 --> 00:13:52,331 Y me cabrea muchísimo. 276 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Soy Bennie Upshaw. 277 00:13:56,627 --> 00:13:58,462 Si no podía hacer algo, 278 00:13:58,546 --> 00:14:00,297 siempre tenía los coches, 279 00:14:00,798 --> 00:14:02,258 pero esto no son coches. 280 00:14:02,883 --> 00:14:04,677 No se entienden. 281 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 Eso no cambiará aunque me grites. 282 00:14:08,055 --> 00:14:09,139 Lo siento. 283 00:14:10,975 --> 00:14:12,977 Debí reconocerte el esfuerzo. 284 00:14:13,060 --> 00:14:14,061 Te lo agradezco. 285 00:14:14,645 --> 00:14:16,021 Se acabaron las clases. 286 00:14:16,647 --> 00:14:17,773 No, vas a copiar. 287 00:14:17,857 --> 00:14:18,691 ¿Qué? 288 00:14:20,067 --> 00:14:21,360 Venga, macho. 289 00:14:24,780 --> 00:14:25,823 ¿Me oyes? 290 00:14:26,323 --> 00:14:28,033 ¿Por qué hablas tan alto? 291 00:14:28,117 --> 00:14:30,202 ¿Quieres que se copien todos? 292 00:14:30,953 --> 00:14:32,496 Es mi timbre natural. 293 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 Escucha. Tenemos un problema. 294 00:14:35,499 --> 00:14:39,003 La mecánica que he contratado llega tarde. 295 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 La niñera la ha dejado tirada. 296 00:14:40,880 --> 00:14:43,424 Las mujeres no deberían hacer este trabajo. 297 00:14:44,800 --> 00:14:46,176 Tú no, Laura. 298 00:14:46,844 --> 00:14:48,470 Rompes el techo de cristal. 299 00:14:49,096 --> 00:14:50,723 He estado en dos pit crews 300 00:14:50,806 --> 00:14:53,601 y tú llevas un AirPod para copiar. 301 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 Cómemelo. 302 00:14:55,936 --> 00:14:57,771 Ojalá el cristal te corte. 303 00:14:58,856 --> 00:15:02,401 Sofia tarda diez minutos. Entretenlo. 304 00:15:02,484 --> 00:15:04,653 El examen consta de tres partes. 305 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 ¿Vamos a empezar? 306 00:15:06,488 --> 00:15:07,740 ¿No va a rezar nadie? 307 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 Queridos amigos, 308 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 nos hemos reunido hoy 309 00:15:12,912 --> 00:15:15,456 para celebrar la electricidad. 310 00:15:16,790 --> 00:15:18,709 Ya han empezado todos. 311 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 Vale, primera pregunta. La uno. 312 00:15:22,129 --> 00:15:23,923 Léeme las preguntas. 313 00:15:24,006 --> 00:15:25,382 Genial. 314 00:15:25,466 --> 00:15:31,430 Preguntan cómo acceder a los datos del ECM del coche. 315 00:15:31,513 --> 00:15:34,558 Está claro. Eso lo dimos la primera semana. 316 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 ¿Has dicho "EDM"? 317 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 Solo encuentro artículos de un "Diplo". 318 00:15:39,229 --> 00:15:40,648 ¿Qué coño es un Diplo? 319 00:15:41,440 --> 00:15:42,483 Déjame esta. 320 00:15:42,983 --> 00:15:45,277 Laura, ¿qué es un Diplo? 321 00:15:46,028 --> 00:15:48,280 Te vas a electrocutar fijo. 322 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 Oye, Marty, Laura es una borde. ¿Qué es un Diplo? 323 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 ¿Por qué no has ido hoy al gimnasio? 