1 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 พี่อยากกินมื้อเช้าไหม เดี๋ยวเทใส่ชามให้ 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 ของหวานๆ นั่นอะนะ 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 ไม่ละค่ะคุณ ฉันชอบเท้าฉัน 4 00:00:20,145 --> 00:00:24,065 ถ้าต้องการอะไรก็บอกนะ ฉันอยากแน่ใจว่าพี่อยู่สบาย 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,153 นี่ แม่ มีแผ่นประคบร้อนไหม 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,072 การนอนบนฟูกของเฮคเตอร์ ไม่ใช่การตัดสินใจที่ดีเลย 7 00:00:31,156 --> 00:00:32,615 ลองแชร์ห้องกับอาลียาห์ดูสิ 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,909 นางให้ฉันนอนบนเก้าอี้เม็ดโฟมทั้งคืน 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,162 ก็เธอบอกเองว่าอยากเล่นเป็นแมว 10 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 ก็พี่ยุฉัน 11 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 - ไม่ใช่ความผิดฉัน - ฉันอยาก… 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 นี่! 13 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 เลิกบ่นได้แล้ว ลูกกำลังดูดพลังเวทมนตร์ ไปจากเครื่องรางนำโชคของแม่ 14 00:00:46,713 --> 00:00:48,506 ฟังนะ เบอร์นาร์ด 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 อย่างที่ป้าบอกแหละ 16 00:00:50,133 --> 00:00:53,470 ป้าไม่รู้ว่าพวกเขาจะไล่นาย ออกจากอะพาร์ตเมนต์นายด้วย 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,139 อาลียาห์ มายา พวกเธอเป็นเด็ก 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,058 ทำใจซะ เธอไม่ต้องจ่ายค่าเช่า 19 00:00:59,476 --> 00:01:00,935 ผมก็ไม่ต้องจ่าย 20 00:01:01,561 --> 00:01:04,481 ว่าไง ครอบครัว ไม่ พระเจ้า ไม่ 21 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 คุณรู้กฎดี 22 00:01:06,107 --> 00:01:07,984 ห้ามใส่ขาสั้น ต้องใส่ยกทรง 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,486 ห้ามใส่รองเท้าแตะ 24 00:01:09,569 --> 00:01:11,738 นิ้วเท้าคุณเหมือนสัญลักษณ์ยั่วยุของแก๊ง 25 00:01:12,405 --> 00:01:14,741 และมันกำลังจะยิงรถที่ขับผ่านมา 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,787 เร็วเข้า อาลียาห์ ถ้าเธอจะช่วยพี่ที่ยิม เราต้องไปแล้ว 27 00:01:18,870 --> 00:01:20,580 อ้อ พี่จะไปแล้วเหรอ 28 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 ดี เตียงว่าง 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,333 ได้เวลางีบแล้ว 30 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 นี่ แม่ว่าดีนะที่ลูกไปช่วยพี่ 31 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 เธอจะไม่ทำอะไรที่ทำให้ผม เล็บ หรือเสื้อผ้าเยินหรอก 32 00:01:30,507 --> 00:01:32,342 แต่เธอจะทำงานให้ฟรีๆ 33 00:01:32,425 --> 00:01:35,220 ยินดีที่ได้ช่วยค่ะ หนูรู้สึกว่าต้องรับผิดชอบนิดหน่อย 34 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 นิดหน่อยเหรอ ลูกขับรถชนกำแพงพี่ชายลูกนะ 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 ก็เพื่อนพ่อนะที่สอนหนูขับ 36 00:01:40,433 --> 00:01:42,352 เราพูดถึงเรื่องนั้นไม่มากพอจริงๆ นะ 37 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 เราไม่ได้คุยเรื่องบทลงโทษของลูกมากพอด้วย 38 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 ไปกันเถอะ เบอร์นาร์ด 39 00:01:50,860 --> 00:01:51,986 ฉันขอขับได้ไหม 40 00:01:52,070 --> 00:01:53,404 - ไม่มีทาง! - ไม่มีทาง! 41 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 แล้วทำไมคุณยังแต่งตัวแบบนี้อยู่อีก 42 00:02:01,371 --> 00:02:04,082 ไหนๆ คุณยืนอยู่ข้างลิ้นชัก ที่เต็มไปด้วยกระดาษฟอยล์อยู่แล้ว 43 00:02:04,165 --> 00:02:06,459 ทำอาหารสำหรับเอาไปกินข้างนอกซะสิ 44 00:02:07,293 --> 00:02:08,962 ที่รัก อย่าไปอะไรกับนางมากเลย 45 00:02:09,045 --> 00:02:12,090 ลูเครเชียขายตึกของนางเพื่อเรานะ 46 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 ถ้านางอยากแต่งตัวสาวกว่าที่นางเป็น 