1 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 언니, 아침 먹을래? 한 그릇 부어줄게 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 그 설탕 범벅? 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 사양할게 당뇨 걸려서 발 자르기 싫어 4 00:00:20,145 --> 00:00:24,065 필요한 거 있으면 뭐든 말해 언니 집처럼 편하게 지냈으면 해 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,153 엄마, 온열 패드 있어요? 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,072 헥터 이불에서 잤더니 온몸이 쑤셔서요 7 00:00:31,156 --> 00:00:32,615 알리야 언니랑 한방 써봐 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,909 날 밤새 빈백에서 자게 했다니까 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,162 네가 고양이 놀이 하고 싶댔잖아 10 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 언니가 꼬드겼잖아 11 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 - 그게 왜 내 탓… - 언니가… 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 그만! 13 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 그만 싸워, 달달하니 기분 좋아지고 있는데 다 망치네 14 00:00:46,713 --> 00:00:48,506 저기, 버나드 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 이미 말했지만 16 00:00:50,133 --> 00:00:53,470 너까지 아파트에서 쫓아낼 줄은 몰랐어 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,139 알리야, 마야, 너희는 애들이잖아 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,058 참아, 집세도 안 내는 것들이 19 00:00:59,476 --> 00:01:00,935 나도 안 냈죠 20 00:01:01,561 --> 00:01:04,481 다들 잘 잤어? 아니, 이건 안 돼 21 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 규칙 알잖아 22 00:01:06,107 --> 00:01:07,984 반바지 금지, 노브라 금지 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,486 플립플롭 금지 24 00:01:09,569 --> 00:01:11,738 네 발가락은 갱단 사인 표시하는 것 같다고 25 00:01:12,405 --> 00:01:14,741 곧 몇 발 갈길 참이거든 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,787 알리야, 오늘 돕겠다며 체육관으로 가자 27 00:01:18,870 --> 00:01:20,580 언니 나가? 28 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 잘됐다, 침대 비겠네 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,333 낮잠 시간이다! 30 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 오빠도 돕고 대견하네 31 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 머리, 손톱, 옷을 더럽히는 일은 안 하겠다지만 32 00:01:30,507 --> 00:01:32,342 돈도 안 받는다니까요 33 00:01:32,425 --> 00:01:35,220 기꺼이 도와야죠 내 책임도 약간 있으니까 34 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 약간? 네가 차를 박아서 체육관 벽에 구멍 난 거잖아 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 아빠 친구한테 운전 배우다 그랬잖아요 36 00:01:40,433 --> 00:01:42,352 그 아저씨 얘기는 꺼내는 사람이 없네요 37 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 네 벌을 어떻게 할지도 얘기를 못 나눴지 38 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 가자, 오빠 39 00:01:50,860 --> 00:01:51,986 내가 운전해도 돼? 40 00:01:52,070 --> 00:01:53,404 - 안 돼! - 안 돼! 41 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 아직 안 갈아입고 뭐 해? 42 00:02:01,371 --> 00:02:04,082 마침 바로 옆 서랍에 포일 있으니까 43 00:02:04,165 --> 00:02:06,459 테이크아웃용으로 포장이라도 해 44 00:02:07,293 --> 00:02:08,962 여보, 좀 봐줘라 45 00:02:09,045 --> 00:02:12,090 언니는 우릴 위해서 자기 건물을 팔았다고 46 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 나잇값 못 하고 애들처럼 입고 싶다면 47 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 그러라고 해 48 00:02:24,727 --> 00:02:25,770 고마워요 49 00:02:25,854 --> 00:02:29,190 좀 돌아서 왔던데 식었으면 곤란할 거예요 50 00:02:36,322 --> 00:02:39,367 - 배달시켜서 먹어보라고도 안 해? - 안 해 51 00:02:40,577 --> 00:02:43,288 베이컨 냄새 같은데 맛있겠다 52 00:02:44,747 --> 00:02:46,499 베니, 그만 좀 해 53 00:02:46,583 --> 00:02:48,209 저건 언니 음식이야 54 00:02:48,293 --> 00:02:50,587 정비소를 안 판 것만 해도 어디야? 55 00:02:50,670 --> 00:02:54,591 우리 집에 살잖아 집세는 안 내도 베이컨세는 내야지 56 00:02:55,675 --> 00:02:58,011 루크리샤가 내는 유일한 세금이 될 거야 57 00:03:00,054 --> 00:03:02,223 냄새가 좋긴 하다 내 것도 한 조각 챙겨 와 58 00:03:02,307 --> 00:03:03,224 나만 믿어 59 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 물면 어떡해! 60 00:03:07,103 --> 00:03:08,313 나도 규칙 있거든 61 00:03:10,064 --> 00:03:11,149 저게 날 물었어 62 00:03:12,692 --> 00:03:14,402 나도 뭐로 변하는 거 아니야? 63 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 쪼글쪼글한 노처녀로 변하면 차라리 죽여줘 64 00:03:20,158 --> 00:03:24,579 "우리는 업쇼 패밀리" 65 00:03:31,252 --> 00:03:35,006 저 머스탱 아직 안 고쳤네 여기 와서 지금껏 뭘 한 거야? 66 00:03:35,089 --> 00:03:38,176 커피 만들려고 했는데 스푼이 안 보여서 말이야 67 00:03:41,095 --> 00:03:42,931 나도 가끔 그래 68 00:03:43,014 --> 00:03:46,559 그래서 여분을 놔뒀지 내가 팔아버린 건물에다! 69 00:03:48,102 --> 00:03:50,271 그거 언제까지 우려먹게? 70 00:03:50,355 --> 00:03:52,982 네 자는 얼굴을 베개로 짓누르기 전까지 71 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 네가 내 위에 올라타는 날이 오면 72 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 내가 내 목 조르는 게 빠를걸 73 00:03:59,405 --> 00:04:03,243 베니, 난 지금 진지해 이제 나한텐 여기뿐이라고 74 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 점심까지 리프트 비워 75 00:04:05,828 --> 00:04:06,788 점심 이후엔 76 00:04:06,871 --> 00:04:08,706 다른 차를 리프트에 올려야 해 77 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 그래, 이왕이면 점심때도 뭐 좀 해라 78 00:04:11,501 --> 00:04:12,543 뭘? 79 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 몰라 80 00:04:13,628 --> 00:04:15,838 정리 같은 거 하면 되잖아 81 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 내가 판 건물 생각도 좀 하고! 82 00:04:21,302 --> 00:04:22,553 베니! 83 00:04:24,013 --> 00:04:25,640 어이, 잘 왔어 84 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 브롱코 몰았었잖아? 85 00:04:28,434 --> 00:04:31,229 우리 와이프가 북극곰 나오는 다큐를 보고 86 00:04:31,312 --> 00:04:32,397 전기차로 바꾸래서 87 00:04:33,106 --> 00:04:36,401 침실에서 전자기기 찾지 않는 게 어디야? 88 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 괜찮지? 89 00:04:39,028 --> 00:04:40,321 - 친구 - 응? 90 00:04:40,822 --> 00:04:43,533 우리 그 정도로 친하진 않잖아 차나 고쳐 91 00:04:44,659 --> 00:04:48,079 어디가 고장 났든 오후에 찾아가게 해줄게요 92 00:04:48,663 --> 00:04:52,000 근데 고장 난 채일 거야 난 이거 고칠 줄 모르거든 93 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 몇 년 동안이나 내 차 수리해 줬잖아 94 00:04:54,460 --> 00:04:57,880 이건 차가 아니라 바퀴 달린 아이폰이거든 95 00:04:59,882 --> 00:05:02,552 그럼 쌀통에 넣어 말리든가 96 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 그래 봐야 똑같은 차고 똑같은 돈이야 97 00:05:07,140 --> 00:05:10,601 알았어, 30번가에 있는 피트한테 맡길게 98 00:05:11,102 --> 00:05:13,980 그 친구는 이거 고칠 줄 알거든 전부 거기로 보내 99 00:05:14,063 --> 00:05:16,149 전부? 전부라니? 100 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 손님들을 다른 정비소로 보냈단 말이야? 101 00:05:19,027 --> 00:05:21,070 공짜로는 아니야 102 00:05:21,154 --> 00:05:23,573 주류 판매점 갈 때 거기 주차하게 해주거든 103 00:05:25,491 --> 00:05:28,953 얼마나 더 멍청해지려고 그 머리통에 술까지 들이부어? 104 00:05:29,912 --> 00:05:31,289 즉석 복권도 줘 105 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 미안하지만 이건 못 고쳐 106 00:05:34,375 --> 00:05:36,502 스푼 찾았다 107 00:05:39,881 --> 00:05:41,716 와이프가 봤다던 다큐멘터리에서 108 00:05:41,799 --> 00:05:45,887 세상이 언제 망한다고 나와요? 