324 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 Estaba cerrado. 325 00:16:02,544 --> 00:16:04,254 Aún no hemos abierto. 326 00:16:04,338 --> 00:16:06,215 ¿No sabes llamar? ¿Escribir? 327 00:16:06,715 --> 00:16:07,675 ¿Hacer así? 328 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 Échale un poco de ganas. 329 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 Estás muy subidito para haber nacido de nalgas. 330 00:16:13,889 --> 00:16:15,391 Robarme mi hora de comer. 331 00:16:15,474 --> 00:16:18,352 Puedo ver Peaky Blinders en mi tiempo libre. 332 00:16:19,269 --> 00:16:20,604 Ven mañana. 333 00:16:20,688 --> 00:16:22,856 Espera, no. Mañana no estará. 334 00:16:22,940 --> 00:16:24,108 Prueba el sábado. 335 00:16:24,608 --> 00:16:28,320 A ver, ¿de quién hablas? ¿Qué hace? ¿Debo preocuparme? 336 00:16:28,821 --> 00:16:31,323 Aaliyah tiene novio. 337 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 Anda, calla. Me lo habría contado. 338 00:16:33,534 --> 00:16:36,704 Se llama Tristan y quedan en el gimnasio. 339 00:16:36,787 --> 00:16:41,000 No quería fastidiarles el sitio, por eso quiero que lo hagas tú. 340 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 Hasta el sábado. 341 00:16:44,211 --> 00:16:48,340 Necesito más información. ¿Cuánto lleva saliendo con ese chico? 342 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 ¡Chivato! 343 00:16:49,633 --> 00:16:52,261 ¡Me lo prometiste! No puedes guardarte nada. 344 00:16:52,344 --> 00:16:54,013 Me lo ha sacado a la fuerza. 345 00:16:54,096 --> 00:16:56,432 Ya estamos en paz por lo de la pared. 346 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 Eso espero. 347 00:17:01,520 --> 00:17:04,565 ¿Por qué no me has dicho que tienes novio? 348 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 Me tratas como a una madre normal. ¡Molo! 349 00:17:09,653 --> 00:17:10,612 ¿Sí? 350 00:17:10,696 --> 00:17:14,950 ¿O eres de las que da un seminario de 12 horas del embarazo adolescente? 351 00:17:15,034 --> 00:17:16,702 Perdona, así es la vida. 352 00:17:17,202 --> 00:17:18,746 Les pasa a las chicas. 353 00:17:18,829 --> 00:17:21,290 Piensas que no te pasará, pero… 354 00:17:25,169 --> 00:17:29,048 Es tu forma de decirme que ya lo has escuchado. 355 00:17:29,715 --> 00:17:31,383 Mamá, te quiero, 356 00:17:32,134 --> 00:17:35,721 pero cogí el autobús y me diste la chapa del embarazo. 357 00:17:36,472 --> 00:17:37,890 Me hice los ojos ahumados 358 00:17:38,390 --> 00:17:40,434 y me diste la chapa del embarazo. 359 00:17:41,310 --> 00:17:43,228 Quería un anticonceptivo falso… 360 00:17:43,312 --> 00:17:44,938 Vale, eso fue con razón. 361 00:17:46,273 --> 00:17:48,525 Mira, entiendo por qué lo haces, 362 00:17:48,609 --> 00:17:49,818 y te lo agradezco, 363 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 pero a veces cansa. 364 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 Admito que, en el pasado, 365 00:17:56,200 --> 00:18:00,454 mi pasado me influyó en mi forma de ser madre. 366 00:18:01,538 --> 00:18:02,623 Dirás que fluyó. 367 00:18:04,833 --> 00:18:08,128 Oye, te estoy dejando pasar muchas. No te vengas arriba. 368 00:18:08,796 --> 00:18:11,215 Aaliyah, es tu primer novio. 369 00:18:11,715 --> 00:18:13,967 Tenía muchas ganas. 