47 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 นั่นก็เรื่องของนาง 48 00:02:24,727 --> 00:02:25,770 ขอบคุณ 49 00:02:25,854 --> 00:02:29,190 เธอขับอ้อมโลกมาเยอะมาก หวังว่าไอ้นี่จะยังร้อนนะ 50 00:02:36,322 --> 00:02:39,367 - สั่งอาหารมาที่บ้านแล้วจะไม่ยอมแบ่งเนี่ยนะ - ใช่ 51 00:02:40,577 --> 00:02:43,288 กลิ่นเหมือนเบคอนเลย ผมอยากกินบ้างอะ 52 00:02:44,747 --> 00:02:46,499 เบนนี่ พอเลย โอเคไหม 53 00:02:46,583 --> 00:02:48,209 นั่นอาหารของนาง 54 00:02:48,293 --> 00:02:50,587 นางยอมให้คุณเก็บอู่คุณไว้แล้วนะ 55 00:02:50,670 --> 00:02:54,591 แต่เธออยู่ที่นี่นะ อย่างน้อยเธอก็มีปัญญาจ่ายภาษีเบคอนน่ะ 56 00:02:55,675 --> 00:02:58,011 และนั่นจะเป็นภาษีเดียวที่เธอจ่าย 57 00:03:00,054 --> 00:03:02,223 กลิ่นหอมมากจริงๆ แหละ จิ๊กมาให้ฉันชิ้นนึงด้วยนะ 58 00:03:02,307 --> 00:03:03,224 ได้เลย ที่รัก 59 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 คุณกัดผม! 60 00:03:07,103 --> 00:03:08,313 ฉันก็มีกฎเหมือนกัน 61 00:03:10,064 --> 00:03:11,149 สิ่งนั้นกัดผม 62 00:03:12,692 --> 00:03:14,402 ผมจะกลายร่างรึเปล่าเนี่ย 63 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 เพราะถ้าผมกลายเป็นยายแก่หนังเหี่ยว คุณฆ่าผมเลยนะ 64 00:03:20,158 --> 00:03:24,579 (ดิ อัปชอว์ส) 65 00:03:24,662 --> 00:03:27,540 (สร้างสรรค์โดย เรจิน่า วาย. ฮิคส์และแวนด้า ไซคส์) 66 00:03:31,252 --> 00:03:35,006 ทำไมซ่อมรถมัสแตงนั่นยังซ่อมไม่เสร็จอีก นายมัวทำบ้าอะไรตั้งแต่เรามาถึงที่นี่ 67 00:03:35,089 --> 00:03:38,176 ผมกำลังจะชงกาแฟ แต่ผมหาช้อนคันเล็กอยู่ 68 00:03:41,095 --> 00:03:42,931 บางครั้งฉันก็หาไม่เจอแบบนี้แหละ 69 00:03:43,014 --> 00:03:46,559 ฉันเลยเก็บช้อนอีกคันไว้ตลอด ในตึกที่ฉันขายไป! 70 00:03:48,102 --> 00:03:50,271 คุณจะตอกย้ำผมอีกนานแค่ไหน 71 00:03:50,355 --> 00:03:52,982 จะให้ตอกย้ำหรือให้เอาหมอนกดหน้านาย 72 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 ขอร้องละ ถ้าคุณมาอยู่บนตัวผม 73 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 ผมจะกลั้นใจตายเอง เชื่อสิ 74 00:03:59,405 --> 00:04:01,950 เบนนี่ ฉันจริงจังกับอู่นี้นะ 75 00:04:02,033 --> 00:04:03,243 ฉันเทหมดหน้าตัก 76 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 ดังนั้นฉันอยากให้ลิฟต์ว่างก่อนพักเที่ยง 77 00:04:05,828 --> 00:04:06,788 และหลังพักเที่ยง 78 00:04:06,871 --> 00:04:08,706 ฉันอยากให้รถอีกคันอยู่บนลิฟต์ 79 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 และรู้อะไรไหม ระหว่างมื้อเที่ยง ทำอะไรสักอย่างด้วย 80 00:04:11,501 --> 00:04:12,543 เช่นอะไร 81 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 ไม่รู้สิ 82 00:04:13,628 --> 00:04:15,838 นายก็เก็บกวาดจัดอู่ได้มั้ง 83 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 และคิดถึงตึกที่ฉันขายไป! 84 00:04:21,302 --> 00:04:22,553 โย่ เบนนี่ 85 00:04:24,013 --> 00:04:25,640 ไง เพื่อนยาก 86 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 รถบรองโกของนายล่ะ 87 00:04:28,434 --> 00:04:31,229 เมียฉันดูสารคดีเรื่องหมีขั้วโลกน่ะ 88 00:04:31,312 --> 00:04:32,438 และบังคับให้ฉันใช้รถไฟฟ้า 89 00:04:33,106 --> 00:04:36,401 ตราบใดที่เธอไม่ใช้ปิกาจู้ไฟฟ้าในห้องนอนก็โอเค 90 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 นายไม่เป็นไรหรอก 91 00:04:39,028 --> 00:04:40,321 - นี่ เพื่อน - ว่าไง 92 00:04:40,822 --> 00:04:43,533 เราไม่ได้สนิทกันขนาดนั้น ซ่อมรถซะ 93 00:04:44,659 --> 00:04:48,079 ไม่ว่ารถคุณมีปัญหาอะไร เราจะซ่อมให้เสร็จภายในวันนี้ 94 00:04:48,162 --> 00:04:52,000 แต่ยังมีปัญหาอีกเรื่อง ฉันซ่อมไอ้นี่ไม่เป็น 95 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 แต่ฉันเอารถมาให้นายซ่อมหลายปีแล้วนะ 96 00:04:54,460 --> 00:04:57,880 ใช่ แต่นี่ไม่ใช่รถ นี่คือไอโฟนมีล้อ 97 00:04:59,882 --> 00:05:02,552 งั้นก็ลองเอาไปแช่ในข้าวสารสิ 98 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 รถก็คือรถ และเงินก็คือเงิน 99 00:05:07,140 --> 00:05:10,601 ได้ ฉันจะเอารถนายไปให้พีทเพื่อนฉัน ที่ถนน 30 แล้วกัน 100 00:05:11,102 --> 00:05:13,980 เขามีความรู้เรื่องนี้ดีมาก ผมส่งทุกคนไปที่นั่น 101 00:05:14,063 --> 00:05:16,149 ทุกคนเหรอ ทุกคนอะไร 102 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 นายส่งงานไปให้อู่อื่นมาตลอดงั้นเหรอ 103 00:05:19,027 --> 00:05:21,070 ไม่ได้ส่งฟรีหรอกน่ะ 104 00:05:21,154 --> 00:05:23,573 เขาให้ผมจอดรถที่นั่นเวลาผมแวบไปร้านเหล้า 105 00:05:25,491 --> 00:05:28,953 สิ่งสุดท้ายที่สมองไร้หยักของนายต้องการ คือแอลกอฮอล์ที่มากขึ้น 106 00:05:29,912 --> 00:05:31,289 ผมได้ลอตเตอรี่ขูดด้วยนะ 107 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 ขอโทษจริงๆ ฉันซ่อมไม่ได้ว่ะ 108 00:05:34,375 --> 00:05:36,502 อ๊ะ ช้อนคันเล็กอยู่นี่เอง 109 00:05:39,881 --> 00:05:41,716 สารคดีที่ภรรยาคุณดู 110 00:05:41,799 --> 00:05:45,887 ได้บอกไหมว่าโลกจะแตกเร็วแค่ไหน เพราะฉันพร้อมแล้ว 111 00:05:50,433 --> 00:05:51,684 ทำอะไรอยู่น่ะ 112 00:05:52,185 --> 00:05:53,019 การบ้าน 113 00:05:53,102 --> 00:05:56,147 ไม่ต้องห่วงนะคะพ่อ หนูจะรอจนกว่าแม่จะกลับบ้าน 114 00:05:56,230 --> 00:05:57,357 หรือป้าลูเครเชีย 115 00:05:57,440 --> 00:05:58,399 หรืออาลียาห์ 116 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 หรือไม่ก็ทำผิดๆ ไป 117 00:06:02,111 --> 00:06:03,196 เอาสมุดมาให้พ่อซิ 118 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 ก็ได้ 119 00:06:05,239 --> 00:06:07,533 ไหนดูซิ ประโยคความซ้อน 120 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 เราทำได้ 121 00:06:09,827 --> 00:06:11,329 "ถ้าจะลงไปจุดๆๆ 122 00:06:11,829 --> 00:06:13,581 คุณต้องเดินลงบันได" 123 00:06:14,207 --> 00:06:16,209 นี่มันปริศนาวิหารเจ้าแม่กาลีแบบไหนกันเนี่ย 124 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 โอเค และคำตอบคือ 125 00:06:20,797 --> 00:06:22,423 "ถ้าจะลงไปบันได 126 00:06:22,507 --> 00:06:24,717 คุณต้องเดินลงบันได…" 127 00:06:25,259 --> 00:06:26,928 พ่อไม่มีวันตอบได้หรอก 128 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 ไม่ ไม่ต้องห่วง ฉันแบกถุงหนักๆ พวกนี้ไหว 129 00:06:38,898 --> 00:06:40,525 ฉันคือคนที่เคยหัวใจวายมาแล้ว 130 00:06:42,652 --> 00:06:44,278 ทำการบ้านเป็นถึงไหนแล้ว ลูกรัก 131 00:06:44,821 --> 00:06:45,863 ไม่ถึงไหนเลย 132 00:06:45,947 --> 00:06:48,408 โรงเรียนงี่เง่า ไปดูทีวีกันดีกว่า 133 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 ฉันไม่รู้คุณทำอะไรลงไป แต่แก้ไขซะ 134 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 มายา โรงเรียนไม่ได้งี่เง่านะ 135 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 โรงเรียนสำคัญมาก 136 00:06:56,749 --> 00:07:00,586 เบนนี่ ฉันเพิ่งสมัครเรียนซ่อมรถยนต์ไฟฟ้าให้นาย 137 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 ฝันไปเถอะ โรงเรียนงี่เง่าจะตาย 138 00:07:03,548 --> 00:07:06,008 ดีใจที่พ่อเห็นด้วย หนูไปดูทีวีละ 139 00:07:06,092 --> 00:07:07,009 ไปด้วย 140 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 ไม่ได้ 141 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 นายต้องได้รับการรับรอง เพื่อซ่อมรถยนต์ไฟฟ้าพวกนั้น 142 00:07:12,056 --> 00:07:13,891 เราจะไม่ปฏิเสธเงินอีกแล้ว 143 00:07:13,975 --> 00:07:15,309 ผมเรียนไม่ได้ 144 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 ขอพูดแบบประธานาธิบดีที่ดีที่สุดของเรานะ 145 00:07:17,937 --> 00:07:19,063 "นายทำได้" 146 00:07:19,897 --> 00:07:21,065 แต่ผมจะไม่ทำ 147 00:07:21,149 --> 00:07:24,026 ฉันว่าเป็นความคิดที่ดีนะ รถยนต์ไฟฟ้าคืออนาคต 148 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 อนาคตกำลังเกิดขึ้นตอนนี้แล้วด้วย 149 00:07:26,446 --> 00:07:27,947 ถามพีทดูสิ 150 00:07:28,030 --> 00:07:31,325 ธุรกิจซ่อมรถอีวีของเขาเจริญเอาๆ อย่างที่เราควรจะเป็น 151 00:07:31,909 --> 00:07:33,077 ทำไมคุณต้องแซะพีทด้วย 152 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 เพราะฉันไม่ได้ขายตึกของพีทไง 153 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 เบนนี่ อู่ซ่อมรถคือสิ่งเดียวที่ฉันมีนะ 154 00:07:40,334 --> 00:07:44,172 ดังนั้นฉันจะตามจิกนายจนกว่านายจะยอมไปเรียน 155 00:07:44,797 --> 00:07:47,758 ผมไม่อยากฟัง คุณยายของลิล เวย์น 156 00:07:51,220 --> 00:07:54,182 สงสัยบทสนทนานี้จะจบซะแล้ว 157 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 ฉันคงตามเขาไปอีกห้องไม่ได้หรอก 158 00:07:59,395 --> 00:08:03,024 เบนนี่ จัดเสื้อผ้าซะ พรุ่งนี้นายต้องไปโรงเรียน 159 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 ฉันภูมิใจในตัวเธอนะ เธอทุ่มเทมากขึ้น 160 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 ฉันอยากเห็นพี่ประสบความสำเร็จน่ะ 161 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 และการที่เราได้ใช้เวลาด้วยกันก็ดีมากด้วย 162 00:08:14,660 --> 00:08:15,536 ใช่ 163 00:08:16,287 --> 00:08:19,332 ฉันชอบมาที่นี่เพื่อดูพี่ทำสิ่งที่พี่รัก 164 00:08:22,418 --> 00:08:25,963 ใกล้เที่ยงแล้ว พี่ไปกินในห้องทำงานพี่เถอะ 165 00:08:26,047 --> 00:08:27,256 ในห้องทำงานพี่น่ะ 166 00:08:27,340 --> 00:08:30,176 - ฉันจะทำงานช่วงพักเที่ยง - ไม่ได้นะ 167 00:08:30,676 --> 00:08:31,928 สลัดจะเซ็งหมด 168 00:08:32,011 --> 00:08:33,513 รู้ได้ไงว่าฉันเอาสลัดมา 169 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 ก็ดูพี่สิ 170 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 แล้วถ้าไม่กินมื้อเที่ยง 171 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 แต่ฉันให้หนุ่มคนนั้นที่ยืนอยู่หน้าประตู ที่มาหาเธอแน่ๆ เข้ามาแทนล่ะ 172 00:08:43,898 --> 00:08:45,900 ฉันเห็นนายนะพวก เข้ามาสิ 173 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 ที่นี่คือยิมใช่ไหมครับ 174 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 ผมมาสร้างกล้ามเนื้อ 175 00:08:54,492 --> 00:08:56,577 ดูเหมือนคุณยังไม่เปิด ผมกลับดีกว่า 176 00:08:56,661 --> 00:08:57,620 เดี๋ยวก่อน 177 00:08:58,204 --> 00:09:00,373 ตกลงนี่มันเรื่องอะไรกันแน่ 178 00:09:00,456 --> 00:09:02,208 นายชอบเธอ 179 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 เดตกับเธอ 180 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 หรือสะกดรอยตามเธอ 181 00:09:04,877 --> 00:09:07,755 สองอย่างแรก คนรุ่นเราสะกดรอยตามออนไลน์น่ะ 182 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 แต่ผมไม่ทำแบบนั้นหรอก 183 00:09:10,132 --> 00:09:12,468 จะบอกฉันไหมว่าฉันคุยกับใครอยู่ 184 00:09:12,552 --> 00:09:13,636 ผมทริสตันครับ 185 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 แล้วทริสตันคือ 186 00:09:18,766 --> 00:09:20,184 ไม่ใช่เรื่องของแม่ 187 00:09:24,230 --> 00:09:27,400 โอเค นั่นเป็นการติดตั้งและการแก้ปัญหา 188 00:09:27,483 --> 00:09:30,987 ของอุปกรณ์ไฟฟ้าต่างๆ ในรถยนต์ไฟฟ้า 189 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 แม่เจ้า ประโยคความซ้อนไปอีก 190 00:09:34,115 --> 00:09:34,991 มีคำถามอะไรไหม 191 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 มีครับ ผมมาเรียนถูกที่ไหม 192 00:09:39,078 --> 00:09:41,122 มาเรียนเรื่องรถยนต์ไฟฟ้ารึเปล่าล่ะ 193 00:09:41,205 --> 00:09:43,708 ก็คิดงั้นนะ แต่ยังไม่ได้ยินคำว่ารถเลย 194 00:09:45,251 --> 00:09:47,211 ดูซิว่าผมจะพูดให้คุณเข้าใจง่ายๆ ได้ไหม 195 00:09:47,295 --> 00:09:51,716 รถยนต์ไฟฟ้าใช้การวิเคราะห์จากระยะไกล เพื่อทำหน้าที่เป็นศูนย์กลางการจัดการ 196 00:09:51,799 --> 00:09:53,884 อ่าฮะ ใช่ โอเค 197 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 รวมถึงการติดตามการบริโภคพลังงาน การควบคุมประสิทธิภาพในชาร์จ… 198 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 ว่ามาเรื่อยๆ เลย 199 00:09:59,181 --> 00:10:01,767 และติดตามระดับความเสี่ยงของไฟฟ้าแรงสูง 200 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 ผมรู้เรื่องนั้นอยู่แล้ว ใช่ๆ ผมเคยได้ยินเรื่องพวกนั้น 201 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 มันพอจะตอบคำถามของคุณได้ไหม 202 00:10:06,022 --> 00:10:07,315 แน่นอน 203 00:10:07,398 --> 00:10:08,816 ว่าผมมาเรียนผิดที่ 204 00:10:10,484 --> 00:10:11,736 แล้วคุยกันนะ 205 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 แหม ดูนายสิ 206 00:10:16,282 --> 00:10:18,826 นายเรียนไปทั้งหมด 20 นาที 207 00:10:20,620 --> 00:10:22,747 ไม่มีที่อื่นให้ไปรึไง 208 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 เคยมี 209 00:10:24,582 --> 00:10:26,917 แต่ฉันขายมันไป เพื่อรักษาอู่ของเราไว้! 210 00:10:28,085 --> 00:10:33,299 สิ่งที่นายพอจะทำได้ คือกลับเข้าไปในนั้นและเรียนเรื่องนี้ซะ 211 00:10:34,508 --> 00:10:35,760 ผมจะไปบาร์ 212 00:10:35,843 --> 00:10:37,386 งั้นฉันก็จะไปบาร์ 213 00:10:39,180 --> 00:10:42,391 - ผมจะไปเข้าห้องน้ำ - งั้นเราก็ไปห้องน้ำกัน 214 00:10:43,017 --> 00:10:45,686 ไม่เอาน่า คุณจะตามผมไปทุกที่ไม่ได้นะ 215 00:10:46,187 --> 00:10:48,272 นายไม่เข้าใจตรงไหนเนี่ย 216 00:10:48,773 --> 00:10:50,524 ฉันจ่ายค่าเรียนนี่ไป 217 00:10:50,608 --> 00:10:53,986 และฉันจะตามจิกนายจนกว่านายจะเรียนจบ 218 00:10:54,070 --> 00:10:56,781 ที่เดียวที่ฉันจะไม่ตามนายไป 219 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 คือในนี้ 220 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 การผสมผสานระหว่างพอร์ตชาร์จและ… 221 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 พลังงานไปจนถึงการชาร์ตแบตเตอรี่ 222 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 เพราะมันฟังดูน่าเบื่อ 223 00:11:13,964 --> 00:11:15,049 ไง ไง ไง 224 00:11:15,132 --> 00:11:16,092 ไง 225 00:11:16,592 --> 00:11:20,346 นายกำลังบอกฉันว่า นายทำได้ดีมากในชั้นเรียนนั่น ใช่ไหม 226 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 ใช่ ผมคือราชาในชั้นเรียนเลย 227 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 โอเค 228 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 เอาละ ฝ่าบาท 229 00:11:26,227 --> 00:11:27,103 ซ่อมเลยเพคะ 230 00:11:27,186 --> 00:11:30,481 แหม คืองี้ เรายังเรียนไม่ครบทุกเรื่องเลย 231 00:11:30,564 --> 00:11:33,776 เราเรียนไปแล้วครึ่งเล่ม แต่หนังสือมันเล่มใหญ่มาก 232 00:11:34,777 --> 00:11:37,905 ใจเย็น เขาบอกว่าแค่อยากให้ตั้งศูนย์รถให้ 233 00:11:37,988 --> 00:11:39,281 อ๋อ แบบนั้นผมทำได้ 234 00:11:39,365 --> 00:11:41,242 มันเป็นเรื่องธรรมดาของรถ 235 00:11:42,535 --> 00:11:45,246 - และหน้าจอควบคุมก็ใช้การไม่ได้ - อ๋อ จอควบคุม 236 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 เพราะรู้ไหม เวลาคนเราต้องการจอควบคุม 237 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 นั่นคือตอนที่เขาควบคุมหน้าจอ นึกออกไหม 238 00:11:50,918 --> 00:11:54,839 และมันบอกไว้ในแผ่นพับที่อยู่ในบทที่สี่ 239 00:11:55,339 --> 00:11:56,215 ผมขอหยิบ… 240 00:11:56,298 --> 00:11:59,135 เพราะให้คุณดูมันดีกว่าพูดให้คุณฟัง 241 00:11:59,218 --> 00:12:02,346 ผมจะยกรถขึ้น เอาแม่แรงไปไว้ข้างใต้นั่น 242 00:12:03,514 --> 00:12:04,932 จัดการมัน 243 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 คุณกับผมรู้ดีว่าผมกำลังโกหกหนักมาก 244 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 เบนนี่ นายเป็นบ้าอะไรเนี่ย 245 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 พรุ่งนี้สอบจบการศึกษาแล้วนะ 246 00:12:17,611 --> 00:12:20,489 ไม่ มันจบตอนที่ผมปิดคอมฯ นั่นต่างหาก 247 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 นายเข้าไปทำอะไรในชั้นเรียนเนี่ย 248 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 นอน 249 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 อย่าทำสายตาไม่พอใจนะ 250 00:12:29,123 --> 00:12:32,793 เพราะผมบอกคุณตั้งแต่แรกแล้ว ว่าชั้นเรียนนี้จะสูญเปล่า 251 00:12:32,877 --> 00:12:34,336 สูญเปล่าเหรอ 252 00:12:35,296 --> 00:12:37,256 สิ่งเดียวที่สูญเปล่า 253 00:12:37,339 --> 00:12:40,676 คือความหวังของฉันต่อทางที่ฉันเลือก 254 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 ฉันคิดบ้าอะไรของฉันนะ 255 00:12:43,179 --> 00:12:46,599 ถึงได้ลงทุนจนหมดตัวกับเบนนี่ อัปชอว์ 256 00:12:46,682 --> 00:12:49,727 คนเราไม่ลงทุนกับคนไร้สมองหรอก 257 00:12:49,810 --> 00:12:51,604 มีแต่เจ๊งกับเจ๊ง 258 00:12:52,104 --> 00:12:53,564 ฉันน่าจะบีบคอตัวเองให้ตาย 259 00:12:53,647 --> 00:12:56,275 ที่คิดจะขายตึกของฉัน 260 00:12:57,526 --> 00:12:59,737 ฉันอยู่ในบ้านตัวเองได้ 261 00:12:59,820 --> 00:13:01,197 สบายโคตรๆ 262 00:13:01,280 --> 00:13:03,073 มีความสุขกับชีวิต 263 00:13:03,157 --> 00:13:04,825 ชีวิตฉันเคยดีจะตาย 264 00:13:06,118 --> 00:13:07,745 "ธุรกิจครอบครัว" 265 00:13:08,245 --> 00:13:10,623 ฉันคงบ้าไปแล้วจริงๆ 266 00:13:13,083 --> 00:13:16,003 ถ้าเราเป็นพวกคอร์ลีโอเนก็คงดี 267 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 พวกเขารู้ว่าต้องทำธุรกิจครอบครัวยังไง 268 00:13:18,672 --> 00:13:19,632 - ใช่เลย - ใช่ 269 00:13:19,715 --> 00:13:22,009 และพวกเขารู้ว่าต้องทำยังไง กับเฟรโดของพวกเขา 270 00:13:23,594 --> 00:13:26,013 ผมเหรอ ผมคือเฟรโดเหรอ คุณพูดถึงผมเหรอ 271 00:13:28,724 --> 00:13:29,725 แรงนะนั่น 272 00:13:31,101 --> 00:13:31,936 นายพูดถูก 273 00:13:32,686 --> 00:13:34,355 - บ้าจริง - ฉันไม่ได้ตั้งใจ 274 00:13:35,564 --> 00:13:37,650 แต่ถ้าฉันพานายขึ้นเรือได้… 275 00:13:41,403 --> 00:13:43,614 นี่ ผมก็พยายามเรียนรู้มันแล้วนะ 276 00:13:45,241 --> 00:13:46,075 แต่ผมทำไม่ได้ 277 00:13:47,201 --> 00:13:48,369 ทำไม่ได้หรือจะไม่ทำ 278 00:13:48,452 --> 00:13:49,578 ผมทำไม่ได้ 279 00:13:50,454 --> 00:13:52,373 และมันทำให้ผมโมโหมาก 280 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 ผมเบนนี่ อัปชอว์นะ 281 00:13:56,627 --> 00:13:58,462 ต่อให้ชีวิตนี้มีเรื่องที่ผมทำไม่ได้ 282 00:13:58,546 --> 00:14:00,297 ผมก็รู้เรื่องรถเสมอ 283 00:14:00,798 --> 00:14:02,258 แต่นี่ไม่ใช่รถ 284 00:14:02,883 --> 00:14:04,677 มันไม่สมเหตุสมผลเลย 285 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 และการที่คุณด่าผมก็จะไม่เปลี่ยนแปลงอะไร 286 00:14:08,055 --> 00:14:09,139 ฉันขอโทษ 287 00:14:10,975 --> 00:14:12,977 ฉันควรจะชื่นชมนายที่พยายาม 288 00:14:13,060 --> 00:14:14,061 ขอบคุณนะ 289 00:14:14,645 --> 00:14:16,021 เพราะงั้นไม่เรียนแล้วนะ 290 00:14:16,605 --> 00:14:17,773 ไม่ เราต้องโกง 291 00:14:17,857 --> 00:14:18,691 อะไรนะ 292 00:14:20,067 --> 00:14:21,360 พวก สุดยอดเลย 293 00:14:24,780 --> 00:14:25,823 ได้ยินฉันไหม 294 00:14:26,323 --> 00:14:28,033 จะพูดเสียงดังทำไมเนี่ย 295 00:14:28,117 --> 00:14:30,202 จะช่วยทุกคนโกงรึไง 296 00:14:30,953 --> 00:14:32,496 มันเป็นเสียงธรรมชาติของฉัน 297 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 ฟังนะ เรามีปัญหาแล้วละ 298 00:14:35,499 --> 00:14:39,003 ช่างเครื่องที่ฉันจ้างมาช่วยเราโกงจะมาสาย 299 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 นางโดนพี่เลี้ยงเด็กเท 300 00:14:40,880 --> 00:14:43,424 เพราะงี้แหละผู้หญิงถึงไม่ควรทำงานนี้ 301 00:14:44,800 --> 00:14:46,176 ไม่ใช่คุณนะ ลอร่า 302 00:14:46,844 --> 00:14:48,470 คุณเอาชนะการเลือกปฏิบัติต่อผู้หญิงได้ 303 00:14:49,096 --> 00:14:50,723 ฉันเป็นทีมพิทมาสองครั้ง 304 00:14:50,806 --> 00:14:53,601 ส่วนคุณใส่แอร์พ็อดเพื่อโกงข้อสอบเห็นๆ 305 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 ฉันไม่สนหรอก 306 00:14:55,936 --> 00:14:57,771 ขอให้โดนเลือกปฏิบัติต่อไป 307 00:14:58,856 --> 00:15:02,401 โซเฟียเพิ่งติดต่อมา อีกสิบนาทามาถึง นายต้องถ่วงเวลาไว้ 308 00:15:02,484 --> 00:15:04,653 โอเค มันเป็นการทดสอบสามส่วน 309 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 จะเริ่มเลยเหรอ 310 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 จะไม่มีใครสวดมนต์เหรอ 311 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 ท่านที่รักทั้งหลาย 312 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 เรามารวมตัวกันที่นี่วันนี้ 313 00:15:12,912 --> 00:15:15,456 เพื่อเฉลิมฉลองสิ่งที่เราเรียกว่าไฟฟ้า 314 00:15:16,790 --> 00:15:18,709 เบนนี่ ทุกคนเริ่มกันหมดแล้ว 315 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 อ๋อ โอเค คำถามแรก ข้อหนึ่ง 316 00:15:22,129 --> 00:15:23,923 อ่านคำถามให้ฉันฟังสิ 317 00:15:24,006 --> 00:15:25,382 ได้ๆ 318 00:15:25,466 --> 00:15:31,430 คุณถามว่าจะเข้าถึงข้อมูลการสแกน จากอีซีเอ็มของรถได้ยังไง 319 00:15:31,513 --> 00:15:34,558 ถามอย่างกับผมไม่รู้ เรื่องนี้เรียนอาทิตย์แรกเลย มันไม่ได้… 320 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 นายพูดว่าอีดีเอ็มเหรอ 321 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 ฉันเจอแต่บทความเกี่ยวกับ "ดิปโล" 322 00:15:39,229 --> 00:15:40,648 ดิปโลคืออีหยังวะ 323 00:15:41,440 --> 00:15:42,483 เดี๋ยวผมจัดการเอง 324 00:15:42,983 --> 00:15:45,277 ลอร่า ดิปโลคืออะไร 325 00:15:46,028 --> 00:15:48,280 คุณจะถูกไฟช็อตแน่นอน 326 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 นี่ มาร์ตี้ ลอร่านิสัยแย่มาก ดิปโลคืออะไร 327 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 นี่ ทำไมวันนี้แม่ไม่แวะไปที่ยิมล่ะ 328 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 ไปแล้ว แต่มันล็อก 329 00:16:02,544 --> 00:16:04,254 เพราะเรายังไม่เปิดไง 330 00:16:04,338 --> 00:16:06,215 แม่เคาะประตูหรือส่งแชทมาไม่ได้เหรอ 331 00:16:06,715 --> 00:16:07,675 หรือทำแบบนี้ 332 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 พยายามหน่อยน่ะ 333 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 ลูกเข้ามาแบบเดือดมาก สำหรับคนที่เคยเป็นเด็กคลอดยาก 334 00:16:13,889 --> 00:16:15,391 ลูกทำให้แม่เสียพักเที่ยงไป 335 00:16:15,474 --> 00:16:18,352 นี่แม่เลยต้องดูพีกี้ ไบลน์เดอร์สในเวลาว่างเลย 336 00:16:19,269 --> 00:16:20,604 พรุ่งนี้แวะไปนะ 337 00:16:20,688 --> 00:16:22,856 เดี๋ยวนะ ไม่ พรุ่งนี้เธอไม่เข้าไป 338 00:16:22,940 --> 00:16:24,108 ลองไปวันเสาร์นะ 339 00:16:24,608 --> 00:16:28,320 โอเค เธอคือใคร เธอทำอะไรอยู่ ทำไมแม่ต้องห่วงด้วย 340 00:16:28,821 --> 00:16:31,323 อาลียาห์มีแฟนแล้ว 341 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 ไม่จริง ไม่งั้นน้องต้องบอกแม่แล้ว 342 00:16:33,534 --> 00:16:36,704 เขาชื่อทริสตัน พวกเขานัดเจอกันที่ยิม 343 00:16:36,787 --> 00:16:38,247 ผมไม่อยากเปิดโปงความลับน้อง 344 00:16:38,330 --> 00:16:41,000 ผมเลยหวังว่าแม่จะแวะไปได้ และเปิดโปงเอง 345 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 เจอกันวันเสาร์นะ 346 00:16:44,211 --> 00:16:48,340 แม่อยากรู้มากกว่านั้น อาลียาห์คบเด็กคนนี้มานานแค่ไหนแล้ว 347 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 ไอ้ขี้ฟ้อง! 348 00:16:49,633 --> 00:16:52,261 พี่สัญญาแล้วนะ! บ้าเอ๊ย พี่นี่ปากรั่วชะมัด 349 00:16:52,344 --> 00:16:54,013 แม่บีบให้ฉันพูด 350 00:16:54,096 --> 00:16:56,432 คิดซะว่าเจ๊ากันเรื่องกำแพงนะ 351 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 ก็ควรเหอะ 352 00:17:01,478 --> 00:17:04,690 ทำไมลูกไม่บอกแม่ว่ามีแฟนแล้ว 353 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 ทำอย่างกับแม่เป็นแม่ทั่วไปงั้นแหละ แม่ไม่มีปัญหาหรอก! 