1 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 朝食は? 準備するわ 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 甘い物? 3 00:00:15,765 --> 00:00:18,351 結構 脚を失いたくない 4 00:00:20,145 --> 00:00:24,065 必要なものは言ってね くつろいでほしいの 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,153 母さん 電気パッドは? 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,072 ヘクターの布団で 寝たのは失敗だ 7 00:00:31,156 --> 00:00:32,615 アリーヤの部屋は? 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,909 私をビーズクッションで 寝かせた 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,162 ネコごっこしたがってた 10 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 あおられた 11 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 私は悪くない 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 ちょっと ねえ 13 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 文句はやめなさい 運気が下がる 14 00:00:46,713 --> 00:00:48,506 バーナード 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 言ったとおり⸺ 16 00:00:50,133 --> 00:00:53,470 お前まで追い出されるとは 知らなかった 17 00:00:53,553 --> 00:00:55,513 アリーヤにマヤ 18 00:00:55,597 --> 00:00:58,058 家賃を出さない人は黙ってな 19 00:00:59,476 --> 00:01:00,935 俺も払ってなかった 20 00:01:01,561 --> 00:01:02,312 おはよう 21 00:01:02,395 --> 00:01:04,481 ダメだ あり得ない 22 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 ルールがある 23 00:01:06,107 --> 00:01:09,486 短パンにノーブラ ビーサンは禁止 24 00:01:09,569 --> 00:01:11,863 足の指が ギャングサインみたいだ 25 00:01:12,405 --> 00:01:14,741 射撃するところだよ 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,787 アリーヤ ジムを手伝うなら行くぞ 27 00:01:18,870 --> 00:01:20,580 出かけるの? 28 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 ベッドが空くね 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,500 お昼寝しよう 30 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 兄さんを手伝うのは いいことね 31 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 身なりが崩れる作業は しないが 32 00:01:30,507 --> 00:01:32,342 タダで働いてくれる 33 00:01:32,425 --> 00:01:35,261 喜んで手伝う 少し責任を感じるし 34 00:01:35,345 --> 00:01:35,970 少し? 35 00:01:36,054 --> 00:01:38,431 車で壁に突っ込んだんだぞ 36 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 パパの友達の指導よ 37 00:01:40,433 --> 00:01:42,393 話し合いが不十分では? 38 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 お仕置きの話もしてないわね 39 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 出かけよう 40 00:01:50,860 --> 00:01:51,986 運転しても? 41 00:01:52,070 --> 00:01:53,404 絶対ダメ 42 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 まだ着替えないのか? 43 00:02:01,371 --> 00:02:04,082 アルミホイルの そばにいるなら 44 00:02:04,165 --> 00:02:06,459 持ち帰り用に身を包むか? 45 00:02:07,293 --> 00:02:08,962 大目に見てやって 46 00:02:09,045 --> 00:02:12,090 姉さんは私たちのために 家を売った 47 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 年齢の割に 若い格好をするのも 48 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 本人の自由よ 49 00:02:24,727 --> 00:02:25,770 ありがとう 50 00:02:25,854 --> 00:02:29,190 遠回りしたのに まだ あったかいね 51 00:02:36,322 --> 00:02:38,783 シェアすらしないのか? 