1 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 Kau mau sarapan? Biar kusiapkan semangkuk. 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 Makanan manis itu? 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 Tidak, Nona. Aku sayang kakiku. 4 00:00:20,145 --> 00:00:24,065 Jika butuh sesuatu, beri tahu aku. Aku ingin memastikan kau nyaman. 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,153 Hei. Bu, kau punya bantal penghangat? 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,072 Tidur di futon Hector itu ide buruk. 7 00:00:31,156 --> 00:00:32,615 Tidur bersama Aaliyah. 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,909 Dia menyuruhku tidur di beanbag sepanjang malam. 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,162 Kau yang bilang ingin jadi kucing. 10 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 Kau menggalakkannya. 11 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 - Bukan salahku. - Aku lebih… 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 Hei! 13 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 Berhenti mengeluh. Kalian membuat Lucky Charms-ku lembek. 14 00:00:46,713 --> 00:00:48,506 Dengar, Bernard. 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 Seperti kataku, 16 00:00:50,133 --> 00:00:53,470 aku tak tahu mereka akan mengusirmu dari apartemenmu juga. 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,139 Aaliyah, Maya, kalian masih anak-anak. 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,058 Jangan mengeluh. Kalian tak bayar sewa. 19 00:00:59,476 --> 00:01:00,935 Aku juga tidak. 20 00:01:01,603 --> 00:01:04,481 Apa kabar, Keluarga? Tidak. Astaga, tidak. 21 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 Kau tahu aturannya. 22 00:01:06,107 --> 00:01:07,984 Celana pendek dilarang. Kau butuh bra. 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,486 Sandal jepit dilarang. 24 00:01:09,569 --> 00:01:11,613 Jemari kakimu memprovokasi orang. 25 00:01:12,405 --> 00:01:14,741 Lalu menembaki mereka dari mobil. 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,787 Aaliyah, jika kau mau bantu, ayo berangkat. 27 00:01:19,621 --> 00:01:20,580 Kau mau pergi? 28 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Bagus. Ranjang kosong. 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,458 Waktunya tidur siang. 30 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 Kurasa bagus kau membantu kakakmu. 31 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 Jangan merusak rambut, kuku, atau pakaiannya, 32 00:01:30,507 --> 00:01:32,342 tapi dia akan bekerja tanpa dibayar. 33 00:01:32,425 --> 00:01:35,220 Senang membantu. Aku merasa sedikit bertanggung jawab. 34 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 Sedikit? Kau menyetir mobil lalu menabrak dinding kakakmu. 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 Hei, kawanmu yang mengajariku. 36 00:01:40,433 --> 00:01:42,143 Itu belum banyak dibahas. 37 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 Kita juga belum banyak membahas hukumanmu. 38 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 Ayo, Bernard. 39 00:01:50,860 --> 00:01:51,986 Boleh aku menyetir? 40 00:01:52,070 --> 00:01:53,404 - Tidak! - Tidak! 41 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 Kenapa kau masih berpakaian seperti itu? 42 00:02:01,371 --> 00:02:04,082 Kau berdiri di samping lemari berisi foil. 43 00:02:04,165 --> 00:02:06,459 Jadikan dirimu makanan siap saji. 44 00:02:07,293 --> 00:02:08,962 Sayang, jangan keterlaluan. 45 00:02:09,045 --> 00:02:12,090 Lucretia menjual gedungnya demi kita. 46 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 Jika dia ingin berpakaian lebih muda, 47 00:02:15,552 --> 00:02:16,719 itu urusannya. 48 00:02:24,727 --> 00:02:25,770 Terima kasih. 49 00:02:25,854 --> 00:02:29,190 Kau banyak belok kiri. Semoga ini masih panas. 50 00:02:36,322 --> 00:02:39,367 - Kau pesan makanan, tapi tak mau berbagi? - Tidak. 51 00:02:40,577 --> 00:02:43,288 Aromanya seperti bakon. Aku mau. 52 00:02:44,747 --> 00:02:46,499 Benny, hentikan. 53 00:02:46,583 --> 00:02:48,209 Itu makanannya. 54 00:02:48,293 --> 00:02:50,587 Dia tidak jadi menjual bengkelmu. 