370 00:18:14,718 --> 00:18:19,681 Quiero cotillear, escoger ropa y consolarte cuando os peleéis. 371 00:18:19,765 --> 00:18:21,100 No nos pelearemos. 372 00:18:22,059 --> 00:18:22,893 Me entiende. 373 00:18:25,104 --> 00:18:26,730 Hija, qué inocente. 374 00:18:29,733 --> 00:18:32,611 Quiero formar parte de esto. 375 00:18:33,320 --> 00:18:35,781 No me des de lado, por favor. 376 00:18:36,615 --> 00:18:38,575 ¿No hay charla del embarazo? 377 00:18:38,659 --> 00:18:40,619 Creo que ya está bien, por ahora. 378 00:18:41,703 --> 00:18:44,581 Genial, porque quería hablarte de Tristan. 379 00:18:44,665 --> 00:18:47,000 Enséñame fotos. Fotos. 380 00:18:47,084 --> 00:18:49,962 Qué mono. 381 00:18:50,587 --> 00:18:52,172 ¿Tiene algún hermano? 382 00:18:52,881 --> 00:18:54,341 No, eso sí que no. 383 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 Vale. Lo siento. 384 00:18:57,261 --> 00:18:59,513 Ya encontraré el nivel. 385 00:19:00,556 --> 00:19:01,515 A ver. 386 00:19:03,642 --> 00:19:09,022 "Cuando se saca la batería, un sensor se apagará, 387 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 pero aún habrá energía en la batería". 388 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 Eso fue hace tres páginas. 389 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 El wifi es muy lento en el aparcamiento. 390 00:19:17,906 --> 00:19:18,907 ¿Aparcamiento? 391 00:19:19,491 --> 00:19:21,410 Es una llamada. Vete a casa. 392 00:19:24,705 --> 00:19:27,583 ¡Menos mal! Sube, Sofia. 393 00:19:33,088 --> 00:19:34,131 ¿Para qué es eso? 394 00:19:34,715 --> 00:19:35,924 ¿Para que no muera? 395 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 Te he dicho lo de la niñera. 396 00:19:39,386 --> 00:19:42,014 ¿Por móvil? Haberme añadido a la llamada. 397 00:19:42,097 --> 00:19:45,309 Si supiese de tecnología, no estarías aquí. 398 00:19:46,894 --> 00:19:50,063 Bennie va a leer una pregunta del examen, 399 00:19:50,147 --> 00:19:51,899 y tú le dices la respuesta. 400 00:19:51,982 --> 00:19:55,402 Sé lo que es hacer trampa. Este bebé no es de mi marido. 401 00:19:55,485 --> 00:19:57,070 ¿Primera pregunta? 402 00:19:58,614 --> 00:19:59,823 ¿De quién es? 403 00:20:01,074 --> 00:20:02,326 Del examen, imbécil. 404 00:20:02,826 --> 00:20:04,077 Vale. 405 00:20:04,161 --> 00:20:07,748 ¿Cuál es el nivel de voltaje seguro sin guantes? 406 00:20:09,791 --> 00:20:12,336 Si hablas del interior de la batería, 407 00:20:12,419 --> 00:20:15,839 guantes hasta que el nivel de voltaje sea de 12 o menos. 408 00:20:16,506 --> 00:20:20,052 ¿Qué? No te oigo. Solo oigo llorar. 409 00:20:20,135 --> 00:20:22,179 Es mi hijo, que tiene hambre. 410 00:20:23,347 --> 00:20:24,181 Sofia, 411 00:20:25,224 --> 00:20:27,226 esto es muy poco profesional. 412 00:20:31,104 --> 00:20:32,439 ¡Madre mía! 413 00:20:34,233 --> 00:20:36,193 Tenemos el certificado. 414 00:20:36,276 --> 00:20:37,277 Somos eléctricos. 415 00:20:38,737 --> 00:20:40,530 Tenemos el certificado. 416 00:20:40,614 --> 00:20:41,615 Somos eléctricos. 417 00:20:43,492 --> 00:20:44,618 ¡Toma! 418 00:20:50,332 --> 00:20:52,834 Digan lo que digan, copiar funciona. 419 00:20:52,918 --> 00:20:54,253 Ya te digo, joder. 