52 00:02:38,867 --> 00:02:39,367 しない 53 00:02:40,577 --> 00:02:43,288 ベーコンの匂いだ 食べたかった 54 00:02:44,747 --> 00:02:46,499 ベニー やめなさい 55 00:02:46,583 --> 00:02:48,209 姉さんの食事よ 56 00:02:48,293 --> 00:02:50,587 店を譲ってもらったでしょ 57 00:02:50,670 --> 00:02:54,591 ここに住むなら ベーコン税くらい払うべきだ 58 00:02:55,675 --> 00:02:58,094 彼女が払う税はそれだけ 59 00:03:00,054 --> 00:03:02,223 いい匂い 私も欲しい 60 00:03:02,307 --> 00:03:03,224 任せろ 61 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 かみついたな 62 00:03:07,103 --> 00:03:08,605 私にもルールがある 63 00:03:10,064 --> 00:03:11,316 かまれた 64 00:03:12,692 --> 00:03:14,402 俺は変身するのか? 65 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 オールドミスになったら 殺すか? 66 00:03:20,158 --> 00:03:24,579 アップショー・ファミリー 67 00:03:31,252 --> 00:03:35,006 マスタングの修理は? 今まで何してた? 68 00:03:35,089 --> 00:03:38,176 コーヒースクープを 捜してる 69 00:03:41,095 --> 00:03:42,931 私もよく なくす 70 00:03:43,014 --> 00:03:44,974 だから予備を置いてた 71 00:03:45,058 --> 00:03:46,726 売り払った家にね 72 00:03:48,102 --> 00:03:50,271 いつまで根に持つんだ? 73 00:03:50,355 --> 00:03:53,149 枕で顔を 塞いでやろうか? 74 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 あんたに乗られるなら 75 00:03:56,194 --> 00:03:58,196 自ら窒息死するよ 76 00:03:59,405 --> 00:04:03,243 真剣に考えてるんだ この店に賭けてる 77 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 昼までに リフトを片づけて⸺ 78 00:04:05,828 --> 00:04:08,706 午後は別の車を 載せること 79 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 昼休みも何かするんだね 80 00:04:11,501 --> 00:04:12,543 何を? 81 00:04:12,627 --> 00:04:15,838 知らないよ 整理整頓でもすればいい 82 00:04:15,922 --> 00:04:18,258 私が売った家のことも 考えな 83 00:04:21,302 --> 00:04:22,553 ベニー 84 00:04:24,013 --> 00:04:25,640 よく来たな 85 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 お前のブロンコは? 86 00:04:28,434 --> 00:04:31,229 妻がシロクマの 番組を見ててさ 87 00:04:31,312 --> 00:04:32,563 電気自動車に 88 00:04:33,106 --> 00:04:36,401 ベッドの上じゃ 電気が走らないから? 89 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 なんてな 90 00:04:39,028 --> 00:04:39,904 なあ 91 00:04:40,822 --> 00:04:43,616 そんな仲じゃないよな 修理だけ頼む 92 00:04:44,659 --> 00:04:48,079 問題があれば 今日中に知らせる 93 00:04:48,162 --> 00:04:52,000 問題ならある 直し方が分からない 94 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 長年 君に頼んでる 95 00:04:54,460 --> 00:04:58,089 でもこれは車じゃない 車輪つきのスマホだ 96 00:04:59,882 --> 00:05:02,719 なら米に突っ込んで 直しな 97 00:05:04,429 --> 00:05:05,972 車は車だろう 98 00:05:06,055 --> 00:05:07,056 カネのため 99 00:05:07,140 --> 00:05:10,601 ダチのピートの店に 持ってくよ 100 00:05:11,102 --> 00:05:13,980 彼は詳しいんだ みんな頼んでる 101 00:05:14,063 --> 00:05:16,149 みんなって何? 102 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 別の店に任せてるのか? 103 00:05:19,027 --> 00:05:21,070 タダじゃない 104 00:05:21,154 --> 00:05:23,573 酒を買う間 駐車させてくれる 105 00:05:25,491 --> 00:05:29,203 マヌケなのに これ以上 酒は必要ない 106 00:05:29,912 --> 00:05:31,289 スクラッチも買う 107 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 悪いが俺にはできない 108 00:05:35,209 --> 00:05:36,544 スクープがあった 109 00:05:39,881 --> 00:05:41,716 シロクマの番組で 110 00:05:41,799 --> 00:05:44,385 世界が滅びると言ってた? 111 00:05:44,886 --> 00:05:45,887 準備できてる 112 00:05:50,433 --> 00:05:51,684 何してるんだ? 