55 00:02:50,670 --> 00:02:54,591 Tapi dia tinggal di sini. Setidaknya dia bisa bayar pajak bakon. 56 00:02:55,675 --> 00:02:58,094 Itu satu-satunya pajak yang dia bayar. 57 00:03:00,054 --> 00:03:02,223 Aromanya enak. Aku juga mau. 58 00:03:02,307 --> 00:03:03,308 Serahkan kepadaku. 59 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 Kau menggigitku! 60 00:03:07,103 --> 00:03:08,438 Aku juga punya aturan. 61 00:03:10,064 --> 00:03:11,149 Dia menggigitku. 62 00:03:12,692 --> 00:03:14,402 Apa aku akan berubah? 63 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 Karena jika aku berubah jadi perjaka tua, kau akan membunuhku. 64 00:03:24,662 --> 00:03:27,540 DICIPTAKAN OLEH REGINA Y. HICKS & WANDA SYKES 65 00:03:31,252 --> 00:03:35,006 Kenapa Mustang itu tak diperbaiki? Apa yang kau lakukan dari tadi? 66 00:03:35,089 --> 00:03:38,176 Aku ingin membuat kopi, tapi sendok kecilku hilang. 67 00:03:41,095 --> 00:03:42,931 Itu kadang terjadi kepadaku. 68 00:03:43,014 --> 00:03:46,768 Itu sebabnya aku selalu menyimpan satu lagi di gedung yang kujual! 69 00:03:48,102 --> 00:03:50,271 Sampai kapan kau akan mengungkit itu? 70 00:03:50,355 --> 00:03:52,982 Itu atau kututup wajahmu dengan bantal. 71 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 Ayolah. Jika kau ada di atasku, 72 00:03:56,194 --> 00:03:58,321 aku akan mencekik diriku sendiri, percayalah. 73 00:03:59,405 --> 00:04:01,950 Bennie, aku serius soal bengkel ini. 74 00:04:02,033 --> 00:04:03,243 Aku berinvestasi penuh. 75 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 Jadi, aku ingin lift itu kosong sebelum makan siang 76 00:04:05,828 --> 00:04:08,706 lalu setelah makan siang, aku ingin mobil lain di lift. 77 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 Dan saat makan siang, lakukan sesuatu. 78 00:04:11,501 --> 00:04:12,543 Apa? 79 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 Entahlah. 80 00:04:13,628 --> 00:04:15,838 Kau selalu bisa merapikan tempat ini 81 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 dan memikirkan gedung yang kujual! 82 00:04:21,302 --> 00:04:22,553 Hei, Bennie! 83 00:04:24,013 --> 00:04:25,640 Hei, kawanku datang. 84 00:04:26,724 --> 00:04:27,892 Di mana Bronco-mu? 85 00:04:28,393 --> 00:04:31,187 Istriku menonton film dokumenter tentang beruang kutub, 86 00:04:31,271 --> 00:04:32,563 jadi aku beli mobil listrik. 87 00:04:33,106 --> 00:04:36,317 Asal vaginanya tak tersengat di kamar tidur. 88 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 Tidak, kau keren. 89 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 Hei, Kawan. 90 00:04:40,780 --> 00:04:43,533 Kita tidak sedekat itu. Perbaiki saja mobilnya. 91 00:04:44,659 --> 00:04:48,079 Apa pun masalahnya, kami akan membereskannya hari ini. 92 00:04:48,663 --> 00:04:52,000 Masih akan ada yang rusak. Aku tak tahu cara memperbaikinya. 93 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Mobilku dibetuli di sini bertahun-tahun. 94 00:04:54,460 --> 00:04:57,797 Ya, tapi itu bukan mobil. Itu iPhone beroda. 95 00:04:59,882 --> 00:05:02,427 Maka cari cara untuk memperbaikinya. 96 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 Mobil tetaplah mobil dan uang tetaplah uang. 97 00:05:07,140 --> 00:05:10,601 Ya. Akan kubawa ke Pete di 30th Street. 98 00:05:11,102 --> 00:05:13,980 Dia ahlinya. Kusuruh orang-orang ke sana. 99 00:05:14,063 --> 00:05:16,149 Orang-orang? Siapa? 100 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 Kau meminta bengkel lain memperbaiki? 101 00:05:19,027 --> 00:05:21,070 Tidak gratis. 102 00:05:21,154 --> 00:05:23,573 Dia mengizinkanku parkir sementara aku ke toko miras. 103 00:05:25,491 --> 00:05:29,287 Hal terakhir yang dibutuhkan otak dungumu ialah lebih banyak miras. 104 00:05:29,871 --> 00:05:31,414 Aku juga beli tiket gosok. 105 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 Maaf. Aku tidak bisa, Bung. 106 00:05:35,209 --> 00:05:36,336 Itu sendok kecilku. 107 00:05:39,881 --> 00:05:41,716 Film dokumenter yang istrimu tonton, 108 00:05:41,799 --> 00:05:45,887 apa itu menyebutkan dunia akan segera berakhir? Karena aku siap. 109 00:05:50,433 --> 00:05:53,019 - Apa yang kau kerjakan? - Pekerjaan rumah. 110 00:05:53,102 --> 00:05:56,105 Tenang, Ayah. Aku akan menunggu sampai Ibu pulang. 111 00:05:56,189 --> 00:05:57,357 Atau Bibi Lucretia. 112 00:05:57,440 --> 00:05:58,399 Atau Aaliyah. 113 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 Salah juga tidak apa-apa. 114 00:06:02,111 --> 00:06:03,196 Coba aku lihat. 115 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Baiklah. 116 00:06:05,239 --> 00:06:07,533 Mari lihat. Kalimat kompleks. 117 00:06:08,368 --> 00:06:09,327 Kita pasti bisa. 118 00:06:09,827 --> 00:06:11,329 "Untuk menuruni titik-titik, 119 00:06:11,829 --> 00:06:13,706 kau berjalan menuruni tangga." 120 00:06:14,207 --> 00:06:16,209 Teka-teki Temple of Doom apa ini? 121 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Baik, jawabannya adalah, 122 00:06:20,797 --> 00:06:22,423 "Untuk menuruni tangga, 123 00:06:22,507 --> 00:06:24,759 kau harus berjalan menuruni tangga…" 124 00:06:25,259 --> 00:06:26,928 Aku tidak tahu jawabannya. 125 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 Tenang. Aku bisa bawa belanjaan berat ini. 126 00:06:38,898 --> 00:06:40,525 Aku yang kena serangan jantung. 127 00:06:42,652 --> 00:06:43,986 Bagaimana PR-mu? 128 00:06:44,821 --> 00:06:45,863 Bukan. 129 00:06:45,947 --> 00:06:48,408 Sekolah itu tak berguna. Ayo menonton TV. 130 00:06:49,867 --> 00:06:52,203 Entah apa yang kau lakukan, tapi nasihati dia. 131 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 Maya, sekolah itu berguna. 132 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 Sekolah sangat penting. 133 00:06:56,749 --> 00:07:00,586 Bennie, aku baru saja mendaftarkanmu ke sekolah mobil listrik. 134 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 Persetan. Sekolah itu tak berguna. 135 00:07:03,548 --> 00:07:06,008 Senang kita setuju. Aku akan menonton TV. 136 00:07:06,092 --> 00:07:07,009 Aku juga. 137 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 Tidak. 138 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 Kau harus dapat sertifikat mekanik mobil listrik. 139 00:07:12,056 --> 00:07:13,891 Jangan tolak rezeki lagi. 140 00:07:13,975 --> 00:07:15,309 Aku tidak bisa. 141 00:07:15,393 --> 00:07:17,854 Mengutip ucapan presiden terbaik kita, 142 00:07:17,937 --> 00:07:19,063 "Ya, kau bisa." 143 00:07:19,897 --> 00:07:21,065 Tapi aku tidak mau. 144 00:07:21,149 --> 00:07:24,026 Itu ide bagus. Mobil listrik adalah masa depan. 145 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 Kita sedang menuju masa depan. 146 00:07:26,446 --> 00:07:27,947 Coba tanyai Pete. 147 00:07:28,030 --> 00:07:31,325 Dia memperbaiki banyak mobil listrik yang seharusnya kita lakukan. 148 00:07:31,909 --> 00:07:33,077 Kenapa kau benci Pete? 149 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 Karena aku tidak jual gedung Pete. 150 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 Bennie, aku hanya punya bengkel. 151 00:07:40,334 --> 00:07:44,172 Jadi, aku akan terus memintamu sampai kau setuju. 152 00:07:44,797 --> 00:07:47,758 Aku tak mau dengar semua itu, Nenek Lil Wayne. 153 00:07:51,220 --> 00:07:54,182 Kurasa percakapan ini sudah selesai. 154 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 Aku tak mungkin mengikutinya ke ruangan lain. 155 00:07:59,395 --> 00:08:03,024 Bennie, siapkan pakaianmu. Kau akan sekolah besok. 156 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 Aku bangga kepadamu. Kau sudah berkembang. 157 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 Aku ingin melihatmu sukses. 158 00:08:10,990 --> 00:08:13,951 Dan bagus juga kita punya kesempatan untuk bisa bersama. 159 00:08:14,660 --> 00:08:15,536 Ya. 160 00:08:16,287 --> 00:08:19,749 Aku senang datang ke sini melihatmu melakukan pekerjaanmu. 161 00:08:22,418 --> 00:08:25,963 Ini hampir jam makan siang. Kau harus ke ruanganmu dan makan. 162 00:08:26,047 --> 00:08:27,256 Di ruanganmu. 163 00:08:27,340 --> 00:08:30,176 - Aku akan bekerja sampai makan siang. - Tidak. 164 00:08:30,676 --> 00:08:31,928 Salad cepat basi. 165 00:08:32,011 --> 00:08:33,513 Kau tahu aku bawa salad? 166 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 Lihat dirimu. 167 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 Bagaimana kalau, alih-alih makan siang, 168 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 akan kuizinkan masuk bocah yang menunggumu di luar? 169 00:08:43,898 --> 00:08:45,900 Aku melihatmu, Bung. Ayo masuk. 