420 00:20:54,336 --> 00:20:55,796 ¿Ha salido bien? 421 00:20:55,879 --> 00:20:59,132 Sí, se complicó cuando le cambió el pañal, 422 00:20:59,216 --> 00:21:01,301 pero menos mal que hay cremas. 423 00:21:02,386 --> 00:21:06,390 Es lo que necesita el taller. La cosa dará un vuelco. 424 00:21:06,473 --> 00:21:08,850 Sí, es el futuro. 425 00:21:09,601 --> 00:21:12,145 Por cierto, te he robado tus AirPods. 426 00:21:12,229 --> 00:21:15,482 Copiar y robar, ese es mi chico. 427 00:21:17,401 --> 00:21:20,404 Me revienta decirlo, pero estoy orgullosa de él. 428 00:21:20,988 --> 00:21:22,364 Tenemos el certificado. 429 00:21:23,573 --> 00:21:26,368 No es por aguaros la fiesta, 430 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 pero ¿quién arreglará los coches eléctricos? 431 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Yo, tengo el certificado. 432 00:21:35,836 --> 00:21:36,837 Somos eléctricos. 433 00:21:37,337 --> 00:21:38,839 ¡Toma! 434 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 Ya. 435 00:21:42,259 --> 00:21:46,054 ¿Has aprendido a hacerlo? 436 00:21:46,138 --> 00:21:47,597 No, hemos copiado. 437 00:21:48,348 --> 00:21:50,267 Parece que no quieres enterarte. 438 00:21:50,350 --> 00:21:53,061 Sí, es como… 439 00:21:53,687 --> 00:21:56,398 Vale, cuando lleguen coches, 440 00:21:56,481 --> 00:21:59,067 Bennie… 441 00:22:01,737 --> 00:22:04,656 Joder, no sé ni lo que digo. 442 00:22:06,241 --> 00:22:08,368 ¿Qué me ha pasado? 443 00:22:08,452 --> 00:22:09,494 Soy tonta. 444 00:22:11,788 --> 00:22:15,000 ¿Morderte me ha convertido en ti? 445 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 No. 446 00:22:18,503 --> 00:22:20,297 A ver, aún tenemos a Pete. 447 00:22:20,380 --> 00:22:23,133 Voy a por rasca y gana y Jack Daniels. 448 00:22:23,216 --> 00:22:26,803 - ¿Necesitáis algo? - Un taller que dé dinero. 449 00:22:27,471 --> 00:22:29,014 Vas a repetir el curso. 450 00:22:29,097 --> 00:22:31,266 Esta vez vas a aprender en serio. 451 00:22:31,350 --> 00:22:34,519 Estoy diciendo esto y no me lo creo. 452 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 Bienvenida. 453 00:22:41,109 --> 00:22:45,947 Pon tus Diplos eléctricos y todo eso aquí. 454 00:22:46,573 --> 00:22:48,116 ¡Hala! 455 00:22:48,700 --> 00:22:51,119 No tenéis ni idea, ¿verdad? 456 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 Debí pedir más dinero. 457 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 No, ya es tarde. 458 00:22:55,832 --> 00:22:57,793 Tienes que saber lo que vales. 459 00:22:58,293 --> 00:23:00,587 Estoy deseando empezar. 460 00:23:00,670 --> 00:23:02,506 No te preocupes por mi hijo. 461 00:23:02,589 --> 00:23:04,633 Mi suegra le echará un ojo. 462 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 El otro es de cristal. 463 00:23:07,594 --> 00:23:08,887 Largo de contar. 464 00:23:08,970 --> 00:23:11,640 Después de decirlo, lo dejaré en la guardería. 465 00:23:13,350 --> 00:23:15,936 ¿La madre de quién anda por las calles? 466 00:23:16,019 --> 00:23:19,314 La tuya, sí. 467 00:23:19,398 --> 00:23:21,817 Tu padre no es tu padre. 468 00:23:21,900 --> 00:23:24,861 No. 469 00:23:26,238 --> 00:23:27,906 ¿Siempre es un imbécil? 470 00:23:31,410 --> 00:23:35,580 Sí. 471 00:24:05,485 --> 00:24:07,612 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea