1 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 Lyst på frokost? La meg fikse deg noe. 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 Den søte dritten? 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 Nei, frue. Jeg liker føttene mine. 4 00:00:20,145 --> 00:00:24,065 Si fra hvis du trenger noe. Jeg vil sørge for at du er komfortabel. 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,153 Hei. Har du en varmepute? 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,072 Å sove på Hectors futon er ikke tingen. 7 00:00:31,156 --> 00:00:34,909 Prøv å dele rom med Aaliyah. Hun fikk meg til å sove på en saccosekk hele natten. 8 00:00:34,993 --> 00:00:38,329 -Du sa du ville leke katt. -Fordi du opphausset det. 9 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 -Ikke min feil. -Jeg vil heller… 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 Hei! 11 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 Slutt å klage. Dere suger ut magien av frokosten min. 12 00:00:46,713 --> 00:00:48,506 Hør, Bernard. 13 00:00:48,590 --> 00:00:53,470 Som jeg sa, jeg visste ikke at de ville kaste deg ut av leiligheten din også. 14 00:00:53,553 --> 00:00:58,058 Aaliyah, Maya, dere er barn. Godta det. Dere betaler ikke leie. 15 00:00:59,476 --> 00:01:00,935 Gjorde ikke jeg heller. 16 00:01:01,561 --> 00:01:04,481 Hva skjer? Nei. Gud, nei. 17 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 Du kan reglene. 18 00:01:06,107 --> 00:01:07,984 Ingen shorts. Du trenger en bh. 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,486 Ingen flippflopper. 20 00:01:09,569 --> 00:01:11,738 Tærne dine provoserer. 21 00:01:12,405 --> 00:01:14,741 Og de hevner seg snart. 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,787 Aaliyah, om du skal hjelpe meg, må vi dra. 23 00:01:18,870 --> 00:01:20,580 Skal du dra? 24 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Bra. Sengen er ledig. 25 00:01:22,207 --> 00:01:23,333 Tid for en lur. 26 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 Jeg synes det er flott at du hjelper broren din. 27 00:01:28,004 --> 00:01:32,342 Hun gjør ikke noe som roter til håret, neglene eller klærne, men jobber gratis. 28 00:01:32,425 --> 00:01:35,220 Glad for å hjelpe. Jeg føler meg litt ansvarlig. 29 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 Litt? Du kjørte bilen gjennom veggen til broren din. 30 00:01:38,515 --> 00:01:42,352 Det var vennen din som lærte meg. Vi snakker ikke nok om det. 31 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 Vi har ikke brukt tid på å snakke om straffen din. 32 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 Kom igjen, Bernard. 33 00:01:50,860 --> 00:01:51,986 Kan jeg kjøre? 34 00:01:52,070 --> 00:01:53,404 -Ikke faen! -Ikke faen! 35 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 Hvorfor er du fortsatt kledd sånn? 36 00:02:01,371 --> 00:02:04,082 Du står ved en skuff full av folie. 37 00:02:04,165 --> 00:02:06,459 Pakk deg selv inn. 38 00:02:07,293 --> 00:02:08,962 Vær nå litt snill. 39 00:02:09,045 --> 00:02:12,090 Lucretia solgte bygningen sin for oss. 40 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 Hvis hun vil kle seg yngre enn hun er, 41 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 er det hennes sak. 42 00:02:24,727 --> 00:02:25,770 Takk. 43 00:02:25,854 --> 00:02:29,190 Du tok mange venstresvinger. Dette bør være varmt. 44 00:02:36,322 --> 00:02:39,367 -Bestiller du mat og skal ikke dele? -Nei. 45 00:02:40,577 --> 00:02:43,288 Det lukter bacon. Jeg vil ha litt av det. 46 00:02:44,747 --> 00:02:46,499 Kutt ut, Benny. 47 00:02:46,583 --> 00:02:48,209 Det er maten hennes. 48 00:02:48,293 --> 00:02:50,587 Hun lot deg beholde sjappa di. 49 00:02:50,670 --> 00:02:54,591 Men hun bor her. Hun kan i det minste betale er litt baconskatt. 50 00:02:55,675 --> 00:02:58,094 Og det er den eneste skatten hun betaler. 51 00:03:00,054 --> 00:03:03,433 -Det lukter godt. Ta en bit til meg også. -Jeg ordner det. 52 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 Du bet meg! 53 00:03:07,103 --> 00:03:08,313 Jeg har også regler. 54 00:03:10,064 --> 00:03:11,232 Den tingen bet meg. 55 00:03:12,692 --> 00:03:14,402 Blir jeg noe annet nå? 56 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 For om jeg blir en uttørket peppermø, drep meg. 57 00:03:31,252 --> 00:03:35,006 Hvorfor er ikke Mustangen fikset? Hva har du gjort siden vi kom? 58 00:03:35,089 --> 00:03:38,176 Jeg skulle lage kaffe, men finner ikke skjeen. 59 00:03:41,095 --> 00:03:42,931 Det skjer med meg av og til. 60 00:03:43,014 --> 00:03:46,643 Det er derfor jeg alltid har en ekstra i bygningen jeg solgte! 61 00:03:48,102 --> 00:03:50,271 Hvor lenge skal du bære nag? 62 00:03:50,355 --> 00:03:52,982 Det er det, eller en pute over ansiktet ditt. 63 00:03:53,816 --> 00:03:58,196 Gi deg. Om du noen gang er oppå meg, vil jeg kvele meg selv, tro meg. 64 00:03:59,405 --> 00:04:01,950 Bennie, jeg mener alvor med denne sjappa. 65 00:04:02,033 --> 00:04:03,243 Jeg satser alt. 66 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 Så jeg vil ha liften klar til lunsj, 67 00:04:05,828 --> 00:04:08,706 og etter lunsj vil jeg ha en ny bil på den. 68 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 Vet du hva? Gjør noe i lunsjen. 69 00:04:11,501 --> 00:04:12,543 Som hva da? 70 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 Jeg vet ikke. 71 00:04:13,628 --> 00:04:15,838 Du kan vel alltids rydde, antar jeg, 72 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 og tenke på bygningen jeg solgte! 73 00:04:21,302 --> 00:04:22,553 Hei, Bennie! 74 00:04:24,013 --> 00:04:25,640 Hei, der er fyren min. 75 00:04:26,724 --> 00:04:27,976 Hvor er Broncoen din? 76 00:04:28,476 --> 00:04:32,438 Kona så en dokumentar om isbjørner. Så jeg måtte over til elektrisk. 77 00:04:33,106 --> 00:04:36,401 Så lenge hun ikke går over til elektrisk på soverommet. 78 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 Nei, du klarer deg. 79 00:04:39,028 --> 00:04:40,321 -Hei, kompis. -Hva? 80 00:04:40,822 --> 00:04:43,533 Vi er ikke så nære. Bare fiks bilen. 81 00:04:44,659 --> 00:04:48,079 Uansett hva som er galt, har vi den klar til senere i dag. 82 00:04:48,162 --> 00:04:52,000 Det vil fortsatt være noe galt med den. Jeg vet ikke hvordan jeg fikser dette. 83 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Jeg har kommet til deg i årevis. 84 00:04:54,460 --> 00:04:57,880 Ja, men dette er ikke en bil. Dette er en iPhone med hjul. 85 00:04:59,882 --> 00:05:02,552 Så putt dritten i ris. 86 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 En bil er en bil, og penger er penger. 87 00:05:07,140 --> 00:05:10,601 Ja. Jeg tar den med til Pete oppe på 30 Street. 88 00:05:11,102 --> 00:05:13,980 Han kan sine saker. Jeg sender alle dit. 89 00:05:14,063 --> 00:05:16,149 Alle? Hva, alle? 90 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 Har du sendt jobb til en annen sjappe? 91 00:05:19,027 --> 00:05:23,573 Ikke gratis. Han lar meg parkere der mens jeg løper til spritsjappa. 92 00:05:25,491 --> 00:05:28,953 Det siste den dumme hjernen din trenger er mer alkohol. 93 00:05:29,912 --> 00:05:31,331 Jeg får skrapelodd også. 94 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 Jeg er lei for det. Jeg kan ikke. 95 00:05:34,375 --> 00:05:36,502 Der er skjeen min. 96 00:05:39,881 --> 00:05:41,716 Dokumentaren kona di så, 97 00:05:41,799 --> 00:05:45,887 sa den hvor snart verden ville gå under? For jeg er klar. 98 00:05:50,433 --> 00:05:51,684 Hva jobber du med? 99 00:05:52,185 --> 00:05:53,019 Lekser. 100 00:05:53,102 --> 00:05:57,357 Ikke vær redd. Jeg venter til mamma kommer hjem. Eller tante Lucretia. 101 00:05:57,440 --> 00:05:58,399 Eller Aaliyah. 102 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 Eller bare tar feil. 103 00:06:02,111 --> 00:06:03,196 Gi meg den boka. 104 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Ok. 105 00:06:05,239 --> 00:06:07,533 La oss se. Komplekse setninger. 