당장 끝내고 싶은데 109 00:05:50,433 --> 00:05:51,684 뭐 하니? 110 00:05:52,185 --> 00:05:53,019 숙제요 111 00:05:53,102 --> 00:05:56,147 걱정 마세요, 아빠 엄마 올 때까지 기다릴게요 112 00:05:56,230 --> 00:05:57,357 아니면 루크리샤 이모나 113 00:05:57,440 --> 00:05:58,399 언니를요 114 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 그냥 틀려도 되고요 115 00:06:02,111 --> 00:06:03,196 이리 줘봐 116 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 알았어요 117 00:06:05,239 --> 00:06:07,533 보자, 복문이네 118 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 할 수 있어 119 00:06:09,827 --> 00:06:11,329 '빈칸을 내려가려면' 120 00:06:11,829 --> 00:06:13,581 '계단을 걸어 내려가야 한다' 121 00:06:14,207 --> 00:06:16,209 이거 무슨 전설 속 수수께끼야? 122 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 좋아, 답변은… 123 00:06:20,797 --> 00:06:22,423 '계단을 내려가려면' 124 00:06:22,507 --> 00:06:24,717 '계단을 걸어 내려가야 한다' 125 00:06:25,259 --> 00:06:26,928 이걸 무슨 수로 맞혀? 126 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 아니, 괜찮아 무거워 죽겠지만 안 도와줘도 돼 127 00:06:38,898 --> 00:06:40,525 나 심장마비도 왔었잖아 128 00:06:42,652 --> 00:06:44,278 숙제는 잘돼 가? 129 00:06:44,821 --> 00:06:45,863 아니요 130 00:06:45,947 --> 00:06:48,408 학교는 바보 같아요 TV 보러 갈래요 131 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 여보, 뭔 짓을 했나 모르겠지만 수습해 132 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 마야, 학교는 바보 같지 않아 133 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 학교는 아주 중요해 134 00:06:56,749 --> 00:07:00,586 베니, 전기차 학교에 네 이름 등록하고 왔다 135 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 집어치워, 학교는 바보 같아 136 00:07:03,548 --> 00:07:06,008 생각이 같아 기쁘네요 그럼 TV 보러 갈게요 137 00:07:06,092 --> 00:07:07,009 같이 가 138 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 안 돼 139 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 전기차를 수리하려면 자격증이 필요해 140 00:07:12,056 --> 00:07:13,891 더는 손님을 돌려보내선 안 돼 141 00:07:13,975 --> 00:07:15,309 학교는 못 가 142 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 미국 최고의 대통령이 이랬지 143 00:07:17,937 --> 00:07:19,063 '할 수 있습니다' 144 00:07:19,897 --> 00:07:21,065 하지만 안 할 거야 145 00:07:21,149 --> 00:07:24,026 난 좋은 생각 같아 전기차가 미래잖아 146 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 그 미래는 이미 왔어 147 00:07:26,446 --> 00:07:27,947 피트한테 물어봐 148 00:07:28,030 --> 00:07:31,325 우리가 고칠 전기차들로 혼자 돈을 쓸어 담고 있잖아 149 00:07:31,909 --> 00:07:33,077 피트한테 원한 있어? 150 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 피트 건물을 판 게 아니니까 151 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 베니, 이제 나한텐 정비소뿐이야 152 00:07:40,334 --> 00:07:44,172 네가 간다고 할 때까지 귀찮게 할 테니 그리 알아 153 00:07:44,797 --> 00:07:47,758 난 관심 없어, 릴 웨인 할머니 154 00:07:51,220 --> 00:07:54,182 이런, 더는 얘기 못 하겠네 155 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 다른 방에 간 베니를 따라가는 건 불가능하잖아 156 00:07:59,395 --> 00:08:03,024 베니, 아가, 입을 옷 꺼내 내일 학교 가야지 157 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 우리 동생 기특하네 이렇게 나서서 도와주다니 158 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 오빠가 성공하는 거 보고 싶어 159 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 모처럼 같이 시간 보내니까 좋다 160 00:08:14,660 --> 00:08:15,536 응 161 00:08:16,287 --> 00:08:19,332 오빠가 일하는 거 구경하는 것도 꽤 재밌다 162 00:08:22,418 --> 00:08:25,963 점심때 다 됐네 사무실에 가서 먹고 와 163 00:08:26,047 --> 00:08:27,256 사무실에서 164 00:08:27,340 --> 00:08:30,176 - 일하면서 먹으려고 했는데 - 그럼 안 돼 165 00:08:30,676 --> 00:08:31,928 샐러드는 금방 상하잖아 166 00:08:32,011 --> 00:08:33,513 샐러드 가져온 거 어떻게 알았어? 167 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 뻔하지 168 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 점심을 먹는 대신 169 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 문 앞에 얼쩡거리는 널 보러 온 남자애나 만나볼까? 170 00:08:43,898 --> 00:08:45,900 다 보이니까 들어와 171 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 여기 체육관 맞죠? 172 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 근육 좀 만들까 해서요 173 00:08:54,492 --> 00:08:56,577 아직 오픈 전 같으니까 가볼게요 174 00:08:56,661 --> 00:08:57,620 잠깐만 175 00:08:58,204 --> 00:09:00,373 상황이 어떻게 돼? 176 00:09:00,456 --> 00:09:02,208 좋아하는 거야? 177 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 사귀는 거야? 178 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 스토킹하는 거야? 179 00:09:04,877 --> 00:09:07,755 처음 두 개요, 우리 세대는 온라인에서 스토킹하거든요 180 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 전 안 해요 181 00:09:10,132 --> 00:09:12,468 얘가 누구인지 좀 말해주지? 182 00:09:12,552 --> 00:09:13,636 트리스탄이에요 183 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 그리고 트리스탄은… 184 00:09:18,766 --> 00:09:20,184 엄마는 몰라도 돼 185 00:09:24,230 --> 00:09:27,400 지금까지 전기자동차에 다양한 전자기계장치들을 186 00:09:27,483 --> 00:09:30,987 설치하고 문제를 해결하는 방법을 알아봤습니다 187 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 망할, 또 복문이잖아 188 00:09:34,115 --> 00:09:34,991 질문 있나요? 189 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 저요, 제가 반을 제대로 찾아왔나요? 190 00:09:39,078 --> 00:09:41,122 전기차에 대해 배우러 오셨나요? 191 00:09:41,205 --> 00:09:43,708 그런 줄 알았는데 '차'란 단어를 거의 못 들어서요 192 00:09:45,293 --> 00:09:47,211 간단하게 설명해 보죠 193 00:09:47,295 --> 00:09:51,716 전기자동차는 원격 진단으로 관리 센터 역할을 수행합니다 194 00:09:51,799 --> 00:09:53,884 그렇군요, 알았어요 195 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 에너지 소비량 추적이나 충전 효율 관리도 거기 포함되죠 196 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 계속해 봐요 197 00:09:59,181 --> 00:10:01,767 고전압 위험 수준도 감시하고요 198 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 그건 이미 알아요 전에 들어본 적 있어요 199 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 질문에 답이 됐나요? 200 00:10:06,022 --> 00:10:07,315 확실히요 201 00:10:07,398 --> 00:10:08,816 반을 잘못 찾아왔네요 202 00:10:10,484 --> 00:10:11,736 다음에 봐요 203 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 아이고 장하다 204 00:10:16,282 --> 00:10:18,826 무려 20분을 버티다니 205 00:10:20,620 --> 00:10:22,747 여기 말고 갈 곳 없어? 206 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 있었지 207 00:10:24,582 --> 00:10:26,917 정비소 지키려고 팔기 전까진! 208 00:10:28,085 --> 00:10:33,299 너도 염치가 있으면 다시 들어가서 공부해 209 00:10:34,508 --> 00:10:35,760 바에 갈 거야 210 00:10:35,843 --> 00:10:37,386 그럼 나도 바에 갈 거야 211 00:10:39,180 --> 00:10:42,391 - 화장실 갈 거야 - 화장실도 같이 가지, 뭐 212 00:10:43,017 --> 00:10:45,686 이러지 마 종일 졸졸 따라다닐 순 없잖아 213 00:10:46,187 --> 00:10:48,272 이해가 그렇게 안 돼? 214 00:10:48,773 --> 00:10:50,524 내가 수업료 냈으니까 215 00:10:50,608 --> 00:10:53,986 자격증 딸 때까지 딱 붙어서 감시할 거야 216 00:10:54,070 --> 00:10:56,781 날 벗어날 수 있는 유일한 장소는 217 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 이 안이란다 218 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 충전 포트의 조합에 관해… 219 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 배터리 충전은… 220 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 저 지루한 걸 어떻게 듣냐? 221 00:11:13,964 --> 00:11:15,049 루크리샤 222 00:11:15,132 --> 00:11:16,092 베니 223 00:11:16,592 --> 00:11:20,346 요즘 수업 잘 듣고 아주 잘하고 있다고 했지? 224 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 내가 거기 왕이야 225 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 좋아 226 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 그럼, 전하 227 00:11:26,227 --> 00:11:27,103 고쳐 보시지요 228 00:11:27,186 --> 00:11:30,481 저기, 근데 아직 전부 다 배우진 않았거든 229 00:11:30,564 --> 00:11:33,776 진도가 절반쯤 나갔는데 교재가 워낙 두껍다 보니까 230 00:11:34,777 --> 00:11:37,905 안심해, 차축 정렬만 하면 된대 231 00:11:37,988 --> 00:11:39,281 그건 할 줄 알지 232 00:11:39,365 --> 00:11:41,242 일반 차 정비잖아 233 00:11:42,535 --> 00:11:45,246 - 참, 제어 화면도 먹통이래 - 알지, 제어 화면 234 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 화면을 제어할 때 꼭 필요한 게 235 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 바로 제어 화면이잖아 236 00:11:50,918 --> 00:11:54,839 전에 봤던 책자 있지? 거기 4장에 다 나와 있어 237 00:11:55,339 --> 00:11:56,215 어디 놔뒀더라? 238 00:11:56,298 --> 00:11:59,135 말로 하는 것보다 보여주는 게 빠른데 239 00:11:59,218 --> 00:12:02,346 차를 올려야겠어 밑에 잭을 넣고 말이야 240 00:12:03,514 --> 00:12:04,932 그러고 나서 본격적으로… 241 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 새빨간 거짓말인 거 너도 알고 나도 아는데 242 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 베니, 대체 왜 그래? 243 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 내일 최종 시험이잖아 244 00:12:17,611 --> 00:12:20,489 최종 시험은 내가 노트북 껐을 때였어 245 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 그럼 지금껏 거기서 뭐 했어? 246 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 잤는데 247 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 혐오스럽게 쳐다보지 마 248 00:12:29,123 --> 00:12:32,793 처음부터 말했잖아 시간 낭비, 돈 낭비라고 249 00:12:32,877 --> 00:12:34,336 낭비? 250 00:12:35,296 --> 00:12:37,256 내가 낭비한 건 251 00:12:37,339 --> 00:12:40,676 내 선택에 품은 내 희망뿐이야 252 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 내가 뭐에 씌어도 단단히 씌었지 253 00:12:43,179 --> 00:12:46,599 베니 업쇼 바구니에 내 계란을 다 담아버리다니! 254 00:12:46,682 --> 00:12:49,727 밑 뚫린 바구니에 계란을 담아서야 되겠어? 255 00:12:49,810 --> 00:12:51,604 계란 다 떨어지잖아 256 00:12:52,104 --> 00:12:53,564 과거로 돌아가서 257 00:12:53,647 --> 00:12:56,275 건물을 판 내 자신을 죽여버리고 싶다, 진짜 258 00:12:57,526 --> 00:12:59,737 안 그랬다면 지금 내 집에 있었겠지 259 00:12:59,820 --> 00:13:01,197 겁나 편하게 260 00:13:01,280 --> 00:13:03,073 인생을 즐길 수 있었다고 261 00:13:03,157 --> 00:13:04,825 내 인생 완전 쩔었는데 262 00:13:06,118 --> 00:13:07,745 '가족 사업' 263 00:13:08,245 --> 00:13:10,623 내가 뭐에 홀렸던 게 틀림없어! 264 00:13:13,083 --> 00:13:16,003 우리가 콜레오네 집안이었다면 또 모를까 265 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 그 사람들은 가족 사업 제대로 했잖아 266 00:13:18,672 --> 00:13:19,632 - 그랬지 - 그래 267 00:13:19,715 --> 00:13:22,009 등신 프레도도 깔끔하게 처리했고 말이야 268 00:13:23,594 --> 00:13:26,013 지금 내가 프레도란 얘기야? 269 00:13:28,724 --> 00:13:29,725 말이 좀 심하다 270 00:13:31,101 --> 00:13:31,936 그래 271 00:13:32,686 --> 00:13:34,355 - 나 참 - 그런 뜻은 아니었어 272 00:13:35,564 --> 00:13:37,650 보트가 있다면 또 모르지만… 273 00:13:41,403 --> 00:13:43,614 나도 공부해 보려고 했어 274 00:13:45,241 --> 00:13:46,075 근데 못 하겠더라 275 00:13:47,201 --> 00:13:48,369 안 한 게 아니고? 276 00:13:48,452 --> 00:13:49,578 못 하는 거야! 277 00:13:50,454 --> 00:13:52,373 나도 화나 278 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 난 베니 업쇼라고 279 00:13:56,627 --> 00:13:58,462 살면서 실패를 그렇게 했어도 280 00:13:58,546 --> 00:14:00,297 차만큼은 잘 고쳤어 281 00:14:00,798 --> 00:14:02,258 근데 이건 차가 아니야 282 00:14:02,883 --> 00:14:04,677 이해가 안 돼 283 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 나한테 고함쳐도 어쩔 도리가 없다고 284 00:14:08,055 --> 00:14:09,139 미안 285 00:14:10,975 --> 00:14:12,977 노력한 것만으로도 대단한 건데 286 00:14:13,060 --> 00:14:14,061 고마워 287 00:14:14,645 --> 00:14:16,021 이제 학교 안 가도 되지? 288 00:14:16,605 --> 00:14:17,773 그래, 커닝하자 289 00:14:17,857 --> 00:14:18,691 뭐? 290 00:14:20,067 --> 00:14:21,360 좋아, 해보자 291 00:14:24,780 --> 00:14:25,823 내 말 들려? 292 00:14:26,323 --> 00:14:28,033 왜 그렇게 크게 말해? 293 00:14:28,117 --> 00:14:30,202 다른 사람도 커닝하게 해주려고? 294 00:14:30,953 --> 00:14:32,496 평상시 목소리야 295 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 아무튼, 문제가 생겼어 296 00:14:35,499 --> 00:14:39,003 내가 고용한 커닝 도와줄 정비사가 늦는대 297 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 베이비시터가 안 왔다고 298 00:14:40,880 --> 00:14:43,424 그래서 여자는 이 일을 하면 안 된다니까 299 00:14:44,800 --> 00:14:46,176 당신 얘기는 아니에요, 로라 300 00:14:46,844 --> 00:14:48,470 로라는 유리 천장을 부수고 있죠 301 00:14:49,096 --> 00:14:50,723 난 레이싱 팀 정비사였고 302 00:14:50,806 --> 00:14:53,601 댁은 커닝하려고 에어팟을 끼고 있죠 303 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 엿 드세요 304 00:14:55,936 --> 00:14:57,771 유리 천장에 베이길 바랄게요 305 00:14:58,856 --> 00:15:02,401 소피아한테 연락 왔는데 10분 걸린대, 시간 좀 끌어 306 00:15:02,484 --> 00:15:04,653 시작할게요, 시험은 세 파트예요 307 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 바로 시작하는 거예요? 308 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 기도할 사람 없어요? 309 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 사랑하는 여러분 310 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 우리는 오늘 여기 모여 311 00:15:12,912 --> 00:15:15,456 '전기'라는 축복을 기념하고자 합니다 312 00:15:16,790 --> 00:15:18,709 다들 이미 시작했어요 313 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 알았어요, 첫 번째 문제, 1번 314 00:15:22,129 --> 00:15:23,923 그냥 문제나 읽어 315 00:15:24,006 --> 00:15:25,382 좋아 316 00:15:25,466 --> 00:15:31,430 차의 ECM에서 스캔 데이터에 접근하는 방법이 뭐냐고 묻는데 317 00:15:31,513 --> 00:15:34,558 내가 이런 것도 모를까? 이거 첫 주에 배우는 거잖아 318 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 EDM이라고 했어? 319 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 '디플로'에 관한 글이 많이 뜨는데 320 00:15:39,229 --> 00:15:40,648 디플로가 뭐야? 321 00:15:41,440 --> 00:15:42,483 내가 알아서 할게 322 00:15:42,983 --> 00:15:45,277 로라, 디플로가 뭐죠? 323 00:15:46,028 --> 00:15:48,280 그쪽은 100% 감전당할 거예요 324 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 마티, 로라가 성질부리네요 디플로가 뭐예요? 325 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 왜 오늘 체육관에 안 왔어요? 326 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 갔더니 잠겨 있던데? 327 00:16:02,544 --> 00:16:04,254 아직 개업 안 했으니까요 328 00:16:04,338 --> 00:16:06,215 노크하거나 문자하면 되잖아요 329 00:16:06,715 --> 00:16:07,675 이거라도 하거나 330 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 약간은 노력했어야죠 331 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 나올 땐 난산이더니 오늘은 뭐가 이렇게 급해? 332 00:16:13,889 --> 00:16:15,391 엄마 점심시간이나 뺏고 333 00:16:15,474 --> 00:16:18,352 이제 '피키 블라인더스' 쉬는 시간에 봐야 하잖아 334 00:16:19,269 --> 00:16:20,604 하여튼 내일 들러요 335 00:16:20,688 --> 00:16:22,856 아니다, 걔 내일 안 오지 336 00:16:22,940 --> 00:16:24,108 토요일에 와요 337 00:16:24,608 --> 00:16:28,320 잠깐, 걔가 누군데? 걔가 왜? 내가 걱정해야 해? 338 00:16:28,821 --> 00:16:31,323 알리야한테 남친이 생겼어요 339 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 거짓말, 그랬다면 나한테 말했겠지 340 00:16:33,534 --> 00:16:36,704 이름은 트리스탄이고 체육관에서 만나고 있거든요 341 00:16:36,787 --> 00:16:38,247 고자질하긴 싫으니까 342 00:16:38,330 --> 00:16:41,000 엄마가 직접 와서 현장을 적발했으면 했죠 343 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 토요일에 봐요 344 00:16:44,211 --> 00:16:48,340 더 자세히 말해봐 알리야가 걔 만난 지 얼마나 됐어? 345 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 이 고자질쟁이! 346 00:16:49,633 --> 00:16:52,261 약속했잖아! 