113 00:05:52,185 --> 00:05:53,019 宿題 114 00:05:53,102 --> 00:05:56,147 大丈夫 ママが帰るまで待つ 115 00:05:56,230 --> 00:05:58,399 おばさんかアリーヤでもいい 116 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 それか間違う 117 00:06:02,111 --> 00:06:03,363 見せてみろ 118 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 分かった 119 00:06:05,239 --> 00:06:07,742 見てみよう 複雑な文章か 120 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 できるさ 121 00:06:09,827 --> 00:06:11,329 “空欄を下りるには” 122 00:06:11,829 --> 00:06:13,706 “階段を歩いて下りる” 123 00:06:14,207 --> 00:06:16,209 破滅的な なぞなぞだな 124 00:06:18,294 --> 00:06:18,878 よし 125 00:06:19,379 --> 00:06:20,713 答えはこう 126 00:06:20,797 --> 00:06:22,423 “階段を下りるには” 127 00:06:22,507 --> 00:06:24,759 “階段を歩いて下り…” 128 00:06:25,259 --> 00:06:27,053 解ける気がしない 129 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 大丈夫 重い荷物は私が運ぶわ 130 00:06:38,898 --> 00:06:40,525 発作を経験したけど 131 00:06:42,652 --> 00:06:44,153 宿題はどう? 132 00:06:44,821 --> 00:06:45,863 ダメ 133 00:06:45,947 --> 00:06:48,658 学校って退屈 テレビ見ようよ 134 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 何かしたなら何とかして 135 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 学校は退屈じゃないぞ 136 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 学校は大事だ 137 00:06:56,749 --> 00:07:01,003 ベニー 電気自動車の講座に 申し込んどいたよ 138 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 学校は退屈だ 139 00:07:03,548 --> 00:07:06,008 意見が合ったね テレビ見る 140 00:07:06,092 --> 00:07:07,009 俺も 141 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 ダメよ 142 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 電気自動車の修理には 資格が要る 143 00:07:12,056 --> 00:07:13,891 もう修理は断らない 144 00:07:13,975 --> 00:07:15,309 講座は無理だ 145 00:07:15,393 --> 00:07:19,063 元大統領に言わせれば “イエス ユー キャン(あんたはできる)” 146 00:07:19,897 --> 00:07:21,065 でもやらない 147 00:07:21,149 --> 00:07:24,026 受けたら? 電気自動車は未来よ 148 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 未来どころか今だよ 149 00:07:26,446 --> 00:07:27,947 ピートに聞いては? 150 00:07:28,030 --> 00:07:31,325 うちがやるべき EVビジネスでもうけてる 151 00:07:31,909 --> 00:07:33,077 なぜ悪く言う? 152 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 彼のビルは売ってないからだ 153 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 私には工場しかない 154 00:07:40,334 --> 00:07:44,172 講座を受けると言うまで つけ回してやる 155 00:07:44,797 --> 00:07:47,758 あんたの言うことを 聞く気はない 156 00:07:51,220 --> 00:07:54,182 この話は終わったようだ 157 00:07:55,099 --> 00:07:58,144 他の部屋までは ついていけない 158 00:07:59,395 --> 00:08:03,191 ベニー 服を出しときな 明日 講座を受けるんだ 159 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 すごいよ うまくなってる 160 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 成功してほしいのよ 161 00:08:10,990 --> 00:08:13,910 一緒に過ごせてよかったよな 162 00:08:14,660 --> 00:08:15,536 そうね 163 00:08:16,287 --> 00:08:19,749 好きなことをしてる姿を 見られるしね 164 00:08:22,418 --> 00:08:25,546 もうお昼だ 事務室で食べなよ 165 00:08:26,047 --> 00:08:27,256 事務室でね 166 00:08:27,340 --> 00:08:28,633 昼も働くよ 167 00:08:28,716 --> 00:08:30,176 そんなのダメ 168 00:08:30,676 --> 00:08:31,928 サラダが傷む 169 00:08:32,011 --> 00:08:33,513 なぜサラダだと? 170 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 見れば分かる 171 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 昼メシの代わりに 172 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 お前に会いに来た男を 招き入れる? 173 00:08:43,898 --> 00:08:46,025 見えてるぞ 入れよ 174 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 ジムだと聞いた 175 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 筋トレに来た 176 00:08:54,492 --> 00:08:56,577 オープン前だから帰るよ 177 00:08:56,661 --> 00:08:57,620 待った 178 00:08:58,204 --> 00:09:00,373 どういうことなんだ? 