106 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 Vi klarer det. 107 00:06:09,827 --> 00:06:11,371 "For å komme ned blank, 108 00:06:11,871 --> 00:06:13,581 går du ned trappen." 109 00:06:14,207 --> 00:06:16,209 Hva slags fordømtes gåte er dette? 110 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Ok, og svaret er: 111 00:06:20,797 --> 00:06:22,423 "For å komme ned trappen, 112 00:06:22,507 --> 00:06:24,717 må du gå ned trappen" 113 00:06:25,259 --> 00:06:26,928 Det hadde jeg aldri klart. 114 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 Nei, det går bra. Jeg tar de tunge posene. 115 00:06:38,898 --> 00:06:40,525 Jeg hadde et hjerteinfarkt. 116 00:06:42,652 --> 00:06:44,320 Hvordan går det med leksene? 117 00:06:44,821 --> 00:06:45,863 Det går ikke. 118 00:06:45,947 --> 00:06:48,408 Skolen er teit. La oss gå og se på tv. 119 00:06:49,867 --> 00:06:52,370 Jeg vet ikke hva du gjorde, men fiks det. 120 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 Maya, skolen er ikke teit. 121 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 Skolen er veldig viktig. 122 00:06:56,749 --> 00:07:00,586 Bennie, jeg meldte deg på elbilskole. 123 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 Dropp det. Skolen er teit. 124 00:07:03,548 --> 00:07:06,008 Glad vi er enige. Jeg skal se på tv. 125 00:07:06,092 --> 00:07:07,009 Jeg også. 126 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 Nei. 127 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 Du må bli sertifisert for å jobbe med disse elbilene. 128 00:07:12,056 --> 00:07:15,309 -Vi avslår ikke mer penger. -Jeg kan ikke gå på skolen. 129 00:07:15,393 --> 00:07:17,520 For å parafrase vår beste president: 130 00:07:18,020 --> 00:07:19,063 "Jo, det kan du." 131 00:07:19,897 --> 00:07:21,065 Men jeg vil ikke. 132 00:07:21,149 --> 00:07:24,026 Det er en god idé. Elektriske biler er fremtiden. 133 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 Fremtiden skjer akkurat nå. 134 00:07:26,446 --> 00:07:27,947 Bare spør Pete. 135 00:07:28,030 --> 00:07:31,325 Han samler opp elbil-jobbene vi skal ha. 136 00:07:31,909 --> 00:07:33,244 Hvorfor hater du Pete? 137 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 For jeg solgte ikke Petes bygning. 138 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 Bennie, verkstedet er alt jeg har. 139 00:07:40,334 --> 00:07:44,172 Så jeg skal mase på deg, til du går med på å dra. 140 00:07:44,755 --> 00:07:47,758 Jeg hører ikke på det der, Lil Waynes bestemor. 141 00:07:51,220 --> 00:07:54,182 Denne samtalen er visst over. 142 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 Jeg kan jo ikke følge etter ham i et annet rom. 143 00:07:59,395 --> 00:08:03,024 Bennie, legg frem klærne. Du skal på skolen i morgen. 144 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 Jeg er stolt av deg. Du gjør noe. 145 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 Jeg vil se deg lykkes. 146 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 Og det er fint at vi får hengt sammen. 147 00:08:14,660 --> 00:08:15,536 Ja. 148 00:08:16,287 --> 00:08:19,332 Jeg elsker å komme hit og se deg gjøre greia di. 149 00:08:22,418 --> 00:08:25,963 Det er nesten lunsjtid. Du burde gå på kontoret og spise. 150 00:08:26,047 --> 00:08:27,256 På kontoret ditt. 151 00:08:27,340 --> 00:08:30,176 -Jeg skal jobbe i lunsjen. -Det kan du ikke. 152 00:08:30,676 --> 00:08:33,513 -Salat blir dårlig. -Hvordan visste du at jeg har med salat? 153 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 Se på deg. 154 00:08:37,808 --> 00:08:42,897 Hva om, istedenfor lunsj, så slipper jeg inn gutten som er her for deg? 155 00:08:43,898 --> 00:08:45,900 Jeg ser deg. Kom inn. 156 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 Dette er et treningsstudio? 157 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Jeg vil bygge litt. 158 00:08:54,450 --> 00:08:56,577 Du virker ikke åpen, så jeg får gå. 159 00:08:56,661 --> 00:08:57,620 Vent. 160 00:08:58,204 --> 00:09:00,373 Hva ser jeg her? 161 00:09:00,456 --> 00:09:02,208 Liker du henne, 162 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 dater henne eller forfølger henne? 163 00:09:04,877 --> 00:09:07,755 De to første. På vår alder forfølger vi på nett. 164 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 Jeg ville ikke gjort det. 165 00:09:10,132 --> 00:09:12,468 Skal du si hvem jeg snakker med? 166 00:09:12,552 --> 00:09:13,636 Jeg er Tristan. 167 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 Og Tristan er? 168 00:09:18,766 --> 00:09:20,184 Noe som ikke angår mamma. 169 00:09:24,230 --> 00:09:27,400 Ok, det var installering og feilsøking 170 00:09:27,483 --> 00:09:30,987 av diverse elektromekaniske enheter i elektriske kjøretøy. 171 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 Pokker. Flere komplekse setninger. 172 00:09:34,115 --> 00:09:34,991 Spørsmål? 173 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 Ja. Er jeg på riktig kurs? 174 00:09:39,078 --> 00:09:41,122 Er du her for å lære om elektriske biler? 175 00:09:41,205 --> 00:09:43,708 Trodde det, men har ikke hørt ordet "bil". 176 00:09:45,251 --> 00:09:47,253 La meg se om jeg kan forenkle det. 177 00:09:47,336 --> 00:09:49,839 Elektriske kjøretøy bruker fjerndiagnostikk 178 00:09:49,922 --> 00:09:51,716 for å utføre senterroller. 179 00:09:51,799 --> 00:09:53,884 Mhm. Ja visst. Ok. 180 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 Inkludert sporing av energiforbruk, overvåking av ladeeffektivitet… 181 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 Kom igjen. 182 00:09:59,181 --> 00:10:01,767 …og overvåker høyspentrisikonivåer. 183 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Jeg har tenkt på det. Ja. Har hørt om det. 184 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 Besvarte det spørsmålet? 185 00:10:06,022 --> 00:10:07,315 Det gjør det. 186 00:10:07,398 --> 00:10:08,816 Jeg er på feil kurs. 187 00:10:10,484 --> 00:10:11,736 Vi snakkes senere. 188 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 Vel, se på deg. 189 00:10:16,282 --> 00:10:18,826 Du varte i hele 20 minutter. 190 00:10:20,620 --> 00:10:22,747 Har du ikke noe bedre å ta deg til? 191 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Jo. 192 00:10:24,582 --> 00:10:27,084 Men jeg solgte den for å redde sjappa vår! 193 00:10:28,085 --> 00:10:33,299 Det minste du kan gjøre er å gå tilbake og lære dette. 194 00:10:34,508 --> 00:10:35,760 Jeg skal til baren. 195 00:10:35,843 --> 00:10:37,386 Da går jeg til baren. 196 00:10:39,180 --> 00:10:42,391 -Jeg går på do. -Da går vi på do. 197 00:10:42,975 --> 00:10:45,686 Kom igjen. Du kan ikke følge etter meg overalt. 198 00:10:46,187 --> 00:10:48,272 Hva er det du ikke forstår? 199 00:10:48,773 --> 00:10:50,524 Jeg betalte for dette kurset, 200 00:10:50,608 --> 00:10:53,986 og jeg følger deg til du består. 201 00:10:54,070 --> 00:10:56,781 Det eneste stedet jeg ikke følger deg 202 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 er her inne. 203 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 Kombinasjonen av ladeporten og… 204 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 …strøm til batterilading. 205 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 For det hørtes kjedelig ut. 206 00:11:13,964 --> 00:11:15,049 Hei, hei. 207 00:11:15,132 --> 00:11:16,092 Hei. 208 00:11:16,592 --> 00:11:20,346 Så du sa at du var flink på kurset? 209 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 Jeg er konge. 210 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 Ok. 211 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 Vel, Deres Majestet, 212 00:11:26,185 --> 00:11:27,103 begynn å fikse. 213 00:11:27,186 --> 00:11:30,481 Vi har ikke dekket alt ennå. 214 00:11:30,564 --> 00:11:33,776 Vi er halvveis gjennom boka, men det er en svær bok. 215 00:11:34,777 --> 00:11:37,905 Slapp av. Han sa at alt han trenger er en justering. 216 00:11:37,988 --> 00:11:39,281 Jeg kan fikse det. 217 00:11:39,365 --> 00:11:41,242 Det er vanlig bildritt. 218 00:11:42,535 --> 00:11:45,246 -Og kontrollskjermen virker ikke. -Ja. 219 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 For når en bror trenger en kontrollskjerm, 220 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 kontrollerer han skjermen. 221 00:11:50,918 --> 00:11:54,839 Og det står det i brosjyren vi hadde, i kapittel fire. 222 00:11:55,339 --> 00:11:56,215 La meg hente… 223 00:11:56,298 --> 00:11:59,135 for jeg kan vise deg bedre enn jeg kan si. 224 00:11:59,218 --> 00:12:02,346 Jeg løfter den opp og setter jekken under. 225 00:12:03,514 --> 00:12:04,932 Opp i den greia. 226 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 Du og jeg vet begge at jeg lyver som faen. 227 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 Bennie! Hva faen er galt med deg? 228 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 Eksamen er i morgen. 229 00:12:17,611 --> 00:12:20,489 Nei, den var da jeg slo av PC-en. 230 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 Hva har du gjort der inne? 231 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Sov. 232 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 Ikke gi meg det blikket. 233 00:12:29,123 --> 00:12:32,793 Jeg sa fra begynnelsen at kurset ville være bortkastet. 234 00:12:32,877 --> 00:12:34,336 Bortkastet? 235 00:12:35,296 --> 00:12:37,256 Det eneste som går til spille, 236 00:12:37,339 --> 00:12:40,676 er håpet om valgene jeg tok. 237 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 Hva i helvete tenkte jeg på 238 00:12:43,179 --> 00:12:46,599 da jeg la alle eggene i Bennie Upshaw-kurven? 239 00:12:46,682 --> 00:12:49,727 Man legger ikke egg i en kurv uten bunn. 240 00:12:49,810 --> 00:12:51,604 Du mister bare egg. 241 00:12:52,104 --> 00:12:53,564 Jeg burde kvele meg selv 242 00:12:53,647 --> 00:12:56,275 for å jeg vurdere å selge bygningen min. 243 00:12:57,526 --> 00:12:59,737 Jeg kunne vært i mitt eget hjem, 244 00:12:59,820 --> 00:13:01,197 komfortabel som faen, 245 00:13:01,280 --> 00:13:03,073 og nytt livet mitt. 246 00:13:03,157 --> 00:13:04,825 Livet mitt var dritbra. 247 00:13:06,118 --> 00:13:07,745 "Familiebedrift." 248 00:13:08,245 --> 00:13:10,623 Jeg må ha vært fra vettet. 249 00:13:13,083 --> 00:13:15,878 Kanskje hvis vi var Corleones. 250 00:13:15,961 --> 00:13:18,589 De visste hvordan man drev en familiebedrift. 251 00:13:18,672 --> 00:13:19,632 -Sant. -Ja. 252 00:13:19,715 --> 00:13:22,092 De visste hva de skulle gjøre med Fredo. 253 00:13:23,594 --> 00:13:26,013 Jeg? Er jeg Fredo? Snakker du om meg? 254 00:13:28,724 --> 00:13:29,725 Det var lavt. 255 00:13:31,101 --> 00:13:31,936 Du har rett. 256 00:13:32,686 --> 00:13:34,355 -Pokker. -Jeg mente det ikke. 257 00:13:35,564 --> 00:13:37,650 Om jeg kunne satt deg på en båt… 258 00:13:41,403 --> 00:13:43,614 Jeg prøvde å lære det. 259 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 Men jeg kan ikke. 260 00:13:47,201 --> 00:13:49,578 -Kan ikke eller vil ikke? -Jeg kan ikke! 261 00:13:50,454 --> 00:13:52,373 Det gjør meg forbannet. 262 00:13:54,542 --> 00:13:55,835 Jeg er Bennie Upshaw. 263 00:13:56,627 --> 00:13:58,462 For alt jeg ikke kunne gjøre, 264 00:13:58,546 --> 00:14:00,297 hadde jeg alltid bilene mine. 265 00:14:00,798 --> 00:14:02,258 Men dette er ikke biler. 266 00:14:02,883 --> 00:14:04,677 De gir ikke mening. 267 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 At du kjefter på meg, endrer ikke det. 268 00:14:08,055 --> 00:14:09,223 Jeg er lei for det. 269 00:14:10,975 --> 00:14:14,144 -Du skulle fått æren for å prøve. -Setter pris på det. 270 00:14:14,645 --> 00:14:16,021 Ikke noe mer skole. 271 00:14:16,605 --> 00:14:17,773 Nei, vi skal jukse. 272 00:14:17,857 --> 00:14:18,691 Hva? 273 00:14:20,067 --> 00:14:21,360 Kom igjen. 274 00:14:24,780 --> 00:14:25,823 Kan du høre meg? 275 00:14:26,323 --> 00:14:30,202 Hvorfor snakker du så høyt? Prøver du å hjelpe alle med å jukse? 276 00:14:30,953 --> 00:14:32,580 Det er min naturlige klang. 277 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 Vi har et problem. 278 00:14:35,499 --> 00:14:39,128 Mekanikeren jeg ansatte for å hjelpe med å jukse, er sent ute. 279 00:14:39,211 --> 00:14:40,796 Barnevakten sviktet. 280 00:14:40,880 --> 00:14:43,591 Derfor burde ikke kvinner gjøre denne jobben. 281 00:14:44,800 --> 00:14:46,176 Ikke deg, Laura. 282 00:14:46,844 --> 00:14:48,470 Du knuser glasstaket. 283 00:14:49,096 --> 00:14:50,723 Jeg har gjort to pit crews, 284 00:14:50,806 --> 00:14:53,601 og du har en AirPod for å jukse. 285 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 Kyss meg i ræva. 286 00:14:55,936 --> 00:14:57,855 Jeg håper glasstaket kutter deg. 287 00:14:58,856 --> 00:15:02,401 Sofia ringte meg. Hun er ti minutter unna. Du må oppholde. 288 00:15:02,484 --> 00:15:04,653 Ok. Det er en test i tre deler. 289 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 Har vi begynt? 290 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 Skal ingen be? 291 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 Kjære alle sammen, 292 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 vi er samlet her i dag 293 00:15:12,912 --> 00:15:15,456 for å feire det vi kaller elektrisitet. 294 00:15:16,790 --> 00:15:18,709 Alle har begynt. 295 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 Ja, ok. Første spørsmål. Nummer én. 296 00:15:22,129 --> 00:15:23,923 Bare les spørsmålene. 297 00:15:24,006 --> 00:15:25,382 Kult. 298 00:15:25,466 --> 00:15:31,430 Du spør hvordan man får tilgang til skanningsdataene fra bilens ECM. 299 00:15:31,513 --> 00:15:34,558 Som om jeg ikke visste det. Det er uke én. Det er… 300 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 Sa du EDM? 301 00:15:36,185 --> 00:15:40,648 Jeg finner bare artikler om en "Diplo". Hva i helvete er en Diplo? 302 00:15:41,440 --> 00:15:42,483 Jeg fikser det. 303 00:15:42,983 --> 00:15:45,277 Laura, hva er en Diplo? 304 00:15:46,028 --> 00:15:48,280 Du vil definitivt få elektrosjokk. 305 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 Hei, Marty, Laura er en hurpe. Hva er en Diplo? 306 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 Hvorfor kom du ikke innom i dag? 307 00:16:01,251 --> 00:16:04,254 -Jeg kom. Det var låst. -Vi har ikke åpnet ennå. 308 00:16:04,338 --> 00:16:06,215 Bank på? Send en melding? 309 00:16:06,715 --> 00:16:07,675 Gjør dette? 310 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 Gjør en innsats. 311 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 Du er intens for en som hadde en setefødsel. 312 00:16:13,889 --> 00:16:15,391 Tar lunsjpausen min. 313 00:16:15,474 --> 00:16:18,352 Nå må jeg se Peaky Blinders utenom. 314 00:16:19,228 --> 00:16:22,856 Bare kom innom i morgen. Vent. Nei, hun kommer ikke i morgen. 315 00:16:22,940 --> 00:16:24,108 Prøv på lørdag. 316 00:16:24,608 --> 00:16:28,320 Ok. Hvem er hun? Hva gjør hun? Hvorfor må jeg bekymre meg? 317 00:16:28,821 --> 00:16:31,323 Aaliyah har en kjæreste. 318 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 Hold kjeft. Hun ville ha sagt det. 319 00:16:33,534 --> 00:16:36,787 Han heter Tristan, og de har møttes på treningssenteret. 320 00:16:36,870 --> 00:16:41,000 Jeg ville ikke røpe noe, så jeg håpet du kunne komme og gjøre det selv. 321 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 Ses på lørdag. 322 00:16:44,211 --> 00:16:48,340 Jeg trenger mer enn det. Hvor lenge har Aaliyah vært med ham? 323 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 Din tyster! 324 00:16:49,633 --> 00:16:52,261 Du lovte det! Du kan ikke holde munn. 325 00:16:52,344 --> 00:16:54,013 Hun tvang meg. 326 00:16:54,096 --> 00:16:56,432 Anse oss skuls for veggen. 327 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 Det bør vi være. 328 00:17:01,478 --> 00:17:04,690 Hvorfor sa du ikke at du har kjæreste? 329 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 Du behandler meg som en vanlig mor. Jeg er kul! 330 00:17:09,611 --> 00:17:10,446 Er du? 331 00:17:10,529 --> 00:17:14,950 Eller ville du gitt et 12-timers seminar om å unngå tenåringsgraviditet? 332 00:17:15,034 --> 00:17:16,702 Unnskyld, sånn er livet. 333 00:17:17,202 --> 00:17:18,746 Det skjer med jenter. 334 00:17:18,829 --> 00:17:21,290 Du planlegger ikke at ting skal gå slik… 335 00:17:25,169 --> 00:17:29,214 Det er din søte måte å fortelle meg at du har hørt det før. 336 00:17:29,715 --> 00:17:31,383 Mamma, jeg er glad i deg. 337 00:17:32,092 --> 00:17:35,721 Jeg tok bussen, og du belærte meg om tenåringsgraviditeter. 338 00:17:36,472 --> 00:17:37,723 Jeg prøvde sminke, 339 00:17:38,390 --> 00:17:40,809 og du belærte meg om tenåringsgraviditet. 340 00:17:41,310 --> 00:17:43,228 Jeg ville ha falsk prevensjon, og du… 341 00:17:43,312 --> 00:17:44,938 Ok. Den var innafor. 342 00:17:46,273 --> 00:17:49,818 Jeg vet hvorfor du gjør det, og jeg setter pris på det. 343 00:17:50,486 --> 00:17:52,488 Men noen ganger er det utmattende. 344 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 Jeg innrømmer at fortiden min 345 00:17:56,200 --> 00:18:00,454 kan ha sivet inn i oppdragelsen min. 346 00:18:01,538 --> 00:18:02,623 Mer som oversvømt. 347 00:18:04,833 --> 00:18:08,128 Vent litt. Jeg lar deg slippe unna med mye. Rolig nå. 348 00:18:08,796 --> 00:18:11,632 Men, Aaliyah, dette er din første kjæreste. 349 00:18:11,715 --> 00:18:13,967 Jeg har gledet meg til dette. 350 00:18:14,718 --> 00:18:19,681 Jeg vil sladre og velge antrekk, og trøste deg når dere krangler. 351 00:18:19,765 --> 00:18:21,100 Vi vil aldri krangle. 352 00:18:22,059 --> 00:18:23,018 Han forstår meg. 353 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 Du er ny i dette. 354 00:18:29,733 --> 00:18:32,611 Jeg vil være en del av dette. 355 00:18:33,278 --> 00:18:35,781 Ikke steng meg ute. 356 00:18:36,615 --> 00:18:38,575 Ingen tenåringsgraviditet-snakk? 357 00:18:38,659 --> 00:18:40,577 Jeg tror det går bra. Foreløpig. 358 00:18:41,703 --> 00:18:44,581 Bra, for jeg har gledet meg til å fortelle deg om Tristan. 359 00:18:44,665 --> 00:18:47,000 La meg se bilder. Bilder. 360 00:18:47,084 --> 00:18:49,962 Han er søt. 361 00:18:50,587 --> 00:18:52,172 Har han en bror? 362 00:18:52,881 --> 00:18:54,341 Niks, ikke gjør sånt. 363 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 Ok. Jeg er lei for det. 364 00:18:57,261 --> 00:18:59,513 Jeg skal finne rett nivå. 365 00:19:00,556 --> 00:19:01,515 La meg se. 366 00:19:03,642 --> 00:19:09,022 "Når en batterifrakobling trekkes ut, vil en sensor slå seg av. 367 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 Men det er fortsatt strøm i batteriet." 368 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 Det var tre sider siden. 369 00:19:15,195 --> 00:19:17,823 Wi-Fi er tregt som faen på parkeringsplassen. 370 00:19:17,906 --> 00:19:18,907 Parkeringsplass? 371 00:19:19,408 --> 00:19:21,410 Det er en telefonsamtale. Du kan være hjemme. 372 00:19:24,705 --> 00:19:27,583 Takk, Jesus. Kom inn, Sofia. 373 00:19:33,088 --> 00:19:34,131 Hva er det for? 374 00:19:34,715 --> 00:19:36,258 For å holde seg i live? 375 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 Jeg sa jo at barnevakta sviktet. 376 00:19:39,386 --> 00:19:42,014 Er du på telefonen? Du kunne ha lagt meg til. 377 00:19:42,097 --> 00:19:45,309 Hvis jeg kunne teknologi, ville du ikke vært her. 378 00:19:46,894 --> 00:19:50,063 Bennie skal lese et spørsmål fra prøven, 379 00:19:50,147 --> 00:19:51,899 og du skal gi ham svaret. 380 00:19:51,982 --> 00:19:55,402 Jeg forstår konseptet. Dette er ikke min manns baby. 381 00:19:55,485 --> 00:19:57,196 Hva er det første spørsmålet? 382 00:19:58,614 --> 00:20:00,240 Hvem sitt barn er det? 383 00:20:01,074 --> 00:20:02,326 Fra testen, din tosk. 384 00:20:02,826 --> 00:20:04,077 Ja, ok. 385 00:20:04,161 --> 00:20:07,748 Hva er det trygge spenningsnivået uten hansker? 386 00:20:09,791 --> 00:20:12,336 Hvis du snakker om inne i batterienheten, 387 00:20:12,419 --> 00:20:15,839 trenger du hansker til spenningsnivået er 12 eller mindre. 388 00:20:16,506 --> 00:20:20,052 Hva? Jeg hører ikke hva du sier. Jeg hører bare gråting. 389 00:20:20,135 --> 00:20:22,179 Det er babyen min. Han er sulten. 390 00:20:23,347 --> 00:20:24,181 Sofia. 391 00:20:25,224 --> 00:20:27,226 Dette er utrolig uprofesjonelt. 392 00:20:31,104 --> 00:20:32,439 Herregud! 393 00:20:34,233 --> 00:20:36,193 Vi ble sertifiserte 394 00:20:36,276 --> 00:20:37,236 Vi er elektriske 395 00:20:38,737 --> 00:20:40,530 Vi ble sertifiserte 396 00:20:40,614 --> 00:20:41,573 Vi er elektriske 397 00:20:43,492 --> 00:20:44,618 Hei! 398 00:20:50,332 --> 00:20:52,834 Jeg bryr meg ikke om hva de sier. Juks fungerer. 399 00:20:52,918 --> 00:20:55,796 -Ja, si det. -Fungerte den sprø planen? 400 00:20:55,879 --> 00:20:59,132 Ja. Det ble litt usikkert under bleieskiftet, 401 00:20:59,216 --> 00:21:01,301 men takk Gud for Desitin. 402 00:21:02,386 --> 00:21:06,390 Det var dette sjappa trengte. Det vil snu ting. 403 00:21:06,473 --> 00:21:08,850 Ja. Det er fremtiden, baby. 404 00:21:09,559 --> 00:21:12,145 Forresten, jeg stjal AirPodsa dine. 405 00:21:12,229 --> 00:21:15,482 Jukser og stjeler. Det er min mann. 406 00:21:17,401 --> 00:21:20,404 Det er vanskelig å si, men jeg er stolt av ham. 407 00:21:20,988 --> 00:21:22,322 Vi ble sertifiserte. 408 00:21:23,573 --> 00:21:26,368 Ikke for å kaste rosiner i potetsalaten, 409 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 men når elbilene kommer, hvem skal fikse dem? 410 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Jeg. Jeg er sertifisert. 411 00:21:35,836 --> 00:21:36,837 Vi er elektriske. 412 00:21:37,337 --> 00:21:38,839 Ja! 413 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 Akkurat. 414 00:21:42,259 --> 00:21:46,054 Så du lærte å gjøre det? 415 00:21:46,138 --> 00:21:47,597 Ikke faen. Vi jukset. 416 00:21:48,348 --> 00:21:50,267 Det er som om du prøver å ikke forstå. 417 00:21:50,350 --> 00:21:53,061 Ja, det er bare… 418 00:21:53,687 --> 00:21:56,398 Ok, så når bilene kommer, 419 00:21:56,481 --> 00:21:59,067 og så vil Benny bare… 420 00:22:01,737 --> 00:22:04,656 Faen, jeg gir ingen mening. 421 00:22:06,241 --> 00:22:08,368 Hva har skjedd med meg? 422 00:22:08,452 --> 00:22:09,494 Jeg er dum. 423 00:22:11,788 --> 00:22:15,000 Ble jeg til deg av å bite deg? 424 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 Å nei. La være. 425 00:22:18,503 --> 00:22:20,297 Vi har fortsatt Pete. 426 00:22:20,380 --> 00:22:23,133 Faktisk skal jeg hente skrapelodd og Jack. 427 00:22:23,216 --> 00:22:26,803 -Trenger noen noe? -En sjappe som tjener penger. 428 00:22:27,471 --> 00:22:29,014 Du tar det kurset igjen. 429 00:22:29,097 --> 00:22:31,266 Du skal lære dette på ordentlig denne gangen. 430 00:22:31,350 --> 00:22:33,018 Og selv om jeg sier dette, 431 00:22:33,101 --> 00:22:34,519 tror jeg meg ikke. 432 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 Velkommen. 433 00:22:41,109 --> 00:22:45,947 Du kan ha alle de elektriske Diplos her. 434 00:22:46,573 --> 00:22:48,116 Jøss. 435 00:22:48,700 --> 00:22:51,119 Dere kan virkelig ingenting. 436 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 Skulle ha bedt om mer penger. 437 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 Nei. For sent. 438 00:22:55,832 --> 00:22:57,793 Du må kunne verdien din. 439 00:22:58,293 --> 00:23:00,587 Jeg gleder meg til å begynne. 440 00:23:00,670 --> 00:23:04,633 Og ikke tenk på babyen. Svigermor skal holde ett øye med ham. 441 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 Det andre er glass. 442 00:23:07,594 --> 00:23:08,470 Lang historie. 443 00:23:08,970 --> 00:23:11,640 Nå som jeg sier det høyt, skal jeg velge barnehage. 444 00:23:13,350 --> 00:23:15,936 Hvem sin mor er der ute i gatene? 445 00:23:16,019 --> 00:23:19,314 Din er. Ja, det er hun. 446 00:23:19,398 --> 00:23:21,817 Faren din er ikke faren din. 447 00:23:21,900 --> 00:23:24,861 Nei, det er han ikke. 448 00:23:26,238 --> 00:23:27,906 Er han alltid frekk? 449 00:23:31,284 --> 00:23:35,455 Ja, det er han. 450 00:24:05,694 --> 00:24:07,612 Tekst: Miranda Nunez