뭔 놈의 입이 그렇게 싸? 347 00:16:52,344 --> 00:16:54,013 엄마가 끄집어낸 거야 348 00:16:54,096 --> 00:16:56,432 네가 벽 뚫은 거랑 퉁치자 349 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 그래야지 350 00:17:01,478 --> 00:17:04,690 남친 있다고 왜 말 안 했어? 351 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 난 평범한 엄마가 아니라 쿨한 엄마라고! 352 00:17:09,653 --> 00:17:10,612 확실해요? 353 00:17:10,696 --> 00:17:13,449 12시간 동안 강의할 거 아니고요? 354 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 10대 임신 조심하라면서? 355 00:17:15,034 --> 00:17:16,702 인생은 모르는 거야 356 00:17:17,202 --> 00:17:18,746 그런 일도 생길 수 있어 357 00:17:18,829 --> 00:17:21,290 - 넌 그럴 계획 없더라도… - 넌 그럴 계획 없더라도… 358 00:17:25,169 --> 00:17:29,214 전에 들은 얘기란 걸 참 깜찍하게도 표현하네 359 00:17:29,715 --> 00:17:31,383 엄마, 사랑해요 360 00:17:32,092 --> 00:17:35,721 하지만 제가 버스만 타도 10대 임신에 대해 설교하고 361 00:17:36,472 --> 00:17:37,723 스모키 메이크업을 해도 362 00:17:38,390 --> 00:17:40,434 10대 임신에 대해 설교하잖아요 363 00:17:41,310 --> 00:17:43,228 가짜 피임약을 사려고 했을 때도… 364 00:17:43,312 --> 00:17:44,938 네, 그건 그럴 만했어요 365 00:17:46,273 --> 00:17:48,525 아무튼 왜 그러시는지 알고 366 00:17:48,609 --> 00:17:49,818 고맙게 생각해요 367 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 하지만 듣기 지칠 때도 있어요 368 00:17:53,781 --> 00:17:55,282 엄마도 인정해 369 00:17:55,365 --> 00:18:00,454 엄마의 과거가 양육에 살짝 스며든 것 같아 370 00:18:01,538 --> 00:18:02,623 푹 잠긴 수준이죠 371 00:18:04,833 --> 00:18:08,128 조심해, 지금도 많이 봐주는 거야 372 00:18:08,796 --> 00:18:11,632 알리야, 네가 처음으로 남자 친구를 사귀는 거잖아 373 00:18:11,715 --> 00:18:13,967 이날을 얼마나 기다렸는데 374 00:18:14,718 --> 00:18:19,681 같이 수다 떨고, 옷 고르고 둘이 싸우면 위로해 주고 싶어 375 00:18:19,765 --> 00:18:21,100 우린 절대 안 싸워요 376 00:18:22,059 --> 00:18:22,893 날 이해하거든요 377 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 어머, 순진해라 378 00:18:29,733 --> 00:18:32,611 네 경험에 함께하고 싶어 379 00:18:33,278 --> 00:18:35,781 엄마를 밀어내지 마, 응? 380 00:18:36,615 --> 00:18:38,158 10대 임신 얘기 안 할 거죠? 381 00:18:38,659 --> 00:18:40,494 당분간은 괜찮은 것 같아 382 00:18:41,703 --> 00:18:44,581 좋아요, 사실은 트리스탄 얘기 엄청 하고 싶었어요 383 00:18:44,665 --> 00:18:47,000 그래, 사진 좀 보자 384 00:18:47,084 --> 00:18:49,962 어머, 귀엽네 385 00:18:50,587 --> 00:18:52,172 혹시 형 있대? 386 00:18:52,881 --> 00:18:54,341 아니, 안 되겠어요 387 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 알았어, 미안해 388 00:18:57,261 --> 00:18:59,513 수위 조절 다시 해볼게 389 00:19:00,556 --> 00:19:01,515 어디 봐 390 00:19:03,642 --> 00:19:09,022 '배터리 서비스 분리 장치를 뽑으면 센서가 꺼진다' 391 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 '하지만 배터리엔 아직 전력이 있다' 392 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 그거 세 페이지 전이야 393 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 이 주차장 와이파이가 느려서 그래 394 00:19:17,906 --> 00:19:18,907 주차장? 395 00:19:19,491 --> 00:19:21,410 전화로 하는데 집에 있어도 됐잖아 396 00:19:24,705 --> 00:19:27,583 감사합니다, 예수님 어서 들어와요, 소피아 397 00:19:33,088 --> 00:19:34,131 걘 왜 데려왔어요? 398 00:19:34,715 --> 00:19:35,924 죽이지 않으려고요 399 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 베이비시터가 안 왔다고 했잖아요 400 00:19:39,386 --> 00:19:42,014 전화로 하는 거면 그냥 그룹 통화 하지 그랬어요? 401 00:19:42,097 --> 00:19:45,309 내가 기술이랑 친하면 댁을 고용할 일도 없었겠죠 402 00:19:46,894 --> 00:19:50,063 아무튼, 베니가 시험 문제를 읽을 테니까 403 00:19:50,147 --> 00:19:51,899 당신이 답을 알려주면 돼요 404 00:19:51,982 --> 00:19:55,402 나도 부정행위가 뭔지 알아요 얘는 우리 남편 애가 아니거든요 405 00:19:55,485 --> 00:19:57,070 첫 번째 질문이 뭐죠? 406 00:19:58,614 --> 00:19:59,823 그럼 누구 애예요? 407 00:20:01,074 --> 00:20:02,326 시험 문제 말이야, 멍청아 408 00:20:02,826 --> 00:20:04,077 아, 참 409 00:20:04,161 --> 00:20:07,748 '장갑을 끼지 않았을 때 안전한 전압 준위는 얼마인가?' 410 00:20:09,791 --> 00:20:12,336 배터리 조립품 내부 얘기라면 411 00:20:12,419 --> 00:20:15,839 전압 준위가 12 이하가 될 때까지 장갑이 필요해요 412 00:20:16,506 --> 00:20:20,052 뭐라고요? 울음소리 때문에 못 들었어요 413 00:20:20,135 --> 00:20:22,179 우리 애가 배고픈가 봐요 414 00:20:23,347 --> 00:20:24,181 소피아 415 00:20:25,224 --> 00:20:27,226 영 프로답지 못하네요 416 00:20:31,104 --> 00:20:32,439 좋았어! 417 00:20:34,233 --> 00:20:36,193 이제 수리 자격 있지 418 00:20:36,276 --> 00:20:37,152 전기차 419 00:20:38,737 --> 00:20:40,530 이제 수리 자격 있지 420 00:20:40,614 --> 00:20:41,531 전기차 421 00:20:43,492 --> 00:20:44,618 앗싸! 422 00:20:50,332 --> 00:20:52,834 남들이 뭐라고 하든 커닝도 한 방법이라니까 423 00:20:52,918 --> 00:20:54,253 그래, 말 잘했어 424 00:20:54,336 --> 00:20:55,796 그 황당한 계획이 통했어? 425 00:20:55,879 --> 00:20:59,132 응, 기저귀 갈 때 좀 아슬아슬했지만 426 00:20:59,216 --> 00:21:01,301 발진 크림이 우릴 살렸지 427 00:21:02,386 --> 00:21:06,390 이 자격은 정비소 영업에 엄청나게 큰 도움이 될 거야 428 00:21:06,473 --> 00:21:08,850 그래, 전기차가 미래잖아 429 00:21:09,559 --> 00:21:12,145 참, 내가 자기 에어팟 훔쳤어 430 00:21:12,229 --> 00:21:15,482 커닝에 도둑질까지 역시 내 남편이라니까 431 00:21:17,401 --> 00:21:19,069 이런 말 하기 괴롭지만 432 00:21:19,152 --> 00:21:20,404 베니가 대견해 433 00:21:20,988 --> 00:21:22,322 자격증을 땄잖아 434 00:21:23,573 --> 00:21:26,368 좋은 분위기에 재 뿌리기 싫지만 435 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 실제로 전기차가 들어오면 누가 수리해? 436 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 나, 자격증 있잖아 437 00:21:35,836 --> 00:21:36,837 전기차 수리 자격 438 00:21:37,337 --> 00:21:38,839 앗싸! 439 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 그래, 아는데 440 00:21:42,259 --> 00:21:46,054 그럼 진짜로 수리하는 법 배운 거야? 441 00:21:46,138 --> 00:21:47,597 아니, 커닝했다니까 442 00:21:48,348 --> 00:21:50,267 지금까지 뭐 들은 거야? 443 00:21:50,350 --> 00:21:53,061 그래, 예를 들면… 444 00:21:53,687 --> 00:21:56,398 들어봐, 전기차가 들어오면 445 00:21:56,481 --> 00:21:59,067 베니가 그냥… 446 00:22:01,737 --> 00:22:04,656 망할, 말이 하나도 안 되잖아 447 00:22:06,241 --> 00:22:08,368 내가 어떻게 된 거지? 448 00:22:08,452 --> 00:22:09,494 멍청해졌어 449 00:22:11,788 --> 00:22:15,000 널 물어서 너로 변하는 건가? 450 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 안 돼, 내 탓 금지 451 00:22:18,503 --> 00:22:20,297 괜찮아, 피트가 있으니까 452 00:22:20,380 --> 00:22:23,133 말 나온 김에 즉석 복권이랑 술 좀 사 와야겠다 453 00:22:23,216 --> 00:22:26,803 - 필요한 거 있어? - 이익이 나는 정비소 454 00:22:27,471 --> 00:22:29,014 수업 다시 들어 455 00:22:29,097 --> 00:22:31,266 그리고 이번엔 똑바로 공부하는 거야 456 00:22:31,350 --> 00:22:33,018 근데 내가 한 말이지만 457 00:22:33,101 --> 00:22:34,519 진짜 말도 안 된다 458 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 자, 잘 왔어요 459 00:22:41,109 --> 00:22:45,947 그 전기 디플로 뭐시기 같은 건 여기 놔두면 돼요 460 00:22:46,573 --> 00:22:48,116 세상에 461 00:22:48,700 --> 00:22:51,119 정말 아무것도 모르나 보네요 462 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 돈 더 달라고 할걸 463 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 이미 늦었어요 464 00:22:55,832 --> 00:22:57,793 자기 가치는 자기가 알아야죠 465 00:22:58,293 --> 00:23:00,587 아무튼, 얼른 일 시작하고 싶네요 466 00:23:00,670 --> 00:23:02,506 아기는 걱정하지 마세요 467 00:23:02,589 --> 00:23:04,633 시어머니가 한쪽 눈으로 지켜볼 거예요 468 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 다른 쪽은 유리거든요 469 00:23:07,594 --> 00:23:08,470 얘기하자면 길어요 470 00:23:08,970 --> 00:23:11,473 말하고 보니까 어린이집이 낫겠네요 471 00:23:13,350 --> 00:23:15,936 누구 엄마가 거리에 나와 있는 거야? 472 00:23:16,019 --> 00:23:19,314 네 엄마야, 그래, 네 엄마란다 473 00:23:19,398 --> 00:23:21,817 네 아빠는 네 아빠가 아니란다 474 00:23:21,900 --> 00:23:24,861 그래, 네 아빠 아니야 475 00:23:26,238 --> 00:23:27,906 원래 저렇게 재수탱이예요? 476 00:23:31,284 --> 00:23:35,455 그래, 그렇단다 477 00:24:05,694 --> 00:24:07,612 자막: 이아람