170 00:08:49,195 --> 00:08:52,532 Ini sasana, 'kan? Aku datang untuk membangun otot. 171 00:08:54,492 --> 00:08:56,577 Sepertinya belum buka, jadi aku akan pergi. 172 00:08:56,661 --> 00:08:57,620 Tunggu. 173 00:08:58,204 --> 00:09:00,373 Apa yang sebenarnya terjadi di sini? 174 00:09:00,456 --> 00:09:02,208 Kau menyukainya, 175 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 memacarinya, 176 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 atau menguntitnya? 177 00:09:04,877 --> 00:09:07,755 Dua pertama. Orang-orang seusia kami menguntit secara daring. 178 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 Tapi aku tidak. 179 00:09:10,132 --> 00:09:12,510 Apa kau akan memberitahuku namamu? 180 00:09:12,593 --> 00:09:13,636 Aku Tristan. 181 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 Dan kau siapa? 182 00:09:18,766 --> 00:09:20,184 Bukan urusan Ibu. 183 00:09:24,230 --> 00:09:27,400 Baik, itu tadi pemasangan dan pemecahan masalah 184 00:09:27,483 --> 00:09:30,987 berbagai perangkat elektromekanis di kendaraan listrik. 185 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 Gila. Kalimat yang lebih kompleks. 186 00:09:34,115 --> 00:09:35,032 Ada pertanyaan? 187 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 Tentu. Apa aku di kelas yang tepat? 188 00:09:39,078 --> 00:09:41,122 Kau di sini untuk mempelajari mobil listrik? 189 00:09:41,205 --> 00:09:43,708 Kurasa, tapi aku belum pernah dengar kata "mobil". 190 00:09:45,251 --> 00:09:47,211 Biar kusederhanakan untukmu. 191 00:09:47,295 --> 00:09:49,755 Kendaraan listrik memakai diagnostik jarak jauh 192 00:09:49,839 --> 00:09:52,216 untuk menjalankan peran pusat manajemen. 193 00:09:52,300 --> 00:09:53,884 Tentu. Baiklah. 194 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 Termasuk melacak konsumsi energi, mengawasi efisiensi pengisian daya… 195 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 Teruskan. 196 00:09:59,181 --> 00:10:01,767 …dan memantau tingkat risiko tegangan tinggi. 197 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Aku sudah tahu. Ya. Aku pernah dengar. 198 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 Apa itu menjawab pertanyaanmu? 199 00:10:06,022 --> 00:10:07,315 Tentu saja. 200 00:10:07,398 --> 00:10:08,816 Aku salah kelas. 201 00:10:10,484 --> 00:10:11,736 Sampai jumpa. 202 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 Lihat dirimu. 203 00:10:16,282 --> 00:10:18,701 Kau bertahan selama 20 menit penuh. 204 00:10:20,620 --> 00:10:22,747 Kau tak punya tempat lain untuk dikunjungi? 205 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Punya. 206 00:10:24,582 --> 00:10:27,251 Tapi sudah kujual untuk menyelamatkan bengkel kita! 207 00:10:28,085 --> 00:10:33,299 Setidaknya kembalilah ke sana dan pelajari hal ini. 208 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Aku mau pergi ke bar. 209 00:10:35,843 --> 00:10:37,178 Aku juga. 210 00:10:39,180 --> 00:10:42,141 - Aku mau pergi ke kamar kecil. - Ayo bersama-sama. 211 00:10:43,142 --> 00:10:45,686 Ayolah. Berhenti mengikutiku ke mana pun. 212 00:10:46,187 --> 00:10:48,189 Apa yang tak kau mengerti? 213 00:10:48,689 --> 00:10:50,524 Aku membiayai kelas ini 214 00:10:50,608 --> 00:10:53,986 dan akan memantaumu sampai kau lulus. 215 00:10:54,070 --> 00:10:56,781 Satu-satunya tempat aku takkan mengikutimu 216 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 adalah di dalam sini. 217 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 Kombinasi porta pengisian daya dan… 218 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 …daya untuk mengisi baterai. 219 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Itu terdengar membosankan. 220 00:11:13,964 --> 00:11:15,049 Hei, hei, hei. 221 00:11:15,132 --> 00:11:16,092 Hei. 222 00:11:16,592 --> 00:11:20,346 Kau bilang kau belajar banyak di kelas itu, 'kan? 223 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 Sangat banyak. 224 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 Baiklah. 225 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 Yang Mulia, 226 00:11:26,227 --> 00:11:27,103 perbaiki ini. 227 00:11:27,186 --> 00:11:30,481 Kami belum membahas semuanya. 228 00:11:30,564 --> 00:11:33,776 Kami baru separuh halaman, tapi bukunya besar. 229 00:11:34,777 --> 00:11:37,905 Tenang. Pemiliknya bilang dia hanya butuh penyelarasan. 230 00:11:37,988 --> 00:11:39,281 Itu aku bisa. 231 00:11:39,365 --> 00:11:41,242 Itu masalah mobil biasa. 232 00:11:42,535 --> 00:11:45,246 - Layar kendalinya tak berfungsi. - Ya, layar kendali. 233 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 Karena saat orang butuh layar kendali, 234 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 saat itulah dia mengendalikan layar, paham? 235 00:11:50,918 --> 00:11:54,839 Di pamflet, itu ada di bab empat. 236 00:11:55,339 --> 00:11:56,215 Biar kuambil… 237 00:11:56,298 --> 00:11:58,551 Karena aku tidak hanya bicara. 238 00:11:59,218 --> 00:12:02,346 Akan kuangkat, taruh dongkrak itu di bawah sana. 239 00:12:03,514 --> 00:12:04,932 Memperbaikinya. 240 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 Kita sama-sama tahu aku berbohong. 241 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 Bennie! Ada apa denganmu? 242 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 Ujian akhirnya besok. 243 00:12:17,611 --> 00:12:20,489 Tidak, yang terakhir adalah saat aku mematikan laptop itu. 244 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 Apa yang kau lakukan di sana? 245 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Tidur. 246 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 Jangan beri aku tatapan itu. 247 00:12:29,123 --> 00:12:32,793 Sudah kubilang dari awal bahwa kelas itu akan sia-sia. 248 00:12:32,877 --> 00:12:34,336 Sia-sia? 249 00:12:35,296 --> 00:12:37,256 Satu-satunya yang sia-sia 250 00:12:37,339 --> 00:12:40,676 ialah harapanku untuk pilihan yang kubuat. 251 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 Apa yang kupikirkan 252 00:12:43,179 --> 00:12:46,599 menginvestasikan semua yang kupunya untuk Upshaw? 253 00:12:46,682 --> 00:12:49,727 Jangan pernah menaruh telur di keranjang bolong. 254 00:12:49,810 --> 00:12:51,645 Telurnya akan jatuh. 255 00:12:52,146 --> 00:12:56,275 Aku harus cekik leher sendiri karena berpikir untuk menjual gedungku. 256 00:12:57,485 --> 00:12:59,737 Aku seharusnya ada di rumahku sendiri, 257 00:12:59,820 --> 00:13:01,197 merasa sangat nyaman, 258 00:13:01,280 --> 00:13:03,073 menikmati hidupku. 259 00:13:03,157 --> 00:13:04,825 Hidupku dulu luar biasa. 260 00:13:06,118 --> 00:13:07,745 "Bisnis keluarga." 261 00:13:08,245 --> 00:13:10,623 Aku pasti sudah gila! 262 00:13:13,083 --> 00:13:16,003 Mungkin jika kita adalah keluarga Corleone. 263 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 Mereka tahu cara menjalankan bisnis keluarga. 264 00:13:18,672 --> 00:13:19,632 - Benar. - Ya. 265 00:13:19,715 --> 00:13:21,842 Mereka tahu harus apa dengan Fredo. 266 00:13:23,594 --> 00:13:26,013 Aku? Aku Fredo? Kau membicarakanku? 267 00:13:28,724 --> 00:13:29,725 Itu hina. 268 00:13:31,101 --> 00:13:31,936 Kau benar. 269 00:13:32,686 --> 00:13:34,688 - Gila. - Aku tak bermaksud begitu. 270 00:13:35,564 --> 00:13:37,650 Tapi jika aku bisa membawamu ke perahu… 271 00:13:41,403 --> 00:13:43,614 Aku berusaha mempelajarinya. 272 00:13:45,241 --> 00:13:46,200 Tapi tidak bisa. 273 00:13:47,201 --> 00:13:48,369 Tak bisa atau tak mau? 274 00:13:48,452 --> 00:13:49,578 Aku tidak bisa! 275 00:13:50,454 --> 00:13:52,373 Dan itu membuatku kesal. 276 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Aku Bennie Upshaw. 277 00:13:56,627 --> 00:13:58,462 Apa pun yang tak bisa kulakukan, 278 00:13:58,546 --> 00:14:00,297 aku selalu punya mobil. 279 00:14:00,798 --> 00:14:02,258 Tapi itu bukan mobil. 280 00:14:02,883 --> 00:14:04,677 Itu tak masuk akal. 281 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 Dan omelanmu takkan mengubah apa pun. 282 00:14:08,055 --> 00:14:09,139 Maafkan aku. 283 00:14:10,891 --> 00:14:12,977 Seharusnya aku memuji usahamu. 284 00:14:13,060 --> 00:14:14,061 Terima kasih. 285 00:14:14,645 --> 00:14:16,021 Aku tak mau ikut kelas lagi. 286 00:14:16,605 --> 00:14:17,773 Tidak, pakai cara curang. 287 00:14:17,857 --> 00:14:18,691 Apa? 288 00:14:20,067 --> 00:14:21,360 Nigga, ayo. 289 00:14:24,780 --> 00:14:26,240 Kau dengar aku? 290 00:14:26,323 --> 00:14:28,033 Kenapa lantang sekali? 291 00:14:28,117 --> 00:14:30,202 Apa kau memberi contekan kepada semua orang? 292 00:14:30,953 --> 00:14:32,329 Ini timbre alamiku. 293 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 Dengar, kita punya masalah. 294 00:14:35,499 --> 00:14:39,003 Mekanik yang kusewa untuk memberimu jawaban terlambat. 295 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 Pengasuhnya tidak datang. 296 00:14:40,880 --> 00:14:43,382 Itu sebabnya wanita tak boleh melakukan pekerjaan ini. 297 00:14:44,800 --> 00:14:46,218 Bukan kau, Laura. 298 00:14:46,719 --> 00:14:48,470 Langit-langit kaca pun kau tembus. 299 00:14:49,096 --> 00:14:50,723 Aku pernah bergabung di dua kru pit 300 00:14:50,806 --> 00:14:53,601 dan kau memakai AirPod untuk dapat contekan. 301 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 Cium bokongku. 302 00:14:55,936 --> 00:14:57,897 Kuharap langit-langit kaca itu melukaimu. 303 00:14:58,856 --> 00:15:02,401 Sophia menghubungiku. Sepuluh menit lagi. Kau harus mengulur waktu. 304 00:15:02,484 --> 00:15:04,653 Baik. Ini tes tiga bagian. 305 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 Kita baru mulai? 306 00:15:06,530 --> 00:15:07,865 Tak ada yang akan berdoa? 307 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 Yang Terkasih, 308 00:15:10,826 --> 00:15:12,828 kita berkumpul di sini hari ini 309 00:15:12,912 --> 00:15:15,456 untuk merayakan hal yang kita sebut listrik. 310 00:15:16,790 --> 00:15:18,709 Semuanya sudah mulai. 311 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 Baik. Pertanyaan pertama. Nomor satu. 312 00:15:22,129 --> 00:15:23,923 Bacakan pertanyaannya. 313 00:15:24,006 --> 00:15:25,382 Baik. 314 00:15:25,466 --> 00:15:31,013 Kau bertanya bagaimana mengakses data pindaian dari ECM mobil. 315 00:15:31,513 --> 00:15:34,558 Aku tak tahu itu. Itu pelajaran pekan pertama. Itu bukan… 316 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 Kau bilang EDM? 317 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 Yang kutemukan hanya artikel soal "Diplo". 318 00:15:39,229 --> 00:15:40,648 Apa itu Diplo? 319 00:15:41,440 --> 00:15:42,483 Serahkan kepadaku. 320 00:15:42,983 --> 00:15:45,277 Laura, apa itu Diplo? 321 00:15:46,028 --> 00:15:48,280 Kau benar-benar akan tersengat listrik. 322 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 Hei, Marty, Laura menyebalkan. Apa itu Diplo? 323 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 Kenapa kau tak mampir ke sasana hari ini? 324 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 Sudah. Terkunci. 325 00:16:02,544 --> 00:16:06,215 Kami belum buka. Kau tak bisa mengetuk? Kirim pesan? 326 00:16:06,715 --> 00:16:07,675 Melakukan ini? 327 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 Usaha sedikit. 328 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 Kau benar-benar berani untuk seseorang yang sungsang waktu bayi. 329 00:16:13,889 --> 00:16:15,391 Merampok waktu istirahatku. 330 00:16:15,474 --> 00:16:18,352 Sekarang aku harus menonton Peaky Blinders. 331 00:16:19,269 --> 00:16:20,604 Datang saja besok. 332 00:16:20,688 --> 00:16:24,108 Tunggu. Tidak, dia takkan masuk besok. Coba Sabtu. 333 00:16:24,608 --> 00:16:28,320 Baik. Siapa gadis itu? Dia punya urusan apa? Kenapa aku harus cemas? 334 00:16:28,821 --> 00:16:30,906 Aaliyah punya pacar. 335 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 Dia pasti sudah memberitahuku. 336 00:16:33,534 --> 00:16:36,704 Namanya Tristan dan mereka bertemu di sasana. 337 00:16:36,787 --> 00:16:38,288 Aku tak ingin membuka rahasianya, 338 00:16:38,372 --> 00:16:41,000 jadi kuharap kau bisa datang dan melihatnya sendiri. 339 00:16:41,083 --> 00:16:42,376 Sampai jumpa hari Sabtu. 340 00:16:44,211 --> 00:16:48,340 Aku butuh lebih daripada itu. Sudah berapa lama mereka pacaran? 341 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 Dasar pengadu! 342 00:16:49,633 --> 00:16:52,261 Kau sudah janji! Dasar mulut ember. 343 00:16:52,344 --> 00:16:54,013 Dia memaksaku. 344 00:16:54,096 --> 00:16:56,432 Anggap kita impas untuk dindingnya. 345 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 Sebaiknya begitu. 346 00:17:01,478 --> 00:17:04,690 Kenapa kau tak bilang kau punya pacar? 347 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 Kau memperlakukanku seperti ibu biasa. Aku keren! 348 00:17:09,653 --> 00:17:10,612 Sungguh? 349 00:17:10,696 --> 00:17:14,950 Atau kau yang menceramahiku selama 12 jam soal menghindari kehamilan remaja? 350 00:17:15,034 --> 00:17:18,746 Jaga mulutmu, itulah hidup. Itu terjadi kepada anak perempuan. 351 00:17:18,829 --> 00:17:20,998 Kau tak berencana itu terjadi, tapi… 352 00:17:25,169 --> 00:17:29,214 Itu cara kecilmu untuk memberitahuku kau sudah pernah mendengarnya. 353 00:17:29,715 --> 00:17:31,383 Bu, aku mencintaimu. 354 00:17:32,092 --> 00:17:35,971 Tapi aku naik bus dan kau menceramahiku tentang kehamilan remaja. 355 00:17:36,472 --> 00:17:37,806 Aku mencoba smokey eye 356 00:17:38,390 --> 00:17:40,559 dan kau menceramahiku tentang kehamilan remaja. 357 00:17:41,310 --> 00:17:43,228 Aku ingin alat kontrasepsi palsu dan kau… 358 00:17:43,312 --> 00:17:44,938 Baik. Yang itu boleh. 359 00:17:46,273 --> 00:17:48,525 Dengar, aku tahu kenapa kau melakukannya 360 00:17:48,609 --> 00:17:50,069 dan aku menghargainya. 361 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 Tapi kadang, itu melelahkan. 362 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 Kuakui, di masa lalu, 363 00:17:56,200 --> 00:18:00,454 masa laluku mungkin memengaruhi pengasuhanku. 364 00:18:01,538 --> 00:18:02,873 Lebih seperti membanjiri. 365 00:18:04,833 --> 00:18:08,128 Tunggu. Kubiarkan kau melakukan yang kularang. Jangan keterlaluan. 366 00:18:08,796 --> 00:18:11,632 Tapi, Aaliyah, ini pacar pertamamu. 367 00:18:11,715 --> 00:18:13,967 Aku sudah menantikan ini. 368 00:18:14,718 --> 00:18:19,681 Aku ingin bergosip, memilih pakaian, dan menghiburmu saat kau bertengkar. 369 00:18:19,765 --> 00:18:21,433 Kami takkan pernah bertengkar. 370 00:18:22,059 --> 00:18:23,060 Dia mengerti aku. 371 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 Nak, kau masih hijau. 372 00:18:29,733 --> 00:18:32,611 Aku ingin jadi bagian dari ini. 373 00:18:33,278 --> 00:18:35,781 Jangan mengecualikan aku. 374 00:18:36,615 --> 00:18:38,575 Jangan bahas kehamilan remaja? 375 00:18:38,659 --> 00:18:40,536 Kurasa tidak. Untuk sekarang. 376 00:18:41,703 --> 00:18:44,581 Bagus, karena aku ingin sekali memberitahumu soal Tristan. 377 00:18:44,665 --> 00:18:46,583 Biar aku lihat fotonya. Foto. 378 00:18:47,876 --> 00:18:50,087 Dia manis. 379 00:18:50,587 --> 00:18:52,172 Dia punya saudara? 380 00:18:52,881 --> 00:18:54,341 Tidak, cukup. 381 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 Baik. Maafkan aku. 382 00:18:57,261 --> 00:18:59,513 Aku akan menemukan level yang tepat. 383 00:19:00,556 --> 00:19:01,515 Coba kulihat. 384 00:19:03,642 --> 00:19:09,064 "Saat pemutus layanan baterai dicabut, sensor akan mati. 385 00:19:09,565 --> 00:19:12,526 Tapi masih ada daya di baterai." 386 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 Itu tiga halaman sebelumnya. 387 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 Wi-Fi area parkir sangat lelet. 388 00:19:17,906 --> 00:19:18,907 Area parkir? 389 00:19:19,491 --> 00:19:21,410 Ini telepon. Kau bisa di rumah. 390 00:19:24,705 --> 00:19:27,583 Terima kasih, Tuhan. Masuk, Sophia. 391 00:19:33,088 --> 00:19:34,131 Itu untuk apa? 392 00:19:34,715 --> 00:19:35,966 Agar dia tetap hidup? 393 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 Sudah kubilang, pengasuhanku tak datang. 394 00:19:39,386 --> 00:19:42,014 Melakukan ini di telepon? Kau bisa menambahkanku. 395 00:19:42,097 --> 00:19:45,309 Jika aku paham teknologi, kau tidak akan ada di sini. 396 00:19:46,894 --> 00:19:50,063 Dengar, Bennie akan membaca pertanyaan tesnya 397 00:19:50,147 --> 00:19:51,899 dan kau akan memberinya jawabannya. 398 00:19:51,982 --> 00:19:55,402 Aku mengerti konsep curang. Ini bukan bayi suamiku. 399 00:19:55,485 --> 00:19:57,070 Apa pertanyaan pertama? 400 00:19:58,614 --> 00:19:59,823 Bayi siapa itu? 401 00:20:01,074 --> 00:20:02,326 Baca tesnya, Bodoh. 402 00:20:02,826 --> 00:20:04,077 Baik. 403 00:20:04,161 --> 00:20:07,748 Berapa tingkat tegangan aman tanpa sarung tangan? 404 00:20:09,791 --> 00:20:12,336 Jika maksudmu bagian dalam unit baterai, 405 00:20:12,419 --> 00:20:15,964 kau perlu sarung tangan sampai level tegangan 12 atau kurang. 406 00:20:16,506 --> 00:20:20,052 Apa? Aku tidak dengar. Yang kudengar hanya tangisan. 407 00:20:20,135 --> 00:20:22,179 Ini bayiku. Dia lapar. 408 00:20:23,305 --> 00:20:24,139 Sophia. 409 00:20:25,224 --> 00:20:27,226 Ini sangat tidak profesional. 410 00:20:31,104 --> 00:20:32,439 Astaga! 411 00:20:34,233 --> 00:20:36,193 Kita dapat sertifikat 412 00:20:36,276 --> 00:20:37,152 Kita lulus 413 00:20:38,737 --> 00:20:40,530 Kita dapat sertifikat 414 00:20:40,614 --> 00:20:41,531 Kita lulus 415 00:20:43,492 --> 00:20:44,618 Hei! 416 00:20:50,332 --> 00:20:52,834 Aku tak peduli kata mereka. Contekan berhasil. 417 00:20:52,918 --> 00:20:54,253 Ya, katakan itu. 418 00:20:54,336 --> 00:20:55,796 Rencana gila itu berhasil? 419 00:20:55,879 --> 00:20:59,132 Ya. Tapi jadi agak berisiko saat mengganti popok, 420 00:20:59,216 --> 00:21:01,301 tapi syukurlah ada Desitin. 421 00:21:02,386 --> 00:21:06,390 Ini yang dibutuhkan bengkel. Ini akan mengubah keadaan. 422 00:21:06,473 --> 00:21:08,850 Ya. Ini masa depan, Sayang. 423 00:21:09,559 --> 00:21:12,271 Omong-omong, aku mencuri AirPod-mu. 424 00:21:12,938 --> 00:21:15,482 Menyontek dan mencuri. Itu suamiku. 425 00:21:17,401 --> 00:21:20,404 Aku benci mengatakan ini, tapi aku bangga kepadanya. 426 00:21:20,946 --> 00:21:22,322 Kami dapat sertifikat. 427 00:21:23,573 --> 00:21:26,368 Bukan bermaksud membantah pernyataanmu, 428 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 tapi saat mobil listrik masuk, siapa yang akan memperbaikinya? 429 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Aku. Aku punya sertifikat. 430 00:21:35,836 --> 00:21:36,837 Kami lulus. 431 00:21:37,337 --> 00:21:39,589 Ya! 432 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 Benar. 433 00:21:42,259 --> 00:21:46,054 Jadi, kau benar-benar belajar cara melakukannya? 434 00:21:46,138 --> 00:21:47,597 Tidak. Kami menyontek. 435 00:21:48,348 --> 00:21:50,267 Kau seperti pura-pura tak mengerti. 436 00:21:50,350 --> 00:21:53,061 Ya, dengar, ini seperti… 437 00:21:53,645 --> 00:21:56,356 Baik, jadi saat mobil masuk, 438 00:21:56,440 --> 00:21:59,067 Benny akan… 439 00:22:01,737 --> 00:22:04,656 Sial, aku melantur. 440 00:22:06,241 --> 00:22:08,368 Apa yang terjadi kepadaku? 441 00:22:08,452 --> 00:22:09,494 Aku bodoh. 442 00:22:11,788 --> 00:22:15,000 Apa menggigitmu mengubahku jadi dirimu? 443 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 Tidak. Jangan. 444 00:22:18,503 --> 00:22:20,297 Kita masih punya Pete. 445 00:22:20,380 --> 00:22:23,133 Sebenarnya, aku akan beli tiket gosok dan Jack. 446 00:22:23,216 --> 00:22:26,803 - Ada yang butuh sesuatu? - Bengkel yang menghasilkan uang. 447 00:22:27,471 --> 00:22:29,014 Ambil kelas itu lagi. 448 00:22:29,097 --> 00:22:31,224 Kali ini belajarlah sungguh-sungguh. 449 00:22:31,308 --> 00:22:34,728 Bahkan saat mengatakan ini, aku tak percaya diriku sendiri. 450 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 Selamat bergabung. 451 00:22:41,109 --> 00:22:45,947 Kau bisa menaruh semua Diplo listrikmu di sini. 452 00:22:48,700 --> 00:22:51,119 Kalian benar-benar tak tahu apa-apa. 453 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 Bayaranku seharusnya lebih tinggi. 454 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 Tidak. Terlambat. 455 00:22:55,832 --> 00:22:57,501 Kau harus tahu kelayakanmu. 456 00:22:58,293 --> 00:23:00,587 Aku bersemangat untuk memulai. 457 00:23:00,670 --> 00:23:02,506 Dan jangan mencemaskan bayinya. 458 00:23:02,589 --> 00:23:04,424 Ibu mertuaku akan mengawasinya. 459 00:23:05,133 --> 00:23:06,259 Dengan monokelnya. 460 00:23:07,594 --> 00:23:08,845 Ceritanya panjang. 461 00:23:08,929 --> 00:23:11,681 Setelah mengatakannya, aku akan memilih penitipan anak. 462 00:23:13,350 --> 00:23:15,894 Ibu siapa yang ada di jalanan? 463 00:23:15,977 --> 00:23:19,314 Ibumu. Ya, benar. 464 00:23:19,398 --> 00:23:21,775 Ayahmu bukan ayahmu. 465 00:23:21,858 --> 00:23:24,861 Bukan, dia bukan ayahmu. 466 00:23:26,238 --> 00:23:27,906 Apa dia selalu menyebalkan? 467 00:23:31,284 --> 00:23:35,330 Ya, dia selalu begitu. 468 00:24:03,692 --> 00:24:07,612 Terjemahan subtitle oleh M Pandu A