1 00:00:11,970 --> 00:00:13,221 ¿Quieres desayunar? 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,514 Te serviré un tazón. 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,766 ¿Esa basura azucarada? No, señora. 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,351 Me gustan mis pies. 5 00:00:20,145 --> 00:00:24,065 Si necesita algo, por favor, avísame. Quiero que estés cómoda. 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,153 Mamá, ¿tienes una almohadilla térmica? 7 00:00:28,236 --> 00:00:29,946 Dormir en el futón de Héctor 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,072 no es lo mejor. 9 00:00:31,156 --> 00:00:34,909 Comparte habitación con Aaliyah. Me hizo dormir en un puf. 10 00:00:34,993 --> 00:00:37,162 Dijiste que querías jugar al gato. 11 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 Me emocionaste. 12 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 - No lo hice. - Prefiero… 13 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 ¡Oigan! 14 00:00:41,624 --> 00:00:42,917 Dejen de quejarse. 15 00:00:43,001 --> 00:00:45,003 Me están arruinando el desayuno. 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,506 Mira, Bernard. 17 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 Como dije, 18 00:00:50,133 --> 00:00:53,470 no sabía que a ti también te echarían de tu apartamento. 19 00:00:53,553 --> 00:00:56,139 Aaliyah, Maya, ustedes son niñas. 20 00:00:56,222 --> 00:00:58,058 Aguántenselo. No pagan renta. 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,935 Yo tampoco pagaba. 22 00:01:01,561 --> 00:01:04,481 Hola, familia. No, Dios, no. 23 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 Conoces las reglas. 24 00:01:06,107 --> 00:01:09,486 Cero pantalones cortos, usa sostén, nada de chancletas. 25 00:01:09,569 --> 00:01:11,905 Tus dedos hacen señales de pandilleros. 26 00:01:12,405 --> 00:01:14,741 Y te van a hacer daño. 27 00:01:16,076 --> 00:01:18,787 Aaliyah, vámonos si me ayudarás en el gimnasio. 28 00:01:18,870 --> 00:01:20,580 ¿Te vas? 29 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Sí. La cama está libre. 30 00:01:22,207 --> 00:01:23,333 ¡Hora de la siesta! 31 00:01:24,667 --> 00:01:27,378 Oye, me alegra que ayudes a tu hermano. 32 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 No hace nada que dañe su pelo, uñas o ropa, 33 00:01:30,507 --> 00:01:32,342 pero sí trabajará gratis. 34 00:01:32,425 --> 00:01:35,220 Me alegra ayudar. Me siento algo responsable. 35 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 ¿Algo? Tumbaste la pared de tu hermano con tu auto. 36 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 Tu amigo me estaba enseñando. 37 00:01:40,433 --> 00:01:42,352 Deberíamos mencionarlo más. 38 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 También deberíamos hablar de tu castigo. 39 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 Nos vamos, Bernard. 40 00:01:50,860 --> 00:01:51,986 ¿Puedo conducir? 41 00:01:52,070 --> 00:01:53,404 ¡Ni hablar! 42 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 ¿Por qué sigues vestida así? 43 00:02:01,371 --> 00:02:04,082 Estás al lado de un cajón con papel aluminio. 44 00:02:04,165 --> 00:02:06,459 Envuélvete y vete de aquí. 45 00:02:07,293 --> 00:02:08,962 Amor, no seas así con ella. 46 00:02:09,045 --> 00:02:12,090 Lucretia vendió su edificio por nosotros. 47 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 Si quiere vestirse más joven de lo que es, 48 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 es asunto suyo. 49 00:02:24,727 --> 00:02:25,770 Gracias. 50 00:02:25,854 --> 00:02:29,190 Tardaste mucho. Será mejor que esté caliente. 51 00:02:36,322 --> 00:02:39,367 - ¿Pediste comida y no vas a compartir? - No. 52 00:02:40,577 --> 00:02:42,871 Huele a tocino. Quiero un poco. 53 00:02:44,747 --> 00:02:46,499 Bennie, basta, ¿sí? 54 00:02:46,583 --> 00:02:48,209 Esa es su comida. 55 00:02:48,293 --> 00:02:50,587 Te dejó quedarte con tu taller. 56 00:02:50,670 --> 00:02:54,591 Pero está viviendo aquí. Que pague al menos un impuesto de tocino. 57 00:02:55,675 --> 00:02:57,886 Y será el único impuesto que pague. 58 00:03:00,054 --> 00:03:02,223 Sí huele bien. Tráeme un poco. 59 00:03:02,307 --> 00:03:03,224 Ya te traigo. 60 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 ¡Me mordiste! 61 00:03:07,103 --> 00:03:08,521 Yo también tengo reglas. 62 00:03:10,064 --> 00:03:11,191 Esa cosa me mordió. 63 00:03:12,817 --> 00:03:14,402 ¿Me transformaré en algo? 64 00:03:15,695 --> 00:03:17,822 Si me vuelvo una solterona arrugada, 65 00:03:17,906 --> 00:03:19,157 mátame. 66 00:03:20,158 --> 00:03:24,579 LA FAMILIA UPSHAW 67 00:03:24,662 --> 00:03:27,540 CREADO POR REGINA Y. HICKS Y WANDA SYKES 68 00:03:31,211 --> 00:03:33,171 ¿Por qué el Mustang sigue dañado? 69 00:03:33,254 --> 00:03:35,006 ¿Qué has estado haciendo? 70 00:03:35,089 --> 00:03:36,382 Iba a preparar café, 71 00:03:36,466 --> 00:03:38,176 pero no hallo mi cucharita. 72 00:03:41,095 --> 00:03:42,931 Eso también me pasa a veces. 73 00:03:43,014 --> 00:03:44,974 Por eso siempre guardo una extra 74 00:03:45,058 --> 00:03:46,601 ¡en el edificio que vendí! 75 00:03:48,102 --> 00:03:50,271 ¿Por cuánto tiempo me lo reclamarás? 76 00:03:50,355 --> 00:03:52,982 O hago eso o te asfixio con una almohada. 77 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 Si alguna vez te subes encima de mí, 78 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 yo mismo me asfixiaré, créeme. 79 00:03:59,405 --> 00:04:01,950 Bennie, me tomo en serio este taller. 80 00:04:02,033 --> 00:04:03,243 No tengo nada más. 81 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 No quiero ese auto aquí para el almuerzo. 82 00:04:05,828 --> 00:04:08,706 Luego del almuerzo, quiero otro auto ahí. 83 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 ¿Sabes qué? Durante el almuerzo, haz algo. 84 00:04:11,501 --> 00:04:12,543 ¿Cómo qué? 85 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 No lo sé. 86 00:04:13,628 --> 00:04:15,838 Supongo que siempre puedes ordenar 87 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 ¡y pensar en el edificio que vendí! 88 00:04:21,302 --> 00:04:22,553 ¡Oye, Bennie! 89 00:04:24,013 --> 00:04:25,640 Ahí está mi amigo. 90 00:04:26,724 --> 00:04:27,809 ¿Y tu Bronco? 91 00:04:28,393 --> 00:04:31,104 Mi esposa vio un documental sobre osos polares. 92 00:04:31,187 --> 00:04:33,022 Debí comprar un auto eléctrico. 93 00:04:33,106 --> 00:04:36,234 Mientras no te haga comprar juguetes eléctricos. 94 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 No, es una broma. 95 00:04:39,028 --> 00:04:40,196 Oye, hermano. 96 00:04:40,822 --> 00:04:42,115 No somos tan amigos. 97 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 Solo arregla el auto. 98 00:04:44,659 --> 00:04:48,079 El problema que tenga lo arreglaremos hoy. 99 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 Todavía tendrá un problema. 100 00:04:50,456 --> 00:04:52,000 No sé cómo arreglar esto. 101 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Te he traído mi auto por años. 102 00:04:54,460 --> 00:04:56,212 Sí, pero esto no es un auto. 103 00:04:56,296 --> 00:04:57,880 Es un iPhone con ruedas. 104 00:04:59,882 --> 00:05:02,552 Pues mételo en un poco de arroz. 105 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 Un auto es un auto, y dinero es dinero. 106 00:05:07,140 --> 00:05:08,182 Sí. 107 00:05:08,266 --> 00:05:11,019 Se lo llevaré a mi amigo Pete en la calle 30. 108 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 Sabe lo que hace. 109 00:05:12,562 --> 00:05:13,980 Mando a todos para allá. 110 00:05:14,063 --> 00:05:16,149 ¿A todos? ¿Cómo que a todos? 111 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 ¿Envías a los clientes a otro taller? 112 00:05:19,027 --> 00:05:20,987 No es gratis. 113 00:05:21,070 --> 00:05:23,573 Me estaciono ahí cuando voy a la licorería. 114 00:05:25,491 --> 00:05:27,618 Lo último que necesita tu cerebro 115 00:05:27,702 --> 00:05:28,953 es más alcohol. 116 00:05:29,871 --> 00:05:31,414 También compro raspaditos. 117 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 Lo siento. No puedo hacerlo. 118 00:05:35,209 --> 00:05:36,544 Ahí está mi cucharita. 119 00:05:39,797 --> 00:05:41,716 El documental que vio su esposa, 120 00:05:41,799 --> 00:05:44,385 ¿decía cuándo terminaría el mundo? 121 00:05:44,927 --> 00:05:46,471 Porque estoy lista. 122 00:05:50,433 --> 00:05:51,601 ¿Qué haces, cariño? 123 00:05:52,185 --> 00:05:53,019 La tarea. 124 00:05:53,102 --> 00:05:54,354 Tranquilo, papá. 125 00:05:54,437 --> 00:05:56,147 Esperaré a que llegue mamá. 126 00:05:56,230 --> 00:05:57,357 O la tía Lucretia. 127 00:05:57,440 --> 00:05:58,399 O Aaliyah. 128 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 O la haré mal y ya. 129 00:06:02,111 --> 00:06:03,196 Dame ese libro. 130 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Muy bien. 131 00:06:05,239 --> 00:06:07,533 Veamos. Oraciones complejas. 132 00:06:08,368 --> 00:06:09,327 Podemos hacerlo. 133 00:06:09,827 --> 00:06:11,746 "Para bajar 'espacio en blanco', 134 00:06:11,829 --> 00:06:13,581 baja las escaleras". 135 00:06:14,207 --> 00:06:16,793 ¿Qué acertijo de Indiana Jones es este? 136 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Bien, y la respuesta es: 137 00:06:20,797 --> 00:06:22,423 "Para bajar las escaleras, 138 00:06:22,507 --> 00:06:24,717 tienes que bajar las escaleras". 139 00:06:25,259 --> 00:06:26,928 Nunca la habría respondido. 140 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 Descuiden. Cargaré estas bolsas pesadas. 141 00:06:38,815 --> 00:06:40,525 Yo soy quien tuvo el infarto. 142 00:06:42,652 --> 00:06:43,986 ¿Cómo avanza tu tarea? 143 00:06:44,779 --> 00:06:45,863 No está avanzando. 144 00:06:45,947 --> 00:06:48,449 La escuela es tonta. Veamos la televisión. 145 00:06:49,867 --> 00:06:51,869 No sé qué hiciste, pero arréglalo. 146 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 Maya, la escuela no es tonta. 147 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 Es muy importante. 148 00:06:56,749 --> 00:07:00,586 Bennie, te inscribí en la escuela de autos eléctricos. 149 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 Olvídalo. Sí es tonta. 150 00:07:03,548 --> 00:07:06,008 Qué bien que pensamos igual. Veré la TV. 151 00:07:06,092 --> 00:07:07,009 Yo también. 152 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 No. 153 00:07:08,636 --> 00:07:12,014 Debes certificarte para trabajar con autos eléctricos. 154 00:07:12,098 --> 00:07:13,891 No rechazaremos más dinero. 155 00:07:13,975 --> 00:07:15,309 No puedo estudiar eso. 156 00:07:15,393 --> 00:07:17,770 Como diría nuestro mejor presidente, 157 00:07:17,854 --> 00:07:19,063 "Sí puedes hacerlo". 158 00:07:19,897 --> 00:07:21,065 Pero no lo haré. 159 00:07:21,149 --> 00:07:22,316 Es una buena idea. 160 00:07:22,400 --> 00:07:24,026 Esos autos son el futuro. 161 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 El futuro está ocurriendo ahora mismo. 162 00:07:26,446 --> 00:07:27,947 Pregúntale a Pete. 163 00:07:28,030 --> 00:07:31,325 Aprovecha el negocio que debería ser nuestro. 164 00:07:31,909 --> 00:07:33,661 ¿Por qué odias a Pete? 165 00:07:34,412 --> 00:07:36,539 Porque no vendí el edificio de Pete. 166 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 Bennie, el taller es todo lo que tengo. 167 00:07:40,334 --> 00:07:42,295 Así que te presionaré 168 00:07:42,378 --> 00:07:44,172 hasta que aceptes ir. 169 00:07:44,797 --> 00:07:47,758 No quiero escucharte, abuela de Lil Wayne. 170 00:07:51,220 --> 00:07:54,182 Supongo que esta conversación terminó. 171 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 No podría seguirlo a la otra habitación. 172 00:07:59,395 --> 00:08:01,272 Bennie, prepara tu ropa. 173 00:08:01,355 --> 00:08:03,024 Irás a la escuela mañana. 174 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 Estoy orgulloso. Te atreviste a hacerlo. 175 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 Quiero verte triunfar, hermano. 176 00:08:10,990 --> 00:08:13,910 Y es genial que podamos compartir juntos. 177 00:08:14,660 --> 00:08:15,536 Sí. 178 00:08:16,287 --> 00:08:19,332 Adoro venir a verte hacer lo que te gusta. 179 00:08:22,418 --> 00:08:24,128 Es casi la hora del almuerzo. 180 00:08:24,212 --> 00:08:25,963 Deberías comer en tu oficina. 181 00:08:26,047 --> 00:08:27,256 En tu oficina. 182 00:08:27,340 --> 00:08:30,176 - Trabajaré durante el almuerzo. - No puedes. 183 00:08:30,676 --> 00:08:33,513 - Se dañará tu ensalada. - ¿Cómo sabes qué traje? 184 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 Mírate. 185 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 ¿Y si, en vez de almorzar, 186 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 dejo entrar a ese chico que obviamente vino por ti? 187 00:08:43,898 --> 00:08:45,775 Ya te vi, viejo. Entra ya. 188 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 Esto es un gimnasio, ¿no? 189 00:08:51,489 --> 00:08:53,115 Vine a ponerme musculoso. 190 00:08:54,492 --> 00:08:56,577 Parece que está cerrado. Ya me voy. 191 00:08:56,661 --> 00:08:57,620 Espera. 192 00:08:58,204 --> 00:09:00,373 ¿Qué es lo que sucede aquí? 193 00:09:00,456 --> 00:09:02,208 ¿Ella te gusta, 194 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 sales con ella 195 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 o la acosas? 196 00:09:04,877 --> 00:09:07,755 Los dos primeros. Los jóvenes acosamos en línea. 197 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 Pero yo no haría eso. 198 00:09:10,132 --> 00:09:12,468 ¿Me dirás con quién hablo? 199 00:09:12,552 --> 00:09:13,636 Soy Tristan. 200 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 ¿Y Tristan es…? 201 00:09:18,766 --> 00:09:20,184 No es asunto de mamá. 202 00:09:24,230 --> 00:09:26,232 Eso fue la instalación 203 00:09:26,315 --> 00:09:29,569 y solución de problemas de dispositivos electromecánicos 204 00:09:29,652 --> 00:09:30,987 en autos eléctricos. 205 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 Maldición. Más oraciones complejas. 206 00:09:34,115 --> 00:09:35,116 ¿Alguna pregunta? 207 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 Claro. ¿Estoy en la clase correcta? 208 00:09:39,078 --> 00:09:43,708 - ¿Quieres saber sobre autos eléctricos? - Sí, pero no oí la palabra 'auto'. 209 00:09:45,293 --> 00:09:47,211 A ver si puedo simplificarlo. 210 00:09:47,295 --> 00:09:51,716 Estos autos usan diagnósticos remotos en sus funciones de centro de gestión. 211 00:09:51,799 --> 00:09:53,884 Claro. Sí. Muy bien. 212 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 Al monitorear el consumo de energía, supervisar la eficiencia de carga… 213 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 Continúa. 214 00:09:59,181 --> 00:10:01,767 …y monitorear los riesgos de alto voltaje. 215 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Ya estoy al tanto. He escuchado sobre eso. 216 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 ¿Respondí tu pregunta? 217 00:10:06,022 --> 00:10:07,356 Absolutamente. 218 00:10:07,440 --> 00:10:08,816 Me equivoqué de clase. 219 00:10:10,484 --> 00:10:11,569 Nos vemos. 220 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 Mírate. 221 00:10:16,282 --> 00:10:18,826 Duraste un total de 20 minutos. 222 00:10:20,620 --> 00:10:22,747 ¿No tienes adónde ir? 223 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Tenía adónde ir. 224 00:10:24,582 --> 00:10:27,084 Pero ¡lo vendí para salvar nuestro taller! 225 00:10:28,085 --> 00:10:29,879 Lo menos que puedes hacer 226 00:10:29,962 --> 00:10:33,299 es volver a esa clase y aprender esto. 227 00:10:34,508 --> 00:10:35,760 Voy al bar. 228 00:10:35,843 --> 00:10:37,386 Entonces yo iré al bar. 229 00:10:39,180 --> 00:10:42,391 - Voy al baño. - Voy a ir al baño. 230 00:10:43,017 --> 00:10:45,353 No puedes seguirme a todos lados. 231 00:10:46,187 --> 00:10:48,189 ¿Qué es lo que no entiendes? 232 00:10:48,773 --> 00:10:50,524 Pagué por esta clase 233 00:10:50,608 --> 00:10:53,986 y estaré contigo hasta que la apruebes. 234 00:10:54,070 --> 00:10:56,781 El único lugar al que no te seguiré 235 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 es aquí. 236 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 La combinación del puerto de carga y… 237 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 …la energía para cargar la batería. 238 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Porque eso sonaba aburrido. 239 00:11:13,964 --> 00:11:15,049 Hola. 240 00:11:15,132 --> 00:11:16,092 Hola. 241 00:11:16,592 --> 00:11:20,346 Me dijiste que te va excelente en la clase, ¿no? 242 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 Sí, soy el rey absoluto. 243 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 Muy bien. 244 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 Su majestad, 245 00:11:26,143 --> 00:11:27,103 manos a la obra. 246 00:11:27,186 --> 00:11:30,064 Bueno, aún no hemos cubierto todo. 247 00:11:30,564 --> 00:11:33,567 Vamos a la mitad del libro, pero es un libro enorme. 248 00:11:34,777 --> 00:11:37,905 Relájate. El tipo dijo que necesita una alineación. 249 00:11:37,988 --> 00:11:39,281 Eso puedo hacerlo. 250 00:11:39,365 --> 00:11:41,242 Es algo de un auto normal. 251 00:11:42,535 --> 00:11:45,246 - La pantalla de control no funciona. - Claro. 252 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 Si necesita una pantalla de control, 253 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 es porque quiere controlar la pantalla. 254 00:11:50,918 --> 00:11:53,129 Lo dice en ese folleto que teníamos. 255 00:11:53,212 --> 00:11:55,256 Estaba en el capítulo cuatro. 256 00:11:55,339 --> 00:11:56,173 Voy por mi… 257 00:11:56,257 --> 00:11:59,135 Si te lo muestro, será mejor que si te lo digo. 258 00:11:59,218 --> 00:12:02,096 Levantaré esa cosa y pondré ese gato ahí abajo. 259 00:12:03,514 --> 00:12:04,932 Levantaré esa cosa. 260 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 Ambos sabemos que estoy mintiendo. 261 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 ¡Bennie! ¿Qué diablos te pasa? 262 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 La última prueba es mañana. 263 00:12:17,611 --> 00:12:20,489 No, lo último fue cuando apagué la laptop. 264 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 ¿Qué has estado haciendo ahí? 265 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Durmiendo. 266 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 No me mires así. 267 00:12:29,123 --> 00:12:30,624 Te dije desde el inicio 268 00:12:30,708 --> 00:12:32,793 que esa clase sería un desperdicio. 269 00:12:32,877 --> 00:12:34,336 ¿Un desperdicio? 270 00:12:35,296 --> 00:12:37,256 Lo único que se desperdicia 271 00:12:37,339 --> 00:12:38,924 es mi esperanza 272 00:12:39,008 --> 00:12:40,676 por las decisiones que tomé. 273 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 ¿En qué diablos estaba pensando 274 00:12:43,179 --> 00:12:46,599 al poner todos mis huevos en la canasta de Bennie Upshaw? 275 00:12:46,682 --> 00:12:49,727 No pones los huevos en una canasta sin fondo. 276 00:12:49,810 --> 00:12:51,604 Se caerán al suelo. 277 00:12:52,104 --> 00:12:54,231 Debería asfixiarme a mí misma 278 00:12:54,315 --> 00:12:56,275 por pensar en vender mi edificio. 279 00:12:57,526 --> 00:12:59,737 Podría estar en mi propia casa, 280 00:12:59,820 --> 00:13:01,197 muy cómoda, 281 00:13:01,280 --> 00:13:03,073 disfrutando de mi vida. 282 00:13:03,157 --> 00:13:04,825 Mi vida era fantástica. 283 00:13:06,118 --> 00:13:07,745 "Un negocio familiar". 284 00:13:08,245 --> 00:13:10,623 ¡Debo haber perdido la cabeza! 285 00:13:13,083 --> 00:13:16,003 Quizá si fuéramos los Corleone. 286 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 Sabían cómo manejar un negocio familiar. 287 00:13:18,672 --> 00:13:19,632 - Sí. - Sí. 288 00:13:19,715 --> 00:13:21,801 Y sabían qué hacer con su Fredo. 289 00:13:23,594 --> 00:13:26,013 ¿Yo? ¿Soy Fredo? ¿Hablas de mí? 290 00:13:28,641 --> 00:13:29,725 Fue un golpe bajo. 291 00:13:31,101 --> 00:13:31,936 Tienes razón. 292 00:13:32,686 --> 00:13:34,647 - Maldición. - No quise decir eso. 293 00:13:35,564 --> 00:13:37,650 Pero si pudiera ponerte en un bote… 294 00:13:41,403 --> 00:13:43,614 Traté de aprender esa cosa, 295 00:13:45,241 --> 00:13:46,158 pero no puedo. 296 00:13:47,201 --> 00:13:48,369 ¿O no quieres? 297 00:13:48,452 --> 00:13:49,578 ¡No puedo! 298 00:13:50,454 --> 00:13:52,373 Y me hace enojar. 299 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Soy Bennie Upshaw. 300 00:13:56,627 --> 00:13:58,462 No puedo hacer muchas cosas, 301 00:13:58,546 --> 00:14:00,714 pero siempre he tenido mis autos. 302 00:14:00,798 --> 00:14:02,258 Pero estos no son autos. 303 00:14:02,883 --> 00:14:04,677 No tienen sentido. 304 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 Que me grites no cambiará eso. 305 00:14:08,055 --> 00:14:09,139 Lo siento. 306 00:14:10,975 --> 00:14:12,977 Debí darte crédito por intentarlo. 307 00:14:13,060 --> 00:14:14,061 Gracias. 308 00:14:14,645 --> 00:14:16,021 Así que no más escuela. 309 00:14:16,605 --> 00:14:17,773 No, haremos trampa. 310 00:14:17,857 --> 00:14:18,691 ¿Qué? 311 00:14:20,150 --> 00:14:21,443 Nigga, claro que sí. 312 00:14:24,780 --> 00:14:25,823 ¿Me oyes? 313 00:14:26,323 --> 00:14:28,033 ¿Por qué hablas tan fuerte? 314 00:14:28,117 --> 00:14:30,202 ¿Ayudas a todos a hacer trampa? 315 00:14:30,953 --> 00:14:32,496 Es mi timbre natural. 316 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 Mira, tenemos un problema. 317 00:14:35,499 --> 00:14:39,003 La mecánica que contraté para que nos ayudara llegará tarde. 318 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 Su niñera no llegó. 319 00:14:40,880 --> 00:14:43,299 Las mujeres no deberían trabajar en esto. 320 00:14:44,800 --> 00:14:46,135 Tú no, Laura. 321 00:14:46,635 --> 00:14:48,470 Tú rompes ese techo de cristal. 322 00:14:49,054 --> 00:14:53,601 Estuve en dos equipos de boxes, y tú usas un AirPod para hacer trampa. 323 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 Vete al diablo. 324 00:14:55,895 --> 00:14:57,980 Ojalá el techo de cristal te corte. 325 00:14:58,856 --> 00:15:02,401 Sophia me llamó, está cerca. Retrasa la prueba. 326 00:15:02,484 --> 00:15:04,653 Bien. Es una prueba de tres partes. 327 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 ¿Vamos a empezar? 328 00:15:06,530 --> 00:15:07,615 ¿Nadie va a rezar? 329 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 Queridos amigos, 330 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 nos reunimos aquí hoy 331 00:15:12,912 --> 00:15:15,539 para celebrar esto que llamamos electricidad. 332 00:15:16,790 --> 00:15:18,709 Ya empezaron todos. 333 00:15:18,792 --> 00:15:22,129 Está bien. Primera pregunta, número uno. 334 00:15:22,630 --> 00:15:23,923 Léeme las preguntas. 335 00:15:24,006 --> 00:15:25,382 Genial. 336 00:15:25,466 --> 00:15:28,052 Preguntas cómo se accede 337 00:15:28,135 --> 00:15:31,430 a los datos de escaneo del módulo de control electrónico. 338 00:15:31,513 --> 00:15:32,848 Como si no lo supiera. 339 00:15:32,932 --> 00:15:34,600 Lo vimos la primera semana. 340 00:15:34,683 --> 00:15:36,101 ¿Dijiste "electrónica"? 341 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 Solo hallé artículos sobre un tal Diplo. 342 00:15:39,229 --> 00:15:40,731 ¿Qué diablos es un Diplo? 343 00:15:41,440 --> 00:15:42,483 Yo respondo esta. 344 00:15:42,983 --> 00:15:45,277 Laura, ¿qué es un Diplo? 345 00:15:46,028 --> 00:15:48,280 Definitivamente te electrocutarás. 346 00:15:50,824 --> 00:15:52,660 Marty, Laura está insoportable. 347 00:15:52,743 --> 00:15:53,827 ¿Qué es un Diplo? 348 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 ¿Por qué no viniste hoy al gimnasio? 349 00:16:01,251 --> 00:16:04,254 - Sí fui, y estaba cerrado. - Porque aún no abrimos. 350 00:16:04,338 --> 00:16:06,632 ¿No podías tocar? ¿Enviar un mensaje? 351 00:16:06,715 --> 00:16:07,675 ¿Hacer esto? 352 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 Esfuérzate un poco. 353 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 Estás muy agresivo para haber nacido de nalgas. 354 00:16:13,889 --> 00:16:15,349 No me dejabas almorzar. 355 00:16:15,432 --> 00:16:18,352 Ahora puedo ver Peaky Blinders en mi tiempo libre. 356 00:16:19,269 --> 00:16:20,604 Ven mañana. 357 00:16:20,688 --> 00:16:22,856 Espera. No, ella no vendrá mañana. 358 00:16:22,940 --> 00:16:24,108 Ven el sábado. 359 00:16:24,608 --> 00:16:26,235 Bien. ¿Quién es ella? 360 00:16:26,318 --> 00:16:28,737 ¿Qué hace? ¿Por qué debo preocuparme? 361 00:16:28,821 --> 00:16:30,906 Aaliyah tiene novio. 362 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 Mentiroso. Me lo habría dicho. 363 00:16:33,534 --> 00:16:36,620 Se llama Tristan, y se ven en el gimnasio. 364 00:16:36,704 --> 00:16:41,000 No quería exponer su secreto, y esperaba que vinieras y lo descubrieras. 365 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 Te veo el sábado. 366 00:16:44,211 --> 00:16:48,340 Necesito más que eso. ¿Hace cuánto que Aaliyah sale con él? 367 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 ¡Soplón! 368 00:16:49,633 --> 00:16:52,261 ¡Lo prometiste! ¡No guardas nada! 369 00:16:52,344 --> 00:16:54,013 Ella me obligó a contarlo. 370 00:16:54,096 --> 00:16:56,432 Estamos a mano por lo de la pared. 371 00:16:56,515 --> 00:16:57,891 Será mejor que así sea. 372 00:17:01,478 --> 00:17:04,606 ¿Por qué no me dijiste que tenías novio? 373 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 Me tratas como a una madre normal. ¡Soy genial! 374 00:17:09,653 --> 00:17:10,529 ¿Lo eres? 375 00:17:10,612 --> 00:17:14,950 ¿O me darás una charla de 12 horas para evitar el embarazo adolescente? 376 00:17:15,034 --> 00:17:16,702 Disculpa, así es la vida. 377 00:17:17,202 --> 00:17:18,746 Eso les pasa a las chicas. 378 00:17:18,829 --> 00:17:21,206 No planeas que esas cosas sucedan, pero… 379 00:17:25,169 --> 00:17:29,006 Es tu manera de decirme que has escuchado eso antes. 380 00:17:29,715 --> 00:17:31,383 Mamá, te amo, 381 00:17:32,092 --> 00:17:35,721 pero tomé el autobús, y me hablaste del embarazo adolescente. 382 00:17:36,472 --> 00:17:37,723 Me maquillé los ojos, 383 00:17:38,390 --> 00:17:40,517 y me hablaste del embarazo adolescente. 384 00:17:41,226 --> 00:17:43,228 Quería un anticonceptivo falso, y… 385 00:17:43,312 --> 00:17:44,938 Bueno, ahí tuviste razón. 386 00:17:46,273 --> 00:17:48,525 Escucha, sé por qué lo haces 387 00:17:48,609 --> 00:17:49,818 y te lo agradezco, 388 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 pero a veces es agotador. 389 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 Admito que, en el pasado, 390 00:17:56,200 --> 00:18:00,454 mi pasado pudo haber salpicado mi forma de criarte. 391 00:18:01,538 --> 00:18:02,664 Más bien la inundó. 392 00:18:04,833 --> 00:18:08,128 Un momento. No te saldrás con la tuya, no te pases. 393 00:18:08,796 --> 00:18:11,632 Pero, Aaliyah, este es tu primer novio. 394 00:18:11,715 --> 00:18:13,967 Esperaba este momento. 395 00:18:14,718 --> 00:18:17,930 Quiero chismear, elegir ropa 396 00:18:18,013 --> 00:18:19,681 y consolarte cuando peleen. 397 00:18:19,765 --> 00:18:21,100 Nunca pelearemos. 398 00:18:22,059 --> 00:18:22,976 Él me entiende. 399 00:18:25,062 --> 00:18:26,563 Niña, eres una novata. 400 00:18:29,733 --> 00:18:32,611 Quiero ser parte de esto. 401 00:18:33,278 --> 00:18:35,781 No me alejes, por favor. 402 00:18:36,615 --> 00:18:40,494 - ¿No hablarás de embarazo adolescente? - Creo que no, por ahora. 403 00:18:41,703 --> 00:18:44,581 Bien. Me muero por contarte de Tristan. 404 00:18:44,665 --> 00:18:47,000 Déjame ver fotos. 405 00:18:47,084 --> 00:18:49,962 Qué guapo. 406 00:18:50,587 --> 00:18:52,172 ¿Tiene un hermano? 407 00:18:52,881 --> 00:18:54,341 No, no haré esto. 408 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 Muy bien. Lo siento. 409 00:18:57,261 --> 00:18:59,513 Encontraré la intensidad correcta. 410 00:19:00,556 --> 00:19:01,515 Déjame ver. 411 00:19:03,642 --> 00:19:07,229 "Cuando se desconecte el servicio de la batería, 412 00:19:07,312 --> 00:19:09,022 un sensor se apagará, 413 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 pero todavía hay energía en la batería". 414 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 Eso fue hace tres páginas. 415 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 El wifi es muy lento en el estacionamiento. 416 00:19:17,906 --> 00:19:21,410 ¿El estacionamiento? Es una llamada. Podrías estar en casa. 417 00:19:24,705 --> 00:19:27,583 Dios, gracias. Ven aquí, Sophia. 418 00:19:33,088 --> 00:19:34,131 ¿Para qué es eso? 419 00:19:34,715 --> 00:19:36,258 ¿Para mantenerlo con vida? 420 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 Te dije que mi niñera no fue. 421 00:19:39,344 --> 00:19:42,014 ¿Por teléfono? Podías agregarme a la llamada. 422 00:19:42,097 --> 00:19:44,016 Si entendiera la tecnología, 423 00:19:44,099 --> 00:19:45,309 no estarías aquí. 424 00:19:46,894 --> 00:19:50,063 Oye, Bennie leerá una pregunta de la prueba, 425 00:19:50,147 --> 00:19:51,815 y tú le darás la respuesta. 426 00:19:51,899 --> 00:19:55,527 Sé qué es engañar en una prueba. Este bebé no es de mi esposo. 427 00:19:55,611 --> 00:19:57,321 ¿Cuál es la primera pregunta? 428 00:19:58,614 --> 00:20:00,240 ¿De quién es el bebé? 429 00:20:01,074 --> 00:20:02,326 De la prueba, tonto. 430 00:20:02,826 --> 00:20:04,077 Está bien. 431 00:20:04,161 --> 00:20:06,288 ¿Cuál es el nivel de voltaje seguro 432 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 sin guantes? 433 00:20:09,791 --> 00:20:12,336 Si hablas del interior de la batería, 434 00:20:12,419 --> 00:20:15,839 necesitas guantes hasta que los niveles sean 12 o menos. 435 00:20:17,007 --> 00:20:18,717 ¿Qué? No oí lo que dijiste. 436 00:20:18,800 --> 00:20:20,052 Solo oigo el llanto. 437 00:20:20,135 --> 00:20:22,179 Es mi bebé. Tiene hambre. 438 00:20:23,347 --> 00:20:24,181 Sophia. 439 00:20:25,224 --> 00:20:27,309 Esto es sumamente poco profesional. 440 00:20:31,104 --> 00:20:32,439 ¡Rayos! 441 00:20:34,233 --> 00:20:36,193 Nos certificaron. 442 00:20:36,276 --> 00:20:37,277 Somos eléctricos. 443 00:20:38,737 --> 00:20:40,530 Nos certificaron. 444 00:20:40,614 --> 00:20:41,615 Somos eléctricos. 445 00:20:50,332 --> 00:20:52,834 No importa lo que digan. Hacer trampa funciona. 446 00:20:52,918 --> 00:20:54,253 Sí, repítelo. 447 00:20:54,336 --> 00:20:55,796 ¿Ese plan loco funcionó? 448 00:20:55,879 --> 00:20:59,132 Sí. Todo se puso difícil durante el cambio de pañales, 449 00:20:59,216 --> 00:21:01,301 pero gracias a Dios por el Desitin. 450 00:21:02,386 --> 00:21:04,888 Esto es lo que el taller necesitaba. 451 00:21:04,972 --> 00:21:06,390 Esto cambiará las cosas. 452 00:21:06,473 --> 00:21:08,850 Sí. Es el futuro, cariño. 453 00:21:09,559 --> 00:21:12,145 Por cierto, me robé tus AirPods. 454 00:21:12,938 --> 00:21:14,273 Haces trampa y robas. 455 00:21:14,356 --> 00:21:15,482 Ese es mi hombre. 456 00:21:17,401 --> 00:21:19,069 Me duele decir esto, 457 00:21:19,152 --> 00:21:20,821 pero estoy orgulloso de él. 458 00:21:20,904 --> 00:21:22,322 Nos certificaron. 459 00:21:23,573 --> 00:21:26,368 No es que quiera arruinarles la fiesta, 460 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 pero cuando lleguen los autos, ¿quién los arreglará? 461 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Yo. Estoy certificado. 462 00:21:35,836 --> 00:21:36,837 Somos eléctricos. 463 00:21:37,337 --> 00:21:38,839 ¡Sí! 464 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 Claro. 465 00:21:42,259 --> 00:21:46,054 ¿Así que aprendiste a hacerlo? 466 00:21:46,138 --> 00:21:47,681 Para nada. Hicimos trampa. 467 00:21:48,307 --> 00:21:50,267 Parece que no quieres entenderlo. 468 00:21:50,350 --> 00:21:53,061 Sí, es como si… 469 00:21:53,687 --> 00:21:56,398 Bien, cuando lleguen los autos, 470 00:21:56,481 --> 00:21:59,067 Bennie simplemente… 471 00:22:01,737 --> 00:22:04,656 Mierda, no tiene sentido. 472 00:22:06,241 --> 00:22:08,368 ¿Qué me pasó? 473 00:22:08,452 --> 00:22:09,494 Soy tonta. 474 00:22:11,788 --> 00:22:15,000 ¿Morderte me convirtió en ti? 475 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 No, no digas eso. 476 00:22:18,503 --> 00:22:20,297 Bueno, todavía tenemos a Pete. 477 00:22:20,380 --> 00:22:23,133 De hecho, iré por unos raspaditos y whiskey. 478 00:22:23,216 --> 00:22:24,593 ¿Alguien necesita algo? 479 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 Un taller que produzca dinero. 480 00:22:27,429 --> 00:22:29,056 Tomarás esa clase otra vez. 481 00:22:29,139 --> 00:22:31,266 Y esta vez aprenderás de verdad. 482 00:22:31,350 --> 00:22:33,018 Y aunque lo estoy diciendo, 483 00:22:33,101 --> 00:22:34,519 no me creo. 484 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 Bienvenida a bordo. 485 00:22:41,109 --> 00:22:44,363 Puedes poner todos tus Diplos eléctricos 486 00:22:44,446 --> 00:22:45,947 y todo eso justo aquí. 487 00:22:46,573 --> 00:22:48,116 Vaya. 488 00:22:48,700 --> 00:22:50,952 Realmente no saben nada, ¿verdad? 489 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 Debí haber pedido más dinero. 490 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 Ya es muy tarde. 491 00:22:55,832 --> 00:22:57,626 Tienes que saber lo que vales. 492 00:22:58,293 --> 00:23:00,587 Bueno, estoy emocionada por empezar. 493 00:23:00,670 --> 00:23:02,547 Y no te preocupes por el bebé. 494 00:23:02,631 --> 00:23:04,424 Mi suegra le echará un ojo. 495 00:23:05,133 --> 00:23:06,635 El otro ojo es de vidrio. 496 00:23:07,469 --> 00:23:08,804 Es una larga historia. 497 00:23:08,887 --> 00:23:11,723 Luego de decirlo, mejor lo llevo a una guardería. 498 00:23:13,350 --> 00:23:15,936 ¿La mamá de quién está en las calles? 499 00:23:16,019 --> 00:23:17,229 La tuya. 500 00:23:17,312 --> 00:23:19,314 Sí, la tuya. 501 00:23:19,398 --> 00:23:21,817 Tu papá no es tu papá. 502 00:23:21,900 --> 00:23:24,861 No, claro que no. 503 00:23:26,238 --> 00:23:27,906 ¿Siempre es un imbécil? 504 00:23:31,284 --> 00:23:35,455 Sí, así es. 505 00:24:05,694 --> 00:24:07,612 Subtítulos: Erick Serrano