1 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 Queres tomar o pequeno-almoço? Eu sirvo-te. 2 00:00:14,597 --> 00:00:18,351 Essa porcaria açucarada? Não, senhora. Gosto dos meus pés. 3 00:00:20,145 --> 00:00:24,065 Se precisares de alguma coisa, é só dizer. Quero que estejas à vontade. 4 00:00:25,734 --> 00:00:28,153 Olá. Mãe, tens uma almofada térmica? 5 00:00:28,236 --> 00:00:31,072 Dormir no sofá-cama do Hector não é lá muito bom. 6 00:00:31,156 --> 00:00:34,909 Experimenta dormir com a Aaliyah. Ela pôs-me a dormir num pufe. 7 00:00:34,993 --> 00:00:37,162 Disseste que querias brincar aos gatos. 8 00:00:37,245 --> 00:00:39,831 - Porque disseste que era fixe. - A culpa não é minha! 9 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 Deixem-se de queixas. Estão a sugar a magia dos meus cereais. 10 00:00:47,213 --> 00:00:48,506 Ouve, Bernard. 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 Como eu disse, 12 00:00:50,133 --> 00:00:53,470 não sabia que também te iam expulsar do teu apartamento. 13 00:00:53,553 --> 00:00:56,139 Aaliyah, Maya, vocês são crianças. 14 00:00:56,222 --> 00:00:58,058 Aguentem-se. Não pagam a renda. 15 00:00:59,476 --> 00:01:00,935 Eu também não pagava. 16 00:01:01,561 --> 00:01:04,481 Então, família? Não! Credo, não. 17 00:01:04,564 --> 00:01:07,984 Já sabes as regras. Nada de calções. Precisas de um sutiã. 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,863 Nada de chinelos. Os teus dedos estão a fazer sinais de gangues. 19 00:01:12,405 --> 00:01:14,741 E estão prestes a matar alguém. 20 00:01:16,076 --> 00:01:18,787 Se me vais ajudar no ginásio, temos de ir, Aaliyah. 21 00:01:19,662 --> 00:01:22,123 Vais-te embora? Ótimo, a cama está livre. 22 00:01:22,207 --> 00:01:23,333 Hora da sesta! 23 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 Acho ótimo ajudares o teu irmão. 24 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 Não pode estragar o cabelo, as unhas ou a roupa, 25 00:01:30,507 --> 00:01:32,342 mas trabalha de graça. 26 00:01:32,425 --> 00:01:35,220 É um prazer ajudar. Sinto-me um pouco responsável. 27 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 Um pouco? Entraste com o carro no ginásio do teu irmão. 28 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 O teu amigo estava a ensinar-me. 29 00:01:40,433 --> 00:01:42,352 Não falamos disso o suficiente. 30 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 Também não passámos muito tempo a falar do teu castigo. 31 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 Vamos, Bernard. 32 00:01:50,860 --> 00:01:51,986 Posso conduzir eu? 33 00:01:52,070 --> 00:01:53,404 Nem penses! 34 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 Porque é que ainda estás assim vestida? 35 00:02:01,371 --> 00:02:04,082 Estás ao lado de uma gaveta cheia de papel de alumínio. 36 00:02:04,165 --> 00:02:06,459 Transforma-te num prato para levar. 37 00:02:07,293 --> 00:02:08,962 Querido, não sejas assim. 38 00:02:09,045 --> 00:02:12,090 A Lucretia vendeu o prédio dela por nós. 39 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 Se ela quer usar roupas para as quais já não tem idade, 40 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 o problema é dela. 41 00:02:24,727 --> 00:02:25,770 Obrigada. 42 00:02:25,854 --> 00:02:29,190 Deste muitas voltas. Espero que ainda esteja quente. 43 00:02:36,322 --> 00:02:39,367 - Encomendas comida e não partilhas? - Não. 44 00:02:40,577 --> 00:02:42,871 Cheira a bacon. Também quero. 45 00:02:44,747 --> 00:02:46,499 Bennie, para com isso, sim? 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,209 A comida é dela. 47 00:02:48,293 --> 00:02:50,587 Ela deixou-te ficar com a tua oficina. 48 00:02:50,670 --> 00:02:54,591 Mas está a viver cá. O mínimo é pagar um imposto de bacon. 49 00:02:55,675 --> 00:02:58,094 E será o único imposto que ela vai pagar. 50 00:03:00,054 --> 00:03:02,223 Cheira mesmo bem. Traz-me um bocado. 51 00:03:02,307 --> 00:03:03,224 Está bem, amor. 52 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 Mordeste-me! 53 00:03:07,103 --> 00:03:08,313 Também tenho regras. 54 00:03:10,064 --> 00:03:11,441 Aquela coisa mordeu-me. 55 00:03:12,692 --> 00:03:14,402 Estou a transformar-me? 56 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 Se me transformar numa solteirona engelhada, mata-me. 57 00:03:24,662 --> 00:03:27,540 CRIADO POR REGINA Y. HICKS E WANDA SYKES 58 00:03:31,252 --> 00:03:35,006 Porque é que o Mustang não está pronto? O que fizeste desde que chegámos? 59 00:03:35,089 --> 00:03:38,176 Ia fazer café, mas não encontro a minha colher. 60 00:03:41,095 --> 00:03:42,931 Às vezes, isso acontece-me. 61 00:03:43,014 --> 00:03:44,974 Por isso, tenho sempre uma a mais 62 00:03:45,058 --> 00:03:46,559 no prédio que vendi! 63 00:03:48,102 --> 00:03:50,271 Quando vais deixar de usar isso contra mim? 64 00:03:50,355 --> 00:03:52,982 Ou isso ou uso uma almofada na tua cara. 65 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 Por favor. Se estiveres em cima de mim, 66 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 eu próprio me sufoco, acredita. 67 00:03:59,405 --> 00:04:01,950 Esta oficina é importante para mim. 68 00:04:02,033 --> 00:04:03,243 Investi tudo nisto. 69 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 Quero o elevador livre até ao almoço 70 00:04:05,828 --> 00:04:08,706 e, depois do almoço, quero outro carro no elevador. 71 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 E durante o almoço, faz alguma coisa. 72 00:04:11,501 --> 00:04:12,543 O quê? 73 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 Não sei. 74 00:04:13,628 --> 00:04:15,838 Podias sempre dar uma arrumadela 75 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 e pensar no prédio que eu vendi! 76 00:04:21,302 --> 00:04:22,553 Bennie! 77 00:04:24,013 --> 00:04:25,640 Cá está o meu amigo. 78 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 O teu Bronco? 79 00:04:28,434 --> 00:04:31,229 A minha mulher viu um documentário sobre ursos polares. 80 00:04:31,312 --> 00:04:32,605 Tive de comprar um elétrico. 81 00:04:33,106 --> 00:04:36,401 Desde que ela não use nada elétrico na cama. 82 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 Tu és fixe. 83 00:04:39,028 --> 00:04:40,321 - Ouve, pá. - Então? 84 00:04:40,822 --> 00:04:43,658 Não somos assim tão íntimos. Arranja mas é o carro. 85 00:04:44,659 --> 00:04:48,079 Seja qual for o problema, vai ficar pronto ainda hoje. 86 00:04:48,663 --> 00:04:52,000 E vai continuar com problemas. Não sei arranjar isto. 87 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Há anos que trago cá o meu carro. 88 00:04:54,460 --> 00:04:57,880 Sim, mas isto não é um carro. É um iPhone com rodas. 89 00:04:59,882 --> 00:05:02,552 Então, enfia essa merda no arroz. 90 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 Um carro é um carro e dinheiro é dinheiro. 91 00:05:07,140 --> 00:05:10,601 Sim. Vou levá-lo à oficina do meu amigo Pete. 92 00:05:11,102 --> 00:05:13,980 Ele sabe o que faz. Mando toda a gente para lá. 93 00:05:14,063 --> 00:05:16,149 Toda a gente? Como assim? 94 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 Tens enviado clientes para outra oficina? 95 00:05:19,027 --> 00:05:21,070 Não é de graça. 96 00:05:21,154 --> 00:05:23,573 Ele deixa-me estacionar lá quando vou à garrafeira. 97 00:05:25,491 --> 00:05:28,953 O teu cérebro de ervilha precisa de tudo menos de álcool. 98 00:05:29,912 --> 00:05:31,497 Também compro raspadinhas. 99 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 Desculpa. Não consigo, meu. 100 00:05:35,209 --> 00:05:36,753 Eis a minha colherzinha. 101 00:05:39,881 --> 00:05:44,302 O documentário que a sua mulher viu, dizia quando o mundo vai acabar? 102 00:05:44,969 --> 00:05:46,471 Porque estou pronta para ir. 103 00:05:50,433 --> 00:05:53,019 - Que estás a fazer? - Trabalhos de casa. 104 00:05:53,102 --> 00:05:56,147 Não te preocupes, pai. Espero que a mãe chegue. 105 00:05:56,230 --> 00:05:57,357 Ou a tia Lucretia. 106 00:05:57,440 --> 00:05:58,399 Ou a Aaliyah. 107 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 Ou faço isto mal. 108 00:06:02,111 --> 00:06:03,196 Dá-me esse livro. 109 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Está bem. 110 00:06:05,239 --> 00:06:07,533 Vejamos. Frases complexas. 111 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 Nós conseguimos. 112 00:06:09,827 --> 00:06:11,329 "Para desceres as…, 113 00:06:11,829 --> 00:06:13,581 desces os degraus." 114 00:06:14,207 --> 00:06:16,793 Que raio de adivinha à Templo Perdido é esta? 115 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Pronto. E a resposta é: 116 00:06:20,797 --> 00:06:22,423 "Para desceres as escadas, 117 00:06:22,507 --> 00:06:24,717 tens de descer os degraus…" 118 00:06:25,259 --> 00:06:26,928 Eu nunca teria acertado. 119 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 Deixa estar. Eu carrego os sacos pesados. 120 00:06:38,898 --> 00:06:40,525 Eu é que tive o ataque cardíaco. 121 00:06:42,652 --> 00:06:44,278 Estás a fazer bem os trabalhos? 122 00:06:44,821 --> 00:06:45,863 Não. 123 00:06:45,947 --> 00:06:48,408 A escola é uma seca. Vamos ver televisão. 124 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 Não sei o que fizeste, mas resolve. 125 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 Maya, a escola não é uma seca. 126 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 É muito importante. 127 00:06:57,250 --> 00:07:00,586 Bennie, inscrevi-te na escola dos carros elétricos. 128 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 Esquece. A escola é uma seca. 129 00:07:03,548 --> 00:07:06,008 Ainda bem que concordamos. Vou ver televisão. 130 00:07:06,092 --> 00:07:07,009 Eu também. 131 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 Não. 132 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 Tens de ser certificado para arranjar carros elétricos. 133 00:07:12,056 --> 00:07:13,891 Não vamos recusar mais dinheiro. 134 00:07:13,975 --> 00:07:15,309 Não posso ir à escola. 135 00:07:15,393 --> 00:07:17,854 Como disse o nosso melhor presidente: 136 00:07:17,937 --> 00:07:19,063 "Podes, sim." 137 00:07:19,897 --> 00:07:21,065 Mas não vou. 138 00:07:21,149 --> 00:07:24,026 É boa ideia. Os carros elétricos são o futuro. 139 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 O futuro está a acontecer agora. 140 00:07:26,446 --> 00:07:27,947 Pergunta ao Pete. 141 00:07:28,030 --> 00:07:31,325 Está a ficar com os nossos clientes que têm carros elétricos. 142 00:07:31,909 --> 00:07:33,077 Porque odeias o Pete? 143 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 Porque não vendi o prédio do Pete. 144 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 Bennie, a oficina é tudo o que tenho. 145 00:07:40,334 --> 00:07:44,172 Por isso, não te vou largar até concordares em ir. 146 00:07:44,797 --> 00:07:47,758 Não estou para ouvir isto, avó do Lil Wayne. 147 00:07:51,220 --> 00:07:54,182 Bom, parece que esta conversa acabou. 148 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 É impossível segui-lo para outra divisão. 149 00:07:59,395 --> 00:08:03,024 Bennie, querido, prepara a roupa. Amanhã vais para a escola. 150 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 Estou orgulhoso de ti. Chegaste-te à frente. 151 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 Quero ver-te a vencer, mano. 152 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 E é muito bom podermos estar juntos. 153 00:08:14,660 --> 00:08:15,536 Sim. 154 00:08:16,287 --> 00:08:19,332 Adoro vir cá e ver-te a trabalhar. 155 00:08:22,418 --> 00:08:25,963 É quase hora de almoço. Devias ir comer para o teu escritório. 156 00:08:26,047 --> 00:08:27,256 No teu escritório. 157 00:08:27,340 --> 00:08:30,176 - Eu ia trabalhar na hora de almoço. - Não podes. 158 00:08:30,676 --> 00:08:31,928 As saladas estragam-se. 159 00:08:32,011 --> 00:08:34,096 Como sabes que trouxe uma salada? 160 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 Olha para ti. 161 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 Que tal, em vez de almoçar, 162 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 eu deixar entrar aquele rapaz que obviamente te veio ver? 163 00:08:43,898 --> 00:08:45,900 Eu vejo-te, pá. Entra. 164 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 É um ginásio, certo? 165 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Vim cá para encher. 166 00:08:54,492 --> 00:08:56,577 Parece fechado, vou-me embora. 167 00:08:56,661 --> 00:08:57,620 Espera. 168 00:08:58,204 --> 00:09:00,373 O que vem a ser isto? 169 00:09:00,456 --> 00:09:02,208 Gostas dela, 170 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 sais com ela 171 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 ou andas a persegui-la? 172 00:09:04,877 --> 00:09:07,755 Os dois primeiros. Na nossa idade, perseguimos na Internet. 173 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 Mas eu não o faria. 174 00:09:10,132 --> 00:09:12,468 Vais dizer-me quem ele é? 175 00:09:12,552 --> 00:09:13,636 Sou o Tristan. 176 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 E o Tristan é…? 177 00:09:18,766 --> 00:09:20,184 Não é da conta da mãe. 178 00:09:24,230 --> 00:09:27,400 Isto foi a instalação e resolução de problemas 179 00:09:27,483 --> 00:09:30,987 de vários dispositivos eletromecânicos em veículos elétricos. 180 00:09:31,571 --> 00:09:33,447 Caramba. Mais frases complexas. 181 00:09:34,115 --> 00:09:34,991 Há dúvidas? 182 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 Sim. Estou na aula certa? 183 00:09:39,078 --> 00:09:41,122 Veio estudar carros elétricos? 184 00:09:41,205 --> 00:09:43,708 Pensava que sim, mas não ouvi a palavra "carro". 185 00:09:45,293 --> 00:09:47,211 Vou tentar simplificar. 186 00:09:47,295 --> 00:09:49,714 Os veículos elétricos usam diagnósticos remotos 187 00:09:49,797 --> 00:09:52,216 para desempenhar funções de centro de gestão. 188 00:09:52,300 --> 00:09:53,884 Claro. Pois. 189 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 Como controlar o consumo de energia, supervisionar a eficiência da carga… 190 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 Força nisso. 191 00:09:59,181 --> 00:10:01,767 … e monitorizar níveis de risco de alta tensão. 192 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Isso eu já sei. Certo. Já ouvi falar disso. 193 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 Respondi à sua pergunta? 194 00:10:06,022 --> 00:10:07,315 Respondeu, pois. 195 00:10:07,398 --> 00:10:08,816 Estou na aula errada. 196 00:10:10,484 --> 00:10:11,736 Depois falamos. 197 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 Olha quem é ele. 198 00:10:16,282 --> 00:10:18,826 Conseguiste aguentar 20 minutos. 199 00:10:21,120 --> 00:10:22,747 Não tens para onde ir? 200 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Tinha. 201 00:10:24,582 --> 00:10:26,917 Mas vendi-o para salvar a nossa oficina! 202 00:10:28,085 --> 00:10:33,299 O mínimo que podes fazer é voltar para ali e aprender aquilo. 203 00:10:34,508 --> 00:10:35,760 Vou ao bar. 204 00:10:35,843 --> 00:10:37,386 Então também vou. 205 00:10:39,180 --> 00:10:42,099 - Vou à casa de banho. - Então também vou. 206 00:10:43,017 --> 00:10:45,686 Vá lá. Não me podes seguir para todo o lado. 207 00:10:46,187 --> 00:10:48,272 O que é que não estás a perceber? 208 00:10:48,773 --> 00:10:50,524 Eu paguei esta formação, 209 00:10:50,608 --> 00:10:53,986 e vou andar atrás de ti até que a concluas. 210 00:10:54,070 --> 00:10:56,781 O único sítio para onde não te vou seguir 211 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 é ali para dentro. 212 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 A combinação da porta de carregamento e… 213 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 … energia para carregar a bateria. 214 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Porque esta merda parece chata. 215 00:11:13,964 --> 00:11:15,049 Ora viva. 216 00:11:15,132 --> 00:11:16,092 Viva. 217 00:11:16,592 --> 00:11:20,346 Tens-me dito que estás a arrasar na formação, certo? 218 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 Sim, sou o rei daquilo. 219 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 Certo. 220 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 Bem, Vossa Majestade, 221 00:11:26,227 --> 00:11:27,103 mãos à obra. 222 00:11:27,186 --> 00:11:30,481 Bom, sabes, ainda não cobrimos tudo. 223 00:11:30,564 --> 00:11:33,776 Vamos a meio do livro, mas é um livro bem grande. 224 00:11:34,777 --> 00:11:37,905 Calma. O tipo disse que só precisa de um alinhamento. 225 00:11:37,988 --> 00:11:39,281 Eu sei fazer isso. 226 00:11:39,365 --> 00:11:41,534 Isso é uma cena de carros normais. 227 00:11:42,535 --> 00:11:45,246 - E o ecrã de controlo não funciona. - Pois. 228 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 Quando um gajo precisa de um ecrã de controlo, 229 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 é quando ele controla o ecrã, sabes? 230 00:11:50,918 --> 00:11:54,839 Li isso no panfleto que nos deram. Estava no quarto capítulo. 231 00:11:55,339 --> 00:11:56,215 Deixa-me… 232 00:11:56,298 --> 00:11:59,135 Porque é melhor mostrar do que dizer. 233 00:11:59,218 --> 00:12:02,054 Vou levantar aquilo e enfiar ali o macaco. 234 00:12:03,514 --> 00:12:04,932 Vou sujar as mãos. 235 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 Ambos sabemos que estou a mentir. 236 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 Bennie! O que se passa contigo? 237 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 O exame final é amanhã. 238 00:12:17,611 --> 00:12:20,489 Não, o exame acabou quando desliguei o portátil. 239 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 O que andas a fazer lá? 240 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Durmo. 241 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 Não me olhes assim. 242 00:12:29,123 --> 00:12:32,793 Eu disse-te desde o início que a formação ia ser um desperdício. 243 00:12:32,877 --> 00:12:34,336 Um desperdício? 244 00:12:35,296 --> 00:12:37,256 A única coisa desperdiçada 245 00:12:37,339 --> 00:12:40,676 é a minha esperança pelas decisões que tomei. 246 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 O que tinha eu na cabeça 247 00:12:43,179 --> 00:12:46,599 quando pus os ovos todos no cesto do Bennie Upshaw? 248 00:12:46,682 --> 00:12:49,727 Ninguém põe os ovos num cesto sem fundo. 249 00:12:49,810 --> 00:12:51,604 É atirar ovos ao chão! 250 00:12:52,104 --> 00:12:53,564 Devia esganar-me 251 00:12:53,647 --> 00:12:56,275 só por pensar em vender o meu prédio. 252 00:12:57,526 --> 00:12:59,737 Podia estar na minha casa, 253 00:12:59,820 --> 00:13:01,197 toda confortável, 254 00:13:01,280 --> 00:13:03,073 a desfrutar a minha vida. 255 00:13:03,157 --> 00:13:04,825 A minha vida era do caraças! 256 00:13:06,118 --> 00:13:07,745 "Negócio de família!" 257 00:13:08,245 --> 00:13:10,623 Devo ter perdido a cabeça, porra! 258 00:13:13,083 --> 00:13:16,003 Talvez se fôssemos os Corleone. 259 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 Eles sabiam gerir um negócio de família. 260 00:13:18,672 --> 00:13:19,632 - Pois. - Sim. 261 00:13:19,715 --> 00:13:22,009 E sabiam o que fazer com o seu Fredo. 262 00:13:23,594 --> 00:13:26,013 Eu sou o Fredo? Estás a falar de mim? 263 00:13:28,724 --> 00:13:29,725 Que golpe baixo. 264 00:13:31,101 --> 00:13:31,936 Tens razão. 265 00:13:32,686 --> 00:13:34,480 - Caramba. - Foi sem intenção. 266 00:13:35,564 --> 00:13:37,650 Mas se pudesse pôr-te num barco… 267 00:13:41,403 --> 00:13:43,614 Tentei aprender aquelas coisas. 268 00:13:45,241 --> 00:13:46,200 Mas não consigo. 269 00:13:47,201 --> 00:13:49,578 - Não consegues ou não queres? - Não consigo! 270 00:13:50,454 --> 00:13:52,373 E está a irritar-me. 271 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Sou o Bennie Upshaw. 272 00:13:56,627 --> 00:14:00,297 Quando não conseguia fazer algo, tinha sempre os meus carros. 273 00:14:00,798 --> 00:14:02,258 Mas isto não são carros. 274 00:14:02,883 --> 00:14:04,677 Não fazem sentido. 275 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 Gritares comigo não vai mudar isso. 276 00:14:08,055 --> 00:14:09,139 Desculpa. 277 00:14:10,975 --> 00:14:12,977 Devia valorizar-te por tentares. 278 00:14:13,060 --> 00:14:14,061 Obrigado. 279 00:14:14,645 --> 00:14:16,021 Acabou-se a escola. 280 00:14:16,605 --> 00:14:18,691 - Não, vamos fazer batota. - O quê? 281 00:14:20,067 --> 00:14:21,360 Vamos a isso. 282 00:14:24,780 --> 00:14:25,823 Estás a ouvir? 283 00:14:26,323 --> 00:14:28,033 Porque estás a falar tão alto? 284 00:14:28,117 --> 00:14:30,202 Queres ajudar toda a gente a passar? 285 00:14:30,953 --> 00:14:32,496 É o meu timbre natural. 286 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 Ouve, temos um problema. 287 00:14:35,499 --> 00:14:39,003 A mecânica que contratei para nos ajudar está atrasada. 288 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 Ficou sem baby-sitter. 289 00:14:40,880 --> 00:14:43,465 É por isso que este trabalho não é para mulheres. 290 00:14:44,800 --> 00:14:46,176 Tu não contas, Laura. 291 00:14:46,844 --> 00:14:49,054 Estás a partir o teto de vidro. 292 00:14:49,138 --> 00:14:50,723 Já trabalhei em duas boxes 293 00:14:50,806 --> 00:14:53,601 e tu estás a usar um AirPod para fazer batota. 294 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 Vai-te lixar. 295 00:14:55,936 --> 00:14:57,938 Espero que te cortes no teto de vidro. 296 00:14:58,856 --> 00:15:02,401 A Sofia ligou-me. Demora dez minutos. Tens de empatar. 297 00:15:02,484 --> 00:15:04,653 Pronto. O exame tem três secções. 298 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 Estamos só a começar? 299 00:15:06,530 --> 00:15:07,865 Ninguém vai rezar? 300 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 Caros amigos, 301 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 estamos reunidos aqui hoje 302 00:15:12,912 --> 00:15:15,748 para celebrar esta coisa chamada "eletricidade". 303 00:15:16,790 --> 00:15:18,709 Os outros já começaram todos. 304 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 Está bem. Primeira pergunta. Número um. 305 00:15:22,129 --> 00:15:23,923 Lê-me só as perguntas. 306 00:15:24,006 --> 00:15:25,382 Fixe. 307 00:15:25,466 --> 00:15:29,470 Está a perguntar como aceder aos dados de leitura 308 00:15:29,553 --> 00:15:31,430 do módulo de controlo eletrónico. 309 00:15:31,513 --> 00:15:34,558 Como se não soubesse. Demos isso na primeira semana. 310 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 Disseste "música eletrónica"? 311 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 Só encontro artigos sobre um Diplo. 312 00:15:39,229 --> 00:15:40,648 Que raio é um Diplo? 313 00:15:41,440 --> 00:15:42,483 Eu trato desta. 314 00:15:42,983 --> 00:15:45,277 Laura, o que é um Diplo? 315 00:15:46,028 --> 00:15:48,280 Vais ser eletrocutado de certeza. 316 00:15:50,824 --> 00:15:53,953 Marty, a Laura está armada em cabra. O que é um Diplo? 317 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 Porque não foste ao ginásio hoje? 318 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 Fui, estava fechado. 319 00:16:02,544 --> 00:16:04,254 Porque ainda não abrimos. 320 00:16:04,338 --> 00:16:06,632 Não podes bater à porta? Enviar uma mensagem? 321 00:16:06,715 --> 00:16:07,675 Fazer isto? 322 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 Esforça-te um bocadinho. 323 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 Estás muito fanfarrão para quem nasceu virado ao contrário. 324 00:16:13,889 --> 00:16:15,391 A roubar-me a hora de almoço… 325 00:16:15,474 --> 00:16:18,352 Agora tenho de ver a Peaky Blinders no meu tempo livre. 326 00:16:19,269 --> 00:16:20,604 Vai lá amanhã. 327 00:16:20,688 --> 00:16:22,856 Espera. Ela não vai estar lá amanhã. 328 00:16:22,940 --> 00:16:24,108 Vai lá no sábado. 329 00:16:24,608 --> 00:16:28,320 Pronto. Quem é ela? O que faz? Porque tenho de me preocupar? 330 00:16:28,821 --> 00:16:31,323 A Aaliyah tem um namorado. 331 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 Cala-te. Ele ter-me-ia contado. 332 00:16:33,534 --> 00:16:36,704 Chama-se Tristan, e têm-se encontrado no ginásio. 333 00:16:36,787 --> 00:16:38,247 Não queria desmascará-la, 334 00:16:38,330 --> 00:16:41,000 por isso, esperava que fosses lá tu fazer isso. 335 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 Até sábado. 336 00:16:44,211 --> 00:16:48,340 Vou precisar de mais do que isso. Há quanto tempo é que ela tem namorado? 337 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 Seu bufo! 338 00:16:49,633 --> 00:16:52,261 Tu prometeste! Bolas, és um desbocado. 339 00:16:52,845 --> 00:16:56,432 Ela obrigou-me a falar. Estamos quites quanto à parede. 340 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 Acho bem que sim! 341 00:17:01,478 --> 00:17:04,690 Porque não me disseste que tinhas um namorado? 342 00:17:05,190 --> 00:17:08,110 Estás a tratar-me como uma mãe normal. Eu sou fixe! 343 00:17:09,653 --> 00:17:10,612 És? 344 00:17:10,696 --> 00:17:13,449 Ou ter-me-ias dado um seminário de 12 horas 345 00:17:13,532 --> 00:17:17,119 sobre evitar a gravidez na adolescência? - Perdão, é a vida. 346 00:17:17,202 --> 00:17:18,746 Acontece às raparigas. 347 00:17:18,829 --> 00:17:21,290 Não planeias que isso aconteça, mas… 348 00:17:25,169 --> 00:17:29,214 É a tua forma engraçadinha de me dizeres que já ouviste isto. 349 00:17:29,715 --> 00:17:31,383 Mãe, eu adoro-te. 350 00:17:32,092 --> 00:17:35,971 Mas apanhei o autocarro e deste-me um sermão sobre gravidez na adolescência. 351 00:17:36,472 --> 00:17:37,723 Usei sombra nos olhos 352 00:17:38,390 --> 00:17:40,601 e ouvi um sermão sobre gravidez na adolescência. 353 00:17:41,310 --> 00:17:43,228 Quis contracetivos falsos e tu… 354 00:17:43,312 --> 00:17:44,938 Pronto, essa foi justa. 355 00:17:46,273 --> 00:17:48,525 Ouve, eu sei porque o fazes 356 00:17:48,609 --> 00:17:49,818 e agradeço-te. 357 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 Mas às vezes é esgotante. 358 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 Admito que, no passado, 359 00:17:56,200 --> 00:18:00,454 o meu passado pode ter-se infiltrado na educação que te dou. 360 00:18:01,538 --> 00:18:02,915 Foi mais uma inundação. 361 00:18:04,833 --> 00:18:08,128 Tem lá calma. Estou a dar-te muita trela, não abuses. 362 00:18:08,796 --> 00:18:11,632 Mas, Aaliyah, este é o teu primeiro namorado. 363 00:18:11,715 --> 00:18:13,967 Eu estava ansiosa por isto. 364 00:18:14,718 --> 00:18:19,681 Quero mexericar, escolher roupa e consolar-te quando vocês discutirem. 365 00:18:19,765 --> 00:18:21,100 Nunca vamos discutir. 366 00:18:22,059 --> 00:18:23,143 Ele compreende-me. 367 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 Miúda, és muito nova. 368 00:18:29,733 --> 00:18:32,611 Quero fazer parte disto. 369 00:18:33,278 --> 00:18:35,781 Não me excluas, por favor. 370 00:18:36,615 --> 00:18:40,828 - Não falas da gravidez na adolescência? - Acho que já chega. Por agora. 371 00:18:41,703 --> 00:18:44,581 Ótimo, porque estava morta por te falar do Tristan. 372 00:18:44,665 --> 00:18:46,500 Quero ver fotografias! 373 00:18:47,960 --> 00:18:49,962 Ele é giro. 374 00:18:50,587 --> 00:18:52,172 Tem um irmão? 375 00:18:52,881 --> 00:18:54,341 Não, não vou fazer isto. 376 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 Pronto! Desculpa. 377 00:18:57,261 --> 00:18:59,513 Vou encontrar o nível certo. 378 00:19:00,556 --> 00:19:01,515 Deixa-me ver. 379 00:19:03,642 --> 00:19:09,022 "Ao desligar o interruptor da bateria, será desligado um sensor." 380 00:19:10,190 --> 00:19:12,526 "Mas a bateria ainda tem carga." 381 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 Isso foi há três páginas. 382 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 O wi-fi é muito lento no parque de estacionamento. 383 00:19:17,906 --> 00:19:18,907 Estacionamento? 384 00:19:19,491 --> 00:19:21,410 É um telefonema. Podias estar em casa. 385 00:19:25,205 --> 00:19:27,583 Obrigada, Jesus. Entra, Sofia. 386 00:19:33,088 --> 00:19:34,131 Isso é para quê? 387 00:19:34,715 --> 00:19:35,924 Para manter vivo? 388 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 Eu disse que a baby-sitter faltou. 389 00:19:39,386 --> 00:19:42,014 É ao telefone? Podias ter-me juntado à chamada. 390 00:19:42,097 --> 00:19:45,309 Se eu percebesse de tecnologia, não estarias aqui. 391 00:19:46,894 --> 00:19:50,063 Ouve. O Bennie vai ler uma pergunta do teste 392 00:19:50,147 --> 00:19:51,899 e tu vais dar-lhe a resposta. 393 00:19:51,982 --> 00:19:55,402 Eu sei o que é enganar. Este bebé não é do meu marido. 394 00:19:55,485 --> 00:19:57,154 Qual é a primeira pergunta? 395 00:19:58,614 --> 00:19:59,823 De quem é o bebé? 396 00:20:01,074 --> 00:20:02,326 Do teste, palerma. 397 00:20:02,826 --> 00:20:04,077 Está bem. 398 00:20:04,161 --> 00:20:07,748 Qual é o nível de voltagem seguro, sem luvas? 399 00:20:09,791 --> 00:20:12,336 Se te referes ao interior do conjunto da bateria, 400 00:20:12,419 --> 00:20:15,839 precisas de luvas até a voltagem estar no nível 12 ou inferior. 401 00:20:16,506 --> 00:20:20,052 O quê? Não percebi nada. Só oiço um bebé a chorar. 402 00:20:20,135 --> 00:20:22,179 É o meu bebé. Ele tem fome. 403 00:20:23,347 --> 00:20:24,181 Sofia. 404 00:20:25,224 --> 00:20:27,226 Isto é muito pouco profissional. 405 00:20:31,104 --> 00:20:32,439 Caramba! 406 00:20:34,233 --> 00:20:36,193 Fomos certificados 407 00:20:36,276 --> 00:20:37,319 Somos elétricos 408 00:20:38,737 --> 00:20:40,530 Fomos certificados 409 00:20:40,614 --> 00:20:41,615 Somos elétricos 410 00:20:50,332 --> 00:20:52,834 Não me interessa o que dizem. Fazer batota funciona. 411 00:20:52,918 --> 00:20:54,253 Bem podes dizê-lo. 412 00:20:54,336 --> 00:20:55,796 O plano maluco resultou? 413 00:20:55,879 --> 00:20:59,132 Sim. Ficou tremido durante a troca da fralda, 414 00:20:59,216 --> 00:21:01,301 mas graças a Deus pelo Halibut. 415 00:21:02,386 --> 00:21:06,390 Era disto que a oficina precisava. Vamos dar a volta por cima. 416 00:21:06,473 --> 00:21:08,850 Sim. É o futuro, querida. 417 00:21:09,559 --> 00:21:12,145 Já agora, roubei-te os AirPods. 418 00:21:12,938 --> 00:21:15,482 Fazer batota e roubar. É o meu homem! 419 00:21:17,401 --> 00:21:20,404 Custa dizer isto, mas tenho orgulho nele. 420 00:21:20,988 --> 00:21:22,322 Fomos certificados. 421 00:21:23,573 --> 00:21:26,660 Não quero atirar passas para a tua salada de batata, 422 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 mas quando chegarem os carros elétricos, quem vai arranjá-los? 423 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Eu. Estou certificado. 424 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 Somos elétricos. 425 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 Certo. 426 00:21:42,259 --> 00:21:46,054 Então, aprendeste mesmo a arranjar os carros? 427 00:21:46,138 --> 00:21:47,848 Nem pensar. Fizemos batota. 428 00:21:48,348 --> 00:21:50,851 Parece que estás a tentar não perceber. 429 00:21:50,934 --> 00:21:53,061 Sim, é tipo… 430 00:21:53,687 --> 00:21:56,398 Quando os carros chegarem à oficina, 431 00:21:56,481 --> 00:21:59,067 então, o Benny vai… 432 00:22:01,737 --> 00:22:04,656 Merda, não estou a fazer sentido nenhum. 433 00:22:06,241 --> 00:22:08,368 O que me aconteceu? 434 00:22:08,452 --> 00:22:09,619 Estou burra. 435 00:22:11,788 --> 00:22:15,000 Morder-te transformou-me em ti? 436 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 Não. Nem penses. 437 00:22:18,503 --> 00:22:20,297 Bom, temos sempre o Pete. 438 00:22:20,380 --> 00:22:23,133 Aliás, vou comprar raspadinhas e uísque. 439 00:22:23,216 --> 00:22:26,803 - Querem alguma coisa? - Uma oficina que dê dinheiro. 440 00:22:27,471 --> 00:22:29,014 Vais repetir a formação. 441 00:22:29,097 --> 00:22:31,266 Desta vez, vais aprender a sério. 442 00:22:31,350 --> 00:22:33,018 E eu estou a dizer isto, 443 00:22:33,101 --> 00:22:34,519 mas não acredito em mim! 444 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 Então, bem-vinda a bordo. 445 00:22:41,109 --> 00:22:45,947 Podes pôr os teus Diplos elétricos e essas coisas aqui. 446 00:22:48,700 --> 00:22:51,119 Não sabem mesmo nada, pois não? 447 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 Devia ter pedido mais dinheiro. 448 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 Não. Tarde demais. 449 00:22:55,832 --> 00:22:57,793 Miúda, tens de saber o teu valor. 450 00:22:58,293 --> 00:23:00,587 Bom, estou ansiosa por começar. 451 00:23:00,670 --> 00:23:02,506 E não te preocupes com o bebé. 452 00:23:02,589 --> 00:23:04,633 A minha sogra vai ficar de olho nele. 453 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 O outro é de vidro. 454 00:23:07,594 --> 00:23:08,887 É uma longa história. 455 00:23:08,970 --> 00:23:11,640 Pensando bem, acho que vou optar pela creche. 456 00:23:13,350 --> 00:23:15,936 Qual é a mãe que anda na má vida? 457 00:23:16,019 --> 00:23:19,314 É a tua. Pois é. 458 00:23:19,398 --> 00:23:21,817 O teu papá não é o teu papá. 459 00:23:21,900 --> 00:23:24,861 Não, não é. 460 00:23:26,238 --> 00:23:27,906 Ele é sempre tão idiota? 461 00:23:31,284 --> 00:23:35,247 Sim, é! 462 00:24:05,694 --> 00:24:07,612 Legendas: José Cordovil