354 00:17:09,653 --> 00:17:10,612 จริงเหรอ 355 00:17:10,696 --> 00:17:13,449 หรือแม่เป็นแม่แบบที่จะเทศนาหนู 12 ชั่วโมง 356 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 เพื่อหลีกเลี่ยงการเป็นคุณแม่วัยใส 357 00:17:15,034 --> 00:17:16,702 ขอโทษนะลูก นี่แหละชีวิต 358 00:17:17,202 --> 00:17:18,746 มันเป็นเรื่องที่เกิดกับสาวๆ 359 00:17:18,829 --> 00:17:21,290 เราไม่ได้วางแผนให้มันเป็นแบบนั้นแต่… 360 00:17:25,169 --> 00:17:29,214 เป็นวิธีบอกแม่ว่าเคยได้ยินมาแล้วที่น่ารักมาก 361 00:17:29,715 --> 00:17:31,383 แม่ หนูรักแม่นะ 362 00:17:32,092 --> 00:17:35,721 แต่หนูขึ้นรถเมล์ แล้วแม่ก็เทศน์หนูเรื่องคุณแม่วัยใส 363 00:17:36,430 --> 00:17:37,765 หนูลองแต่งหน้าแบบสโมคกี้อาย 364 00:17:38,390 --> 00:17:40,434 แล้วแม่ก็เทศน์หนูเรื่องคุณแม่วัยใส 365 00:17:41,310 --> 00:17:43,228 หนูอยากได้ยาคุมกำเนิดปลอม และแม่… 366 00:17:43,312 --> 00:17:44,938 โอเค อันนี้ก็เข้าใจได้ 367 00:17:46,273 --> 00:17:48,525 แม่ หนูรู้ทำไมแม่ทำแบบนั้น 368 00:17:48,609 --> 00:17:49,818 และหนูซาบซึ้งใจมาก 369 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 แต่บางครั้งมันก็เหนื่อย 370 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 แม่ยอมรับว่าเมื่อก่อน 371 00:17:56,200 --> 00:18:00,454 อดีตของแม่อาจส่งผลให้แม่เป็นแม่แบบนี้ 372 00:18:01,538 --> 00:18:02,623 ส่งผลรุนแรงมาก 373 00:18:04,833 --> 00:18:08,128 เดี๋ยวนะ แม่จะยอมให้ลูกทำอะไรหลายอย่าง แต่อย่าให้มันเลยเถิด 374 00:18:08,796 --> 00:18:11,632 แต่อาลียาห์ นี่แฟนคนแรกของลูกนะ 375 00:18:11,715 --> 00:18:13,967 แม่รอวันนี้มานานแล้ว 376 00:18:14,718 --> 00:18:19,681 แม่อยากเม้าท์มอยและเลือกเสื้อผ้า และปลอบลูกเวลาลูกทะเลาะกัน 377 00:18:19,765 --> 00:18:21,100 เราไม่มีวันทะเลาะกันหรอกค่ะ 378 00:18:22,059 --> 00:18:22,893 เขาเข้าใจหนู 379 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 โถลูก ลูกยังใหม่น่ะ 380 00:18:29,733 --> 00:18:32,611 แม่อยากเป็นส่วนนึงของเรื่องนี้ 381 00:18:33,278 --> 00:18:35,781 อย่ากันแม่ออกไปนะ 382 00:18:36,615 --> 00:18:38,158 ไม่คุยเรื่องคุณแม่วัยใสนะ 383 00:18:38,659 --> 00:18:40,494 แม่ว่าไม่ต้องหรอก สำหรับตอนนี้ 384 00:18:41,703 --> 00:18:44,581 ดีค่ะ เพราะหนูอยากเล่าเรื่องทริสตัน ให้แม่ฟังจะแย่แล้ว 385 00:18:44,665 --> 00:18:47,000 ขอดูรูปหน่อย รูปๆ 386 00:18:47,084 --> 00:18:49,962 โอ้ เขาน่ารักนะ 387 00:18:50,587 --> 00:18:52,172 เขามีพี่ชายด้วยเหรอ 388 00:18:52,881 --> 00:18:54,341 ไม่ ไม่เอาแล้วดีกว่า 389 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 โอเคๆ แม่ขอโทษ 390 00:18:57,261 --> 00:18:59,513 แม่จะหาระดับที่เหมาะสม 391 00:19:00,556 --> 00:19:01,515 ไหนดูซิ 392 00:19:03,642 --> 00:19:09,022 "เมื่อถอดสายแบตเตอรี่ออก เซ็นเซอร์จะหยุดทำงาน" 393 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 "แต่แบตเตอรี่จะยังมีไฟอยู่" 394 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 นั่นมันสามหน้าที่แล้ว 395 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 ไวไฟในลานจอดรถนี่ช้าอย่างกับเต่า 396 00:19:17,906 --> 00:19:18,907 ลานจอดรถเหรอ 397 00:19:19,491 --> 00:19:21,410 เราโทรคุยกันนะ คุณอยู่บ้านก็ได้ 398 00:19:24,705 --> 00:19:27,583 ขอบคุณพระเจ้า! ขึ้นรถเลย โซเฟีย 399 00:19:33,088 --> 00:19:34,131 เอามาทำไมเนี่ย 400 00:19:34,715 --> 00:19:35,924 เพื่อให้ไม่ตายมั้ง 401 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 บอกแล้วไงว่าฉันโดนพี่เลี้ยงเด็กเท 402 00:19:39,386 --> 00:19:42,014 คุณลงมือทางโทรศัพท์ ก็แค่โทรสามสายกับฉันก็ได้ 403 00:19:42,097 --> 00:19:45,309 ถ้าฉันใช้เทคโนโลยีเป็น เธอคงไม่ต้องมาที่นี่หรอก 404 00:19:46,894 --> 00:19:50,063 ฟังนะ เบนนี่จะอ่านคำถามจากข้อสอบ 405 00:19:50,147 --> 00:19:51,899 แล้วเธอก็จะบอกคำตอบเขา 406 00:19:51,982 --> 00:19:55,402 ฉันเข้าใจแนวคิดของการโกงน่ะ นี่ไม่ใช่ลูกของสามีฉัน 407 00:19:55,485 --> 00:19:57,070 คำถามแรกคืออะไร 408 00:19:58,614 --> 00:19:59,823 นั่นลูกใคร 409 00:20:01,074 --> 00:20:02,326 คำถามจากข้อสอบสิ ไอ้บื้อ 410 00:20:02,826 --> 00:20:04,077 อ๋อ โอเคๆ 411 00:20:04,161 --> 00:20:07,748 ระดับแรงไฟฟ้าที่ปลอดภัย ที่ไม่ต้องใส่ถุงมืออยู่ที่เท่าไหร่ 412 00:20:09,791 --> 00:20:12,336 ถ้าคุณกำลังพูดถึงด้านในส่วนประกอบแบตเตอรี่ 413 00:20:12,419 --> 00:20:15,839 คุณต้องใส่ถุงมือจนกว่า แรงไฟฟ้าจะอยู่ที่ 12 หรือน้อยกว่านