1 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 Hoćeš doručak? Dat ću ti zdjelicu. 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 To slatko sranje? 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 Ne, hvala. Volim svoja stopala. 4 00:00:20,145 --> 00:00:24,065 Pa, samo reci ako išta trebaš. Želim da ti bude udobno. 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,153 Hej. Mama, imaš električnu deku? 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,072 Nije bilo pametno spavati na Hectorovom madracu. 7 00:00:31,156 --> 00:00:34,909 A tek s Aaliyom! Morala sam spavati na vreći za sjedenje. 8 00:00:34,993 --> 00:00:37,162 Ti si htjela glumiti mačku. 9 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 Nagovorila si me. 10 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 -Nisam ja kriva. -Neću… 11 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 Hej! 12 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 Dosta jadikovki. Slatke pahuljice postaju gorke. 13 00:00:46,713 --> 00:00:48,506 Slušaj, Bernarde. 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 Kao što rekoh, 15 00:00:50,133 --> 00:00:53,470 nisam znala da će i tebe izbaciti iz stana. 16 00:00:53,553 --> 00:00:56,139 Aaliyah, Maya, vi ste djeca. 17 00:00:56,222 --> 00:00:58,058 Šutite. Ne plaćate stanarinu. 18 00:00:59,476 --> 00:01:00,935 Ni ja je nisam plaćao. 19 00:01:01,561 --> 00:01:04,481 Kako smo, obitelji? A ne, ne može! 20 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 Znaš pravila. 21 00:01:06,107 --> 00:01:07,984 Nema hlačica. Trebaš grudnjak. 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,486 Nema japanki. 23 00:01:09,569 --> 00:01:11,738 Nožni prsti su ti članovi bandi. 24 00:01:12,405 --> 00:01:14,741 I sad će te upucati iz auta. 25 00:01:16,076 --> 00:01:18,787 Aaliyah, ako mi želiš pomoći, idemo. 26 00:01:18,870 --> 00:01:22,123 Odlaziš? Super, krevet je slobodan. 27 00:01:22,207 --> 00:01:23,333 Spavanje! 28 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 Lijepo je što pomažeš bratu. 29 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 Neće unerediti kosu, nokte ili odjeću, 30 00:01:30,507 --> 00:01:32,342 ali radi besplatno. 31 00:01:32,425 --> 00:01:35,220 Rado ću pomoći. Malo se osjećam krivom. 32 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 Malo? Autom si bratu probila zid. 33 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 Tvoj prijatelj me učio voziti. 34 00:01:40,433 --> 00:01:42,352 Ne spominjemo to dovoljno. 35 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 Nismo baš spominjali ni tvoju kaznu. 36 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 Idemo, Bernarde. 37 00:01:50,860 --> 00:01:51,986 Smijem voziti? 38 00:01:52,070 --> 00:01:53,404 Nema šanse! 39 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 Zašto si još tako obučena? 40 00:02:01,371 --> 00:02:04,082 Stojiš kraj ladice pune folije. 41 00:02:04,165 --> 00:02:06,459 Pretvori se u tanjur hrane za van. 42 00:02:07,293 --> 00:02:12,090 Ljubavi, ne gnjavi je toliko. Radi nas je prodala svoju zgradu. 43 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 Ako se želi oblačiti kao da je puno mlađa, 44 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 njezina stvar. 45 00:02:24,727 --> 00:02:29,190 Hvala. Vidim da ste često skretali lijevo, nadam se da je još vruće. 46 00:02:36,322 --> 00:02:39,367 -Naručila si hranu, nama nećeš dati? -Neću. 47 00:02:40,577 --> 00:02:43,288 Nanjušio sam slaninu. Hoću to. 48 00:02:44,747 --> 00:02:48,209 Benny, prestani. To je njezina hrana. 49 00:02:48,293 --> 00:02:50,587 Dala ti je da zadržiš servis. 50 00:02:50,670 --> 00:02:54,591 Dobro, ali živi ovdje, daj. Može bar plaćati porez u slanini. 51 00:02:55,675 --> 00:02:58,011 I jedino će taj porez plaćati. 52 00:03:00,054 --> 00:03:02,223 Zbilja dobro miriše. Donesi i meni. 53 00:03:02,307 --> 00:03:03,224 Može, mila. 54 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 Ugrizla si me! 55 00:03:07,103 --> 00:03:08,313 Imam pravila. 56 00:03:10,064 --> 00:03:11,149 Ugrizlo me. 57 00:03:12,692 --> 00:03:14,402 Preobrazit ću se? 58 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 Ubij me ako se pretvorim u sasušenu usidjelicu. 59 00:03:20,158 --> 00:03:24,579 OBITELJ UPSHAW 60 00:03:31,252 --> 00:03:35,006 Zašto Mustang nije popravljen? Koji vrag radiš otkad smo došli? 61 00:03:35,089 --> 00:03:38,176 Htio sam skuhati kavu, ali tražim mjericu. 62 00:03:41,095 --> 00:03:42,931 I meni se to događa. 63 00:03:43,014 --> 00:03:46,559 Zato imam rezervnu. U zgradi koju sam prodala! 64 00:03:48,061 --> 00:03:50,271 Koliko ćeš mi sad to nabijati na nos? 65 00:03:50,355 --> 00:03:52,982 Ili to ili ću ti jastuk nabiti na nos. 66 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 Molim te. Nađeš li se ikad na meni, 67 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 sam ću se ugušiti, vjeruj mi. 68 00:03:59,405 --> 00:04:03,243 Bennie, servis mi je važan. Zanima me. 69 00:04:03,326 --> 00:04:08,706 Zato, do ručka završi auto na dizalici. Poslije ručka neka gore bude novi. 70 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 I radi nešto i za vrijeme ručka. 71 00:04:11,501 --> 00:04:12,543 Što? 72 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 Ne znam. 73 00:04:13,628 --> 00:04:15,838 Možeš i pospremiti. 74 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 I misli na zgradu koju sam prodala! 75 00:04:21,302 --> 00:04:22,553 Hej, Bennie! 76 00:04:24,013 --> 00:04:25,640 Bok, frende. 77 00:04:26,724 --> 00:04:27,892 Gdje ti je Bronco? 78 00:04:28,393 --> 00:04:33,022 Žena je gledala dokumentarac o polarnim medvjedima. Kupili smo električni auto. 79 00:04:33,106 --> 00:04:36,401 Samo neka u krevetu ne bude elektrike. 80 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 Sve pet. 81 00:04:39,028 --> 00:04:40,321 -Brate. -Da? 82 00:04:40,822 --> 00:04:43,533 Nismo tako bliski. Samo popravi auto. 83 00:04:44,659 --> 00:04:48,079 Što god da je problem, danas će biti gotov. 84 00:04:48,162 --> 00:04:52,000 Ali problem će ostati. To ne znam popravljati. 85 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Godinama dolazim k tebi. 86 00:04:54,460 --> 00:04:57,880 Ali ovo nije auto, ovo je iPhone na kotačima. 87 00:04:59,882 --> 00:05:02,552 Onda ga uguraj u rižu. 88 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 Auto je auto. A novac je novac. 89 00:05:07,140 --> 00:05:10,601 Dobro. Odvezi ga Peteu u 30. ulici. 90 00:05:11,102 --> 00:05:13,980 Zna što radi. Sve šaljem tamo. 91 00:05:14,063 --> 00:05:16,149 Sve? Koga to? 92 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 Klijente šalješ u drugi servis? 93 00:05:19,027 --> 00:05:21,070 Ne besplatno. 94 00:05:21,154 --> 00:05:23,573 Parkiram se kod njega kad idem po cugu. 95 00:05:25,491 --> 00:05:28,953 Tvoj ukiseljeni mozak zbilja ne treba još alkohola. 96 00:05:29,912 --> 00:05:31,289 Kupim i srećke. 97 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 Ne znam ja to, žao mi je. 98 00:05:34,375 --> 00:05:36,502 Evo mjerice! 99 00:05:39,797 --> 00:05:41,716 Jesu li u tom dokumentarcu rekli 100 00:05:41,799 --> 00:05:44,385 kad će kraj svijeta? 101 00:05:44,927 --> 00:05:45,887 Spremna sam. 102 00:05:50,433 --> 00:05:51,684 Što to radiš? 103 00:05:52,185 --> 00:05:53,019 Zadaću. 104 00:05:53,102 --> 00:05:56,147 Bez brige, čekat ću mamu. 105 00:05:56,230 --> 00:05:57,357 Ili tetu Lucretiu. 106 00:05:57,440 --> 00:05:58,399 Ili Aaliyu. 107 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 Ili ću sve fulati. 108 00:06:02,111 --> 00:06:03,196 Daj mi to. 109 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Dobro. 110 00:06:05,239 --> 00:06:07,533 Da vidimo. Složene rečenice. 111 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 Možemo mi to. 112 00:06:09,827 --> 00:06:11,371 „Da bi se spustio niz __, 113 00:06:11,871 --> 00:06:13,581 moraš hodati po stubama.” 114 00:06:14,207 --> 00:06:16,209 Zagonetka za Indianu Jonesa! 115 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Dobro. Rješenje je ovo. 116 00:06:20,797 --> 00:06:22,507 „Da bi se spustio niza stube, 117 00:06:22,590 --> 00:06:24,717 moraš hodati po stubama.” 118 00:06:25,259 --> 00:06:26,928 Nikad ne bih pogodio. 119 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 Ne treba, hvala, teško je, ali mogu sama. 120 00:06:38,898 --> 00:06:40,525 Iako sam imala srčani udar. 121 00:06:42,652 --> 00:06:44,070 Kako ide zadaća? 122 00:06:44,821 --> 00:06:45,863 Ne ide. 123 00:06:45,947 --> 00:06:48,408 Škola je glupa. Idemo gledati TV. 124 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 Ne znam što si učinio, ali ispravi to. 125 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 Maya, škola nije glupa. 126 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 Škola je jako važna. 127 00:06:56,749 --> 00:07:00,586 Bennie, upisala sam te na tečaj za električne aute. 128 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 Neće ići. Škola je glupa. 129 00:07:03,548 --> 00:07:06,008 Super, slažemo se. Idem gledati TV. 130 00:07:06,092 --> 00:07:07,009 I ja. 131 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 Ne. 132 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 Moraš se osposobiti za električne aute. 133 00:07:12,056 --> 00:07:13,891 Nećemo više gubiti zaradu. 134 00:07:13,975 --> 00:07:15,309 Ne mogu na tečaj. 135 00:07:15,393 --> 00:07:19,063 Parafrazirat ću najboljeg predsjednika. „E, možeš.” 136 00:07:19,897 --> 00:07:21,065 Ali neću. 137 00:07:21,149 --> 00:07:24,026 Dobra ideja. Električni auti su budućnost. 138 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 Budućnost? Sadašnjost. 139 00:07:26,446 --> 00:07:27,947 Pitaj Petea. 140 00:07:28,030 --> 00:07:31,325 Grabi sve električne aute koje bismo mi trebali uzeti. 141 00:07:31,909 --> 00:07:33,077 Zašto ga pljuješ? 142 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 Jer nisam njegovu zgradu prodala. 143 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 Bennie, imam samo servis. 144 00:07:40,334 --> 00:07:44,172 Nećeš me skinuti s vrata, gnjavit ću dok ne prestaneš. 145 00:07:44,797 --> 00:07:47,758 Ne zanima me nikakvo skidanje u vezi s tobom. 146 00:07:51,220 --> 00:07:54,182 Pa, razgovoru je očito kraj. 147 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 Ne mogu ići za njim u drugu prostoriju. 148 00:07:59,395 --> 00:08:03,024 Bennie, dušo, pripremi odjeću, sutra ideš u školu. 149 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 Baš se ponosim tobom. Iskazala si se. 150 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 Želim da uspiješ, brate. 151 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 I baš je lijepo što se družimo. 152 00:08:14,660 --> 00:08:15,536 Aha. 153 00:08:16,287 --> 00:08:19,332 Volim doći ovamo i gledati što radiš. 154 00:08:22,418 --> 00:08:25,963 Sad će pauza za ručak. Idi u ured jesti. 155 00:08:26,047 --> 00:08:27,256 U ured. 156 00:08:27,340 --> 00:08:30,176 -Nisam htio uzeti pauzu. -Ne možeš tako. 157 00:08:30,676 --> 00:08:31,928 Salate propadnu. 158 00:08:32,011 --> 00:08:33,513 Kako znaš da imam salatu? 159 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 Pogledaj se. 160 00:08:37,808 --> 00:08:39,602 Umjesto ručka 161 00:08:39,685 --> 00:08:42,897 mogao bih otvoriti onom dečku koji je očito došao tebi. 162 00:08:43,898 --> 00:08:45,900 Vidim te, čovječe. Uđi. 163 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 Ovo je boksačka dvorana? 164 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Želim mišiće. 165 00:08:54,492 --> 00:08:56,577 Čini se da ne radite, idem. 166 00:08:56,661 --> 00:08:57,620 Čekaj malo. 167 00:08:58,204 --> 00:09:00,373 Što je ovo zapravo? 168 00:09:00,456 --> 00:09:02,208 Sviđa ti se? 169 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 S njom si? 170 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 Uhodiš je? 171 00:09:04,877 --> 00:09:07,755 Prve dvije stvari. Mi mladi uhodimo na internetu. 172 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 Ali ja to ne bih radio. 173 00:09:10,132 --> 00:09:12,468 Hoćeš li mi ti reći tko je on? 174 00:09:12,552 --> 00:09:13,636 Tristan. 175 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 A tko je Tristan? 176 00:09:18,766 --> 00:09:20,601 Netko tko se mame ne tiče. 177 00:09:24,230 --> 00:09:27,358 Obradili smo ugradnju i rješavanje problema 178 00:09:27,441 --> 00:09:30,987 na raznim elektromehaničkim uređajima u električnim vozilima. 179 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 Bogati, još složenih rečenica. 180 00:09:34,115 --> 00:09:35,032 Ima li pitanja? 181 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 Ima. Jesam li na pravom tečaju? 182 00:09:39,078 --> 00:09:41,122 Za električne aute? 183 00:09:41,205 --> 00:09:43,708 Tako sam mislio, ali nisam čuo riječ auto. 184 00:09:45,293 --> 00:09:47,211 Pokušat ću pojednostaviti. 185 00:09:47,295 --> 00:09:51,716 Električna vozila s pomoću daljinske dijagnostike upravljaju ulogama. 186 00:09:51,799 --> 00:09:53,884 Aha, da, da. 187 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 To uključuje praćenje potrošnje energije, nadzor punjenja. 188 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 Samo dajte. 189 00:09:59,181 --> 00:10:01,767 I nadzor opasnosti od visokog napona. 190 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Da, da, to već znam. Čuo sam za to. 191 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 Jesam li vam odgovorio? 192 00:10:06,022 --> 00:10:07,315 Svakako. 193 00:10:07,398 --> 00:10:08,816 Ovo nije za mene. 194 00:10:10,484 --> 00:10:11,736 Vidimo se. 195 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 Vidi ti njega. 196 00:10:16,282 --> 00:10:18,826 Izdržao si čak 20 minuta. 197 00:10:20,620 --> 00:10:22,747 Baš nemaš gdje drugdje biti? 198 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Imala sam. 199 00:10:24,582 --> 00:10:26,959 Ali prodala sam zgradu da spasim servis! 200 00:10:28,085 --> 00:10:33,299 Onda se barem možeš vratiti unutra i to naučiti. 201 00:10:34,508 --> 00:10:35,760 Idem u bar. 202 00:10:35,843 --> 00:10:37,386 Onda idem i ja. 203 00:10:39,180 --> 00:10:42,391 -Idem na zahod. -Onda idemo na zahod. 204 00:10:43,017 --> 00:10:45,686 Daj, ne možeš me svuda pratiti. 205 00:10:46,187 --> 00:10:48,272 Što ti točno nije jasno? 206 00:10:48,773 --> 00:10:50,524 Platila sam tečaj. 207 00:10:50,608 --> 00:10:53,986 I bit ću ti za vratom dok ga ne završiš. 208 00:10:54,070 --> 00:10:56,781 Za tobom neću ići 209 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 jedino ovamo. 210 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 Kombinacija punjača… 211 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 …baterija puni. 212 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Zvuči grozno dosadno. 213 00:11:16,592 --> 00:11:20,346 Kažeš da ti na tečaju ide ludo dobro, je li? 214 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 Da, glavna sam faca, car. 215 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 Dobro. 216 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 Pa, Vaše Veličanstvo, 217 00:11:26,227 --> 00:11:27,103 popravljajte. 218 00:11:27,186 --> 00:11:30,481 Pa, znaš, nismo još sve prošli. 219 00:11:30,564 --> 00:11:33,776 Došli smo do pola knjige, ali golema je. 220 00:11:34,777 --> 00:11:37,905 Smiri se. Čovjek samo treba geometriju. 221 00:11:37,988 --> 00:11:39,281 To može. 222 00:11:39,365 --> 00:11:41,242 To je običan popravak. 223 00:11:42,535 --> 00:11:45,246 -I ne radi kontrolni ekran. -Aha, ekran. 224 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 Znaš, kad čovjek treba kontrolni ekran, 225 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 onda kontrolira ekran, shvaćaš? 226 00:11:50,918 --> 00:11:54,839 To piše u onoj brošuri, u četvrtom poglavlju. 227 00:11:55,339 --> 00:11:56,215 Idem po… 228 00:11:56,298 --> 00:11:59,135 Pokazat ću ti, ne mogu ti objasniti. 229 00:11:59,218 --> 00:12:02,346 Dignut ću ga, ispod staviti dizalicu. 230 00:12:03,514 --> 00:12:04,932 Zavirit ću u njega. 231 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 Jasno je da lažem kao pas. 232 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 Bennie! Ma što je tebi? 233 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 Završni ispit je sutra. 234 00:12:17,611 --> 00:12:20,489 Ne, završilo je kad sam ugasio laptop. 235 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 Što si onda radio? 236 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Spavao sam. 237 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 Ne gledaj me tako. 238 00:12:29,123 --> 00:12:32,793 Odmah sam ti rekao da ništa od toga. 239 00:12:32,877 --> 00:12:34,336 Ništa od toga? 240 00:12:35,296 --> 00:12:37,256 Ništa neće biti 241 00:12:37,339 --> 00:12:40,676 samo od moje nade da sam dobro izabrala. 242 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 Ma što je meni bilo 243 00:12:43,179 --> 00:12:46,599 da sam se oslonila isključivo na tebe? 244 00:12:46,682 --> 00:12:49,727 Ne oslanjaš se na nešto što ne stoji na nogama. 245 00:12:49,810 --> 00:12:51,604 Samo ćete svi pasti. 246 00:12:52,104 --> 00:12:56,275 Zadavila bih se što mi je uopće palo na pamet prodati zgradu. 247 00:12:57,526 --> 00:13:01,197 Mogla bih biti u svome domu. U udobnosti. 248 00:13:01,280 --> 00:13:03,073 Uživala bih u životu. 249 00:13:03,157 --> 00:13:04,950 Živjela sam kao bubreg u loju. 250 00:13:06,118 --> 00:13:07,745 „Obiteljska tvrtka.” 251 00:13:08,245 --> 00:13:10,623 Potpuno sam prolupala! 252 00:13:13,083 --> 00:13:16,003 Možda da smo obitelj Corleone. 253 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 Oni su znali voditi obiteljski posao. 254 00:13:18,672 --> 00:13:19,632 -Jesu. -Da. 255 00:13:19,715 --> 00:13:22,009 I znali su srediti Freda. 256 00:13:23,594 --> 00:13:26,013 Ja sam Fredo? O meni govoriš? 257 00:13:28,724 --> 00:13:29,725 Nizak udarac. 258 00:13:31,101 --> 00:13:31,936 Imaš pravo. 259 00:13:32,686 --> 00:13:34,355 -Bogati. -Nisam tako mislila. 260 00:13:35,564 --> 00:13:37,650 Ali da te mogu ukrcati na brod… 261 00:13:41,403 --> 00:13:43,614 Pokušao sam to naučiti. 262 00:13:45,241 --> 00:13:46,075 Ali ne mogu. 263 00:13:47,201 --> 00:13:48,369 Ne možeš ili nećeš? 264 00:13:48,452 --> 00:13:49,578 Ne mogu! 265 00:13:50,454 --> 00:13:52,373 I to me ljuti. 266 00:13:54,542 --> 00:13:55,793 Ja sam Bennie Upshaw. 267 00:13:56,627 --> 00:13:58,462 Što god da mi nije išlo, 268 00:13:58,546 --> 00:14:00,297 uvijek sam imao aute. 269 00:14:00,798 --> 00:14:02,258 Ali ovo nisu auti. 270 00:14:02,883 --> 00:14:04,677 Besmisleni su. 271 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 I tvoja vika neće to promijeniti. 272 00:14:08,055 --> 00:14:09,139 Žao mi je. 273 00:14:10,975 --> 00:14:12,977 Lijepo je što si pokušao, da. 274 00:14:13,060 --> 00:14:14,061 Hvala ti. 275 00:14:14,645 --> 00:14:16,021 Dosta školovanja? 276 00:14:16,605 --> 00:14:17,773 Ne, moramo varati. 277 00:14:17,857 --> 00:14:18,691 Što? 278 00:14:20,067 --> 00:14:21,360 Može, stara. 279 00:14:24,780 --> 00:14:25,823 Čuješ li me? 280 00:14:26,323 --> 00:14:28,033 Zašto tako glasno govoriš? 281 00:14:28,117 --> 00:14:30,202 Želiš da svi mogu varati? 282 00:14:30,953 --> 00:14:32,496 Tako prirodno govorim. 283 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 Slušaj, imamo problem. 284 00:14:35,499 --> 00:14:39,003 Mehaničarka koji će nam pomoći kasni. 285 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 Ostala je bez dadilje. 286 00:14:40,880 --> 00:14:43,424 Zato žene to ne bi trebale raditi. 287 00:14:44,800 --> 00:14:48,470 Ne ti, Laura. Ti probijaš taj stakleni strop. 288 00:14:49,096 --> 00:14:53,601 Bila sam u dvije ekipe u boksu. A ti varaš, očito je. 289 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 Skini mi se. 290 00:14:55,936 --> 00:14:57,771 Nadam se da si se porezala. 291 00:14:58,856 --> 00:15:02,401 Sofia se javila. Stiže za deset minuta. Odugovlači. 292 00:15:02,484 --> 00:15:04,653 Test se sastoji od tri dijela. 293 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 Odmah počinjemo? 294 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 Nitko se neće pomoliti? 295 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 Dragi vjernici, 296 00:15:10,743 --> 00:15:15,456 okupili smo se danas u slavu toga što zovemo struja. 297 00:15:16,790 --> 00:15:18,709 Svi su već počeli. 298 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 Dobro. Prvo pitanje. Broj jedan. 299 00:15:22,129 --> 00:15:23,923 Pročitaj mi pitanja. 300 00:15:24,006 --> 00:15:25,382 Dobro. 301 00:15:25,466 --> 00:15:31,430 Pitate kako doći do podataka iz ECM-a u automobilu. 302 00:15:31,513 --> 00:15:34,558 Kao da ne znam. To smo učili prvi tjedan. 303 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 Rekao si ECM? 304 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 Nalazim samo članke o Diplu. 305 00:15:39,229 --> 00:15:40,648 Koji je vrag Diplo? 306 00:15:41,440 --> 00:15:42,483 To znam. 307 00:15:42,983 --> 00:15:45,277 Laura, što je Diplo? 308 00:15:46,028 --> 00:15:48,280 Bogme će te ubiti struja. 309 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 Marty, Laura je vještica. Što je Diplo? 310 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 Zašto danas nisi došla do dvorane? 311 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 Bila je zaključana. 312 00:16:02,544 --> 00:16:04,254 Još nismo otvoreni. 313 00:16:04,338 --> 00:16:06,215 Ne znaš kucati? Poslati poruku? 314 00:16:06,715 --> 00:16:07,675 Proviriti? 315 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 Potrudi se malo. 316 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 Bome si navalio. A rađao si se na noge. 317 00:16:13,889 --> 00:16:18,352 Gnjaviš me pod pauzom. Sad moram u slobodno vrijeme gledati Peaky Blinders. 318 00:16:19,269 --> 00:16:20,604 Dođi sutra. 319 00:16:20,688 --> 00:16:22,856 Ne, sutra je neće biti. 320 00:16:22,940 --> 00:16:24,108 Možda u subotu. 321 00:16:24,608 --> 00:16:28,320 Dobro, tko je ona? Što radi? Zašto se moram zabrinuti? 322 00:16:28,821 --> 00:16:31,323 Aaliyah ima dečka. 323 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 Ma daj. Rekla bi mi. 324 00:16:33,534 --> 00:16:36,704 Zove se Tristan. Sastaju se u dvorani. 325 00:16:36,787 --> 00:16:41,000 Nisam je htio razotkriti. Nadao sam se da bi mogla ti. 326 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 Dođi u subotu. 327 00:16:44,211 --> 00:16:48,340 Moraš mi još nešto reći. Koliko se dugo viđa s njim? 328 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 Tužibabo! 329 00:16:49,633 --> 00:16:52,261 Obećao si! Stvarno ne znaš čuvati tajnu. 330 00:16:52,344 --> 00:16:54,013 Izvukla je to iz mene. 331 00:16:54,096 --> 00:16:56,432 Sad smo kvit, poslije zida. 332 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 Nadam se! 333 00:17:01,478 --> 00:17:04,690 Zašto mi nisi rekla da imaš dečka? 334 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 Nisam obična glupa mama. Kul sam! 335 00:17:09,653 --> 00:17:10,487 Jesi li? 336 00:17:10,571 --> 00:17:14,950 Ili bih dobila dvanaestosatni seminar o izbjegavanju tinejdžerske trudnoće? 337 00:17:15,034 --> 00:17:16,702 Oprosti, to je život. 338 00:17:17,202 --> 00:17:18,746 Događa se djevojkama. 339 00:17:18,829 --> 00:17:21,290 Ne planiraš takav razvoj događaja, ali… 340 00:17:25,169 --> 00:17:29,214 Dobro, tako mi želiš reći da si to već čula. Slatko. 341 00:17:29,715 --> 00:17:31,383 Mama, volim te. 342 00:17:32,092 --> 00:17:35,721 Ali čim odem na autobus, držiš predavanja o trudnoći. 343 00:17:36,472 --> 00:17:38,307 Našminkam se tamnim sjenilom, 344 00:17:38,390 --> 00:17:40,434 držiš predavanja o trudnoći. 345 00:17:41,310 --> 00:17:43,228 Htjela sam lažnu kontracepciju… 346 00:17:43,312 --> 00:17:44,938 Dobro, tada si i trebala. 347 00:17:46,273 --> 00:17:49,818 Slušaj, znam zašto to radiš. I zahvalna sam. 348 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 Ali nekad je baš naporno. 349 00:17:53,781 --> 00:18:00,454 Priznajem da je možda moja prošlost znala utjecati na mene kao majku. 350 00:18:01,538 --> 00:18:02,623 Nosi te poplava. 351 00:18:04,833 --> 00:18:08,128 Čekaj malo, svašta ti dopuštam. Ne pretjeruj. 352 00:18:08,796 --> 00:18:11,632 Ali to ti je prvi dečko. 353 00:18:11,715 --> 00:18:13,967 Jedva sam to čekala. 354 00:18:14,718 --> 00:18:19,681 Želim tračati, birati odjeću i tješiti te kad se svađate. 355 00:18:19,765 --> 00:18:21,100 Nećemo se svađati. 356 00:18:22,059 --> 00:18:22,893 Razumije me. 357 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 Ah, tek si počela. 358 00:18:29,733 --> 00:18:32,611 Želim sudjelovati. 359 00:18:33,278 --> 00:18:35,781 Ne isključuj me, molim te. 360 00:18:36,615 --> 00:18:38,158 Nećeš o trudnoći? 361 00:18:38,659 --> 00:18:40,494 Neću. Zasad. 362 00:18:41,703 --> 00:18:44,581 Super. Jer umirem od želje da ti sve kažem. 363 00:18:44,665 --> 00:18:47,000 Da vidim fotke! 364 00:18:47,084 --> 00:18:49,962 Oho, komad. 365 00:18:50,587 --> 00:18:52,172 Ima brata? 366 00:18:52,881 --> 00:18:54,341 Ne, ne može. 367 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 Dobro, oprosti. 368 00:18:57,261 --> 00:18:59,513 Naći ću pravu razinu. 369 00:19:00,556 --> 00:19:01,515 Da vidim. 370 00:19:03,642 --> 00:19:09,022 „Kad otpojite bateriju, senzor će se isključiti. 371 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 Ali u bateriji još ima struje.” 372 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 To je bilo prije tri stranice. 373 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 Wi-Fi je prokleto spor na parkiralištu. 374 00:19:17,906 --> 00:19:18,907 Parkiralište? 375 00:19:19,408 --> 00:19:21,410 Na telefonu si, možeš biti i doma. 376 00:19:24,705 --> 00:19:27,583 Hvala Bogu! Ulazi, Sofia. 377 00:19:33,088 --> 00:19:34,131 Zašto to? 378 00:19:34,715 --> 00:19:35,924 Da preživi? 379 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 Rekla sam ti da nemam dadilju. 380 00:19:39,386 --> 00:19:42,014 Preko telefona ćemo? Mogla si me dodati. 381 00:19:42,097 --> 00:19:45,309 Da se razumijem u tehnologiju, ne bih te zvala. 382 00:19:46,894 --> 00:19:50,063 Bennie će pročitati pitanje s testa, 383 00:19:50,147 --> 00:19:51,899 a ti ćeš odgovoriti. 384 00:19:51,982 --> 00:19:55,402 Znam što je varanje. Ovo nije dijete moga muža. 385 00:19:55,485 --> 00:19:57,070 Prvo pitanje? 386 00:19:58,614 --> 00:19:59,823 Čije je dijete? 387 00:20:01,074 --> 00:20:02,326 Iz testa, budalo. 388 00:20:02,826 --> 00:20:04,077 Dobro. 389 00:20:04,161 --> 00:20:07,748 Koliki je napon sigurno dodirnuti bez rukavica? 390 00:20:09,791 --> 00:20:12,336 U unutrašnjosti baterije 391 00:20:12,419 --> 00:20:15,839 trebaš rukavice za napon od 12 V ili viši. 392 00:20:16,506 --> 00:20:20,052 Molim? Ne čujem, čujem samo plakanje. 393 00:20:20,135 --> 00:20:22,179 Moje dijete je gladno. 394 00:20:23,347 --> 00:20:24,181 Sofia. 395 00:20:25,224 --> 00:20:27,351 Ovo je nevjerojatno neprofesionalno. 396 00:20:31,104 --> 00:20:32,439 Čovječe! 397 00:20:34,233 --> 00:20:36,193 Imamo certifikat 398 00:20:36,276 --> 00:20:37,152 Za struju 399 00:20:38,737 --> 00:20:40,530 Imamo certifikat 400 00:20:40,614 --> 00:20:41,531 Za struju 401 00:20:43,492 --> 00:20:44,618 Hej! 402 00:20:50,332 --> 00:20:52,834 Briga me što kažu, varanje pali. 403 00:20:52,918 --> 00:20:54,253 Bome, bogati. 404 00:20:54,336 --> 00:20:55,796 Taj je ludi plan upalio? 405 00:20:55,879 --> 00:20:59,132 Da. Bilo je škakljivo kad smo mijenjali pelene, 406 00:20:59,216 --> 00:21:01,301 ali hvala Bogu na kremi za osip. 407 00:21:02,386 --> 00:21:06,390 Servis je trebao baš to. To će sve promijeniti. 408 00:21:06,473 --> 00:21:08,850 Da, to je budućnost, ljubavi. 409 00:21:09,559 --> 00:21:12,145 Inače, ukrao sam ti slušalice. 410 00:21:12,229 --> 00:21:15,482 I varaš i kradeš. Tako treba. 411 00:21:17,401 --> 00:21:19,069 Teško mi je to reći, 412 00:21:19,152 --> 00:21:20,404 ali ponosim se njime. 413 00:21:20,988 --> 00:21:22,322 Dobili smo certifikat. 414 00:21:23,573 --> 00:21:26,410 Ne želim ubacivati grožđice u salatu od krumpira, 415 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 ali tko će popravljati električne aute kada dođu? 416 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Ja. Imam certifikat. 417 00:21:35,836 --> 00:21:36,837 Za struju. 418 00:21:37,337 --> 00:21:38,839 Da. 419 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 Aha. 420 00:21:42,259 --> 00:21:46,054 Dakle, zbilja si to naučio? 421 00:21:46,138 --> 00:21:47,597 Ma ne, varali smo. 422 00:21:48,348 --> 00:21:50,267 Kao da ne želiš shvatiti. 423 00:21:50,350 --> 00:21:53,061 Da, vidiš… 424 00:21:53,687 --> 00:21:56,398 Dobro, kada dođu auti, 425 00:21:56,481 --> 00:21:59,067 Bennie će jednostavno… 426 00:22:01,737 --> 00:22:04,656 Kvragu, lupetam besmislice. 427 00:22:06,241 --> 00:22:08,368 Što mi se dogodilo? 428 00:22:08,452 --> 00:22:09,494 Glupa sam. 429 00:22:11,788 --> 00:22:15,000 Jesam li postala ti kad sam te ugrizla? 430 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 Ma ne, nemoj. 431 00:22:18,503 --> 00:22:20,297 Još imamo Petea. 432 00:22:20,380 --> 00:22:23,133 Idem po srećke i viski. 433 00:22:23,216 --> 00:22:26,803 -Treba li tko što? -Trebam servis koji nosi zaradu. 434 00:22:27,471 --> 00:22:31,266 Opet ideš na tečaj. I ovaj ćeš put zbilja sve naučiti. 435 00:22:31,350 --> 00:22:34,519 I dok ovo i izgovaram, ne vjerujem sama sebi. 436 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 Dobro došla! 437 00:22:41,109 --> 00:22:45,947 Ovdje možeš staviti sve svoje električne Diple i što li već. 438 00:22:46,573 --> 00:22:48,116 Ajme. 439 00:22:48,700 --> 00:22:51,119 Zbilja pojma nemate, ha? 440 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 Trebala sam tražiti više novca. 441 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 Ne, prekasno. 442 00:22:55,832 --> 00:22:57,793 Moraš znati koliko vrijediš. 443 00:22:58,293 --> 00:23:00,587 Pa, jedva čekam početi. 444 00:23:00,670 --> 00:23:02,464 I ne brini se zbog djeteta. 445 00:23:02,547 --> 00:23:04,633 Svekrva će ga uvijek držati na oku. 446 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 Drugo je stakleno. 447 00:23:07,594 --> 00:23:08,470 Duga priča. 448 00:23:08,970 --> 00:23:11,681 Sad kad sam to naglas rekla, ipak će u jaslice. 449 00:23:13,350 --> 00:23:15,936 Čija je to mama na ulici? 450 00:23:16,019 --> 00:23:19,314 Tvoja. Da, tvoja. 451 00:23:19,398 --> 00:23:21,817 Tvoj tata nije tvoj tata. 452 00:23:21,900 --> 00:23:24,861 Ne, nije. 453 00:23:26,238 --> 00:23:27,906 Uvijek je seronja? 454 00:23:31,284 --> 00:23:35,455 Da, jest. 455 00:24:05,694 --> 00:24:07,612 Prijevod titlova: Vida Živković