179 00:09:00,456 --> 00:09:02,208 妹が好きなのか? 180 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 デート? 181 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 ストーカー? 182 00:09:04,877 --> 00:09:07,755 最初の2つ ストーカーはネットで 183 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 僕はしないけど 184 00:09:10,132 --> 00:09:12,468 何者なのか黙ってる気? 185 00:09:12,552 --> 00:09:13,636 トリスタンだ 186 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 それで彼とは? 187 00:09:18,766 --> 00:09:20,184 関係ないでしょ 188 00:09:24,230 --> 00:09:27,400 今のが 電気車両における 電気機械装置の 189 00:09:27,483 --> 00:09:30,987 インストールと トラブルシューティングです 190 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 クソ また複雑な文だ 191 00:09:34,115 --> 00:09:34,991 質問は? 192 00:09:35,992 --> 00:09:38,536 このクラスで合ってる? 193 00:09:39,078 --> 00:09:41,122 電気自動車を学びに? 194 00:09:41,205 --> 00:09:43,708 そう思ったが “車”の話がなかった 195 00:09:45,293 --> 00:09:47,211 簡単に説明し直そう 196 00:09:47,295 --> 00:09:51,716 電気車両は遠隔を使用し 管理センターの役割を果たす 197 00:09:51,799 --> 00:09:53,884 なるほど 分かった 198 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 エネルギー消費量の追跡や 充電効率の監視… 199 00:09:58,264 --> 00:09:59,015 続けて 200 00:09:59,098 --> 00:10:01,767 高電圧の危険水準の監視も 含まれる 201 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 知ってるよ 聞いたことがある 202 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 質問は解決した? 203 00:10:06,022 --> 00:10:07,315 もちろん 204 00:10:07,398 --> 00:10:08,816 クラスが違う 205 00:10:10,484 --> 00:10:11,736 また会おう 206 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 さすがだよ 207 00:10:16,282 --> 00:10:18,826 20分も持ちこたえるとはね 208 00:10:20,620 --> 00:10:22,747 他に行くとこないのか? 209 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 あったよ 210 00:10:24,582 --> 00:10:27,043 店のために売ったけどね 211 00:10:28,085 --> 00:10:33,299 あんたにできることは 教室に戻って学ぶことだ 212 00:10:34,508 --> 00:10:35,760 バーに行くよ 213 00:10:35,843 --> 00:10:37,386 なら私もバーに 214 00:10:39,180 --> 00:10:40,556 トイレに行く 215 00:10:40,640 --> 00:10:42,391 じゃあ一緒に行こう 216 00:10:43,017 --> 00:10:45,686 どこにでも ついてくるな 217 00:10:46,187 --> 00:10:48,272 何が分からないんだ? 218 00:10:48,773 --> 00:10:50,524 受講料を払った 219 00:10:50,608 --> 00:10:53,986 合格するまで 監視するつもりだ 220 00:10:54,070 --> 00:10:56,781 私が ついていかないのは 221 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 教室の中だけ 222 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 充電ポートと組み合わせ… 223 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 充電します 224 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 講義は退屈だからね 225 00:11:13,964 --> 00:11:15,049 やあ 226 00:11:15,132 --> 00:11:16,092 あら 227 00:11:16,592 --> 00:11:20,346 しっかり勉強してるそうだね 228 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 学び王だ 229 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 そうか 230 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 では陛下 231 00:11:26,227 --> 00:11:27,103 修理を 232 00:11:27,186 --> 00:11:30,481 まだ全部は教わってないんだ 233 00:11:30,564 --> 00:11:33,776 テキストの半分までだ 分厚いからな 234 00:11:34,777 --> 00:11:37,905 まあ 落ち着きな 調整だけでいい 235 00:11:37,988 --> 00:11:39,281 ならできる 236 00:11:39,365 --> 00:11:41,492 普通の車と同じだろ 237 00:11:42,535 --> 00:11:44,161 操作スクリーンも壊れた 238 00:11:44,245 --> 00:11:45,246 なるほどな 239 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 操作スクリーンが必要なのは 240 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 スクリーンを操作する時だろ 241 00:11:50,918 --> 00:11:54,839 冊子には第4章に 書かれてると書いてあった 242 00:11:55,339 --> 00:11:58,718 俺が説明するより 見せた方が早い 243 00:11:59,218 --> 00:12:02,346 持ち上げて 下にジャッキを置く 244 00:12:03,514 --> 00:12:04,932 あれをやって… 245 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 ウソついてるのは分かるだろ 246 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 ベニー どうしたっていうんだ? 247 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 試験は明日なのに 248 00:12:17,611 --> 00:12:20,489 いや パソコンの電源を 切った時だった 249 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 その間 何してた? 250 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 寝てた 251 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 にらむなよ 252 00:12:29,123 --> 00:12:32,793 だから言っただろ 講座なんてムダだと 253 00:12:32,877 --> 00:12:34,336 ムダだって? 254 00:12:35,296 --> 00:12:37,256 ムダだったのは 255 00:12:37,339 --> 00:12:40,676 この決断に 希望を持ったことだよ 256 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 私は何を考えてたんだ 257 00:12:43,179 --> 00:12:46,599 ベニーなんかに すべてを懸けるとは 258 00:12:46,682 --> 00:12:49,727 底のない籠に 卵を詰め込むも同然 259 00:12:49,810 --> 00:12:51,604 卵を落とすだけだ 260 00:12:52,104 --> 00:12:56,275 家を売ろうと考えた自分を 殺してやりたい 261 00:12:57,526 --> 00:12:59,737 家を手放さなければ 262 00:12:59,820 --> 00:13:03,073 快適な人生を 楽しんでたはずだ 263 00:13:03,157 --> 00:13:04,992 最高の人生だった 264 00:13:06,118 --> 00:13:07,745 “家族経営”だなんて 265 00:13:08,245 --> 00:13:10,748 イカれてたとしか言えない 266 00:13:13,083 --> 00:13:16,003 うちが コルレオーネ家なら別だ 267 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 彼らは家族経営を分かってる 268 00:13:18,672 --> 00:13:19,423 だな 269 00:13:19,507 --> 00:13:22,051 裏切り者(フレド)をどうすべきかもね 270 00:13:23,594 --> 00:13:26,013 俺がフレドだと言うのか? 271 00:13:28,724 --> 00:13:29,725 あれはひどい 272 00:13:31,101 --> 00:13:31,936 そうだな 273 00:13:33,187 --> 00:13:34,647 悪気はなかった 274 00:13:35,564 --> 00:13:37,650 でもあんたを船に乗せたい 275 00:13:41,403 --> 00:13:43,864 俺も学ぼうと努力してる 276 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 でもできない 277 00:13:47,201 --> 00:13:48,369 “やらない”では? 278 00:13:48,452 --> 00:13:49,578 無理なんだ 279 00:13:50,454 --> 00:13:52,540 自分でも腹が立つ 280 00:13:54,542 --> 00:13:55,960 俺はベニーだ 281 00:13:56,627 --> 00:13:58,462 何もできないけど 282 00:13:58,546 --> 00:14:00,297 車だけは得意だった 283 00:14:00,798 --> 00:14:04,677 でもこれは車じゃない 意味不明だよ 284 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 俺をどなっても 何も変わらない 285 00:14:08,055 --> 00:14:09,139 悪かった 286 00:14:10,975 --> 00:14:12,977 努力は認めるべきだ 287 00:14:13,060 --> 00:14:14,144 感謝する 288 00:14:14,645 --> 00:14:16,021 講座は終わりだ 289 00:14:16,605 --> 00:14:17,773 カンニングする 290 00:14:17,857 --> 00:14:18,691 何? 291 00:14:20,067 --> 00:14:21,360 よし やろう 292 00:14:24,780 --> 00:14:25,823 聞こえる? 293 00:14:26,323 --> 00:14:28,033 声がデカい 294 00:14:28,117 --> 00:14:30,202 全員 カンニングできる 295 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 普通に話してる 296 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 1つ問題があってね 297 00:14:35,499 --> 00:14:37,585 このために雇った整備士が 298 00:14:37,668 --> 00:14:39,003 遅れてる 299 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 子守がいないらしい 300 00:14:40,880 --> 00:14:43,424 だから女性には向かない 301 00:14:44,800 --> 00:14:46,302 君は別だ ローラ 302 00:14:46,844 --> 00:14:48,470 君は障壁を破った 303 00:14:49,096 --> 00:14:50,723 ピットクルーにいた 304 00:14:50,806 --> 00:14:53,601 そのイヤホン 明らかにカンニングね 305 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 ナメないで 306 00:14:55,936 --> 00:14:57,771 障壁でケガすればいい 307 00:14:58,856 --> 00:15:02,401 ソフィアは10分後に来る 時間を稼いで 308 00:15:02,484 --> 00:15:04,653 テストは3部構成だ 309 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 今から開始? 310 00:15:06,030 --> 00:15:07,781 誰も祈らないのか? 311 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 親愛なる皆さん 312 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 今日 集まったのは 313 00:15:12,912 --> 00:15:15,456 電気というものを祝うため 314 00:15:16,790 --> 00:15:18,709 もう みんな始めてる 315 00:15:18,792 --> 00:15:20,711 そうか 分かった 316 00:15:20,794 --> 00:15:22,046 最初の問題 317 00:15:22,129 --> 00:15:23,923 問題を聞かせてよ 318 00:15:24,006 --> 00:15:25,382 分かった 319 00:15:25,466 --> 00:15:28,093 “スキャンデータに” 320 00:15:28,177 --> 00:15:31,430 “ECMから アクセスする方法” 321 00:15:31,513 --> 00:15:34,558 これは知らなかった 1週目の内容? 322 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 EDMって言った? 323 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 ディプロの記事しか 出てこない 324 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 ディプロって何? 325 00:15:41,440 --> 00:15:42,483 任せて 326 00:15:42,983 --> 00:15:45,277 ローラ ディプロとは? 327 00:15:46,028 --> 00:15:48,280 間違いなく電気イス行きね 328 00:15:50,824 --> 00:15:53,911 ローラは意地が悪い ディプロとは? 329 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 何でジムに来なかった? 330 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 鍵がかかってた 331 00:16:02,544 --> 00:16:04,254 オープン前だからな 332 00:16:04,338 --> 00:16:07,675 ノックか メールか のぞけばよかった 333 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 努力できたろ 334 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 逆子なのにカッとなるのね 335 00:16:13,889 --> 00:16:18,352 昼休みを奪われたから 今はドラマを楽しむ時間よ 336 00:16:19,269 --> 00:16:20,604 明日は来てよ 337 00:16:20,688 --> 00:16:22,856 いや 明日 あいつは来ない 338 00:16:22,940 --> 00:16:24,108 土曜日だ 339 00:16:24,608 --> 00:16:28,320 あいつって? なぜ私が気にする必要が? 340 00:16:28,821 --> 00:16:31,323 アリーヤに彼氏がいる 341 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 いたら私に話してる 342 00:16:33,534 --> 00:16:36,704 彼はトリスタン ジムに会いに来たんだ 343 00:16:36,787 --> 00:16:41,000 言う気はなかったから 自分の目で確かめてくれ 344 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 土曜日にな 345 00:16:44,211 --> 00:16:48,340 情報が足りないわ いつから会ってたの? 346 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 チクったね 347 00:16:49,633 --> 00:16:52,261 約束でしょ 秘密を守れないの? 348 00:16:52,344 --> 00:16:54,013 言わされたんだ 349 00:16:54,096 --> 00:16:56,432 壁の件と おあいこだ 350 00:16:56,515 --> 00:16:57,891 それがいい 351 00:17:01,478 --> 00:17:04,690 何で彼氏がいること 黙ってたの? 352 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 普通の母親扱い? クールな親を? 353 00:17:09,653 --> 00:17:10,612 クール? 354 00:17:10,696 --> 00:17:14,950 12時間かけて 10代の妊娠を 防ぐための講義をする親が? 355 00:17:15,034 --> 00:17:16,702 それが人生だもの 356 00:17:17,202 --> 00:17:18,746 起こり得ることよ 357 00:17:18,829 --> 00:17:21,290 物事は期待どおりには… 358 00:17:25,169 --> 00:17:29,214 覚えたことを言えるのが あなたの いいところね 359 00:17:29,715 --> 00:17:31,592 ママのことは大好き 360 00:17:32,092 --> 00:17:35,846 でもバスで妊娠に関する 講義を聞かされた 361 00:17:36,472 --> 00:17:40,434 アイメイクを変えた時も 妊娠の話をされた 362 00:17:41,310 --> 00:17:43,228 偽の避妊薬を… 363 00:17:43,312 --> 00:17:44,938 あれは妥当だった 364 00:17:46,273 --> 00:17:48,525 理由は分かってる 365 00:17:48,609 --> 00:17:49,943 感謝もしてる 366 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 でも時々 ウンザリする 367 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 確かに 自分の過去が 368 00:17:56,200 --> 00:18:00,454 子育てに影響を与えたことは あったかもしれない 369 00:18:01,538 --> 00:18:02,623 かなりね 370 00:18:04,833 --> 00:18:08,128 今は大目に見るけど 調子に乗らないで 371 00:18:08,796 --> 00:18:11,632 だけど初めての彼氏でしょ 372 00:18:11,715 --> 00:18:14,218 ずっと楽しみにしてたのよ 373 00:18:14,718 --> 00:18:19,681 うわさ話して 服を選んで ケンカの時はなぐさめたい 374 00:18:19,765 --> 00:18:21,308 ケンカはしない 375 00:18:22,059 --> 00:18:23,143 彼は理解がある 376 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 まだ初心者ね 377 00:18:29,733 --> 00:18:32,611 私にも見守らせてほしいの 378 00:18:33,278 --> 00:18:35,781 蚊帳の外に置くのはやめて 379 00:18:36,615 --> 00:18:38,158 妊娠の講義はやめる? 380 00:18:38,659 --> 00:18:40,744 いいわ ひとまずはね 381 00:18:41,703 --> 00:18:44,581 よかった 彼の話 したかったの 382 00:18:44,665 --> 00:18:46,583 写真 見せてよ 383 00:18:47,960 --> 00:18:49,962 かわいいじゃないの 384 00:18:50,587 --> 00:18:52,172 兄弟がいるの? 385 00:18:52,881 --> 00:18:54,341 ダメ おしまい 386 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 分かった 悪かったわ 387 00:18:57,261 --> 00:18:59,680 やりすぎないようにする 388 00:19:00,556 --> 00:19:01,515 見せて 389 00:19:03,642 --> 00:19:07,271 “バッテリーの接続が 切れると” 390 00:19:07,354 --> 00:19:09,106 “センサーが停止する” 391 00:19:09,606 --> 00:19:10,858 “しかし電力は” 392 00:19:10,941 --> 00:19:12,526 “バッテリーに残る” 393 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 それは3ページ前 394 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 駐車場のWi-Fiが遅いんだよ 395 00:19:17,906 --> 00:19:18,991 駐車場? 396 00:19:19,491 --> 00:19:21,410 電話なら家でできる 397 00:19:24,705 --> 00:19:27,583 助かった 乗って ソフィア 398 00:19:33,088 --> 00:19:34,131 なぜ子供を? 399 00:19:34,715 --> 00:19:36,175 生かしておくため 400 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 子守を頼めなかったの 401 00:19:39,386 --> 00:19:42,014 グループ通話でよかったのに 402 00:19:42,097 --> 00:19:45,309 ITが得意なら あんたに頼んでない 403 00:19:46,894 --> 00:19:47,477 いい? 404 00:19:47,561 --> 00:19:50,063 ベニーが問題を読むから 405 00:19:50,147 --> 00:19:51,857 答えを伝えて 406 00:19:51,940 --> 00:19:55,402 不正(浮気)の概念は分かる 夫の子じゃないもの 407 00:19:55,485 --> 00:19:57,154 最初の問題は? 408 00:19:58,614 --> 00:19:59,823 誰の子供だ? 409 00:20:01,074 --> 00:20:02,743 テストの問題だよ 410 00:20:02,826 --> 00:20:04,077 分かったよ 411 00:20:04,161 --> 00:20:07,748 “手袋なしで 安全な電圧レベルは?” 412 00:20:09,791 --> 00:20:12,336 組電池の内部の話なら 413 00:20:12,419 --> 00:20:16,006 電圧レベルが12以下に なるまで 手袋が要る 414 00:20:16,506 --> 00:20:20,052 何だって? 泣き声しか聞こえなかった 415 00:20:20,135 --> 00:20:22,179 息子よ 空腹なの 416 00:20:23,347 --> 00:20:24,181 ソフィア 417 00:20:25,224 --> 00:20:27,351 プロらしくないよ 418 00:20:31,104 --> 00:20:32,439 やったね 419 00:20:34,233 --> 00:20:36,193 認定されたよ 420 00:20:36,276 --> 00:20:37,152 電撃的 421 00:20:38,737 --> 00:20:40,530 認定されたよ 422 00:20:40,614 --> 00:20:41,531 電撃的 423 00:20:43,492 --> 00:20:44,618 ヘイ! 424 00:20:50,332 --> 00:20:52,834 何と言われようと カンニング成功 425 00:20:52,918 --> 00:20:54,253 何とでも言え 426 00:20:54,336 --> 00:20:55,796 うまくいったの? 427 00:20:55,879 --> 00:20:59,132 おむつ替えの間は 危なかったけど 428 00:20:59,216 --> 00:21:01,468 おむつかぶれクリームに 感謝だ 429 00:21:02,386 --> 00:21:06,390 この資格があれば 経営も上向きになる 430 00:21:06,473 --> 00:21:08,850 ああ 未来だからな 431 00:21:09,559 --> 00:21:12,145 実は君のイヤホンを盗んだ 432 00:21:12,229 --> 00:21:15,482 ズルに盗みとはね さすがだわ 433 00:21:17,401 --> 00:21:19,069 言いたくないけど 434 00:21:19,152 --> 00:21:20,487 立派な男だ 435 00:21:20,988 --> 00:21:22,489 資格を取った! 436 00:21:23,573 --> 00:21:26,660 水を差すわけじゃないけど 437 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 電気自動車が来たら 誰が直すの? 438 00:21:31,206 --> 00:21:33,250 俺だ 資格がある 439 00:21:35,836 --> 00:21:36,837 電撃的! 440 00:21:37,337 --> 00:21:38,839 イエーイ! 441 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 分かったわ 442 00:21:42,259 --> 00:21:46,054 じゃあ本当に 直し方を学んだのね? 443 00:21:46,138 --> 00:21:47,806 まさか ズルした 444 00:21:48,348 --> 00:21:50,267 分かってるだろ 445 00:21:50,350 --> 00:21:53,061 そうだよ つまり… 446 00:21:53,687 --> 00:21:56,398 電気自動車が来たら 447 00:21:56,481 --> 00:21:59,067 その時はベニーが… 448 00:22:01,737 --> 00:22:04,656 これじゃまったく意味がない 449 00:22:06,241 --> 00:22:08,368 私に何があったんだ? 450 00:22:08,452 --> 00:22:09,619 バカになった 451 00:22:11,788 --> 00:22:15,000 かんだせいで あんたに 変わったのか? 452 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 まさか やめてくれ 453 00:22:18,503 --> 00:22:20,297 ピートがいるだろ 454 00:22:20,380 --> 00:22:23,967 スクラッチと酒を 買いに行ってくる 455 00:22:24,051 --> 00:22:26,803 カネを稼いでる店か 456 00:22:27,471 --> 00:22:29,014 また講座を受けて⸺ 457 00:22:29,097 --> 00:22:31,266 今度はちゃんと学ぶんだ 458 00:22:31,350 --> 00:22:33,018 そう言いながらも 459 00:22:33,101 --> 00:22:34,644 信じてないけどね 460 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 よく来てくれたね 461 00:22:41,109 --> 00:22:45,947 電気ディプロでも何でも ここに置いていい 462 00:22:46,573 --> 00:22:48,116 すごい 463 00:22:48,700 --> 00:22:51,244 本当に何も知らないのね 464 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 もっと請求するんだった 465 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 遅かったね 466 00:22:55,832 --> 00:22:57,793 自分の価値を知るんだ 467 00:22:58,293 --> 00:23:00,587 働くのを楽しみにしてる 468 00:23:00,670 --> 00:23:02,506 子供のことは平気よ 469 00:23:02,589 --> 00:23:04,633 義母が見張ってくれる 470 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 片方の目はガラス 471 00:23:07,552 --> 00:23:08,553 話せば長い 472 00:23:09,054 --> 00:23:11,640 本当は保育園に預ける 473 00:23:13,350 --> 00:23:15,936 あそこにいるのは誰のママ? 474 00:23:16,019 --> 00:23:19,314 君のママだよ そうだね 475 00:23:19,398 --> 00:23:21,817 パパは君のパパじゃない 476 00:23:21,900 --> 00:23:24,861 違うんだ パパじゃないんだよ 477 00:23:26,238 --> 00:23:28,073 いつも意地悪なの? 478 00:23:31,284 --> 00:23:35,455 そうだよ 彼は嫌なヤツなんだ 479 00:24:05,694 --> 00:24:07,612 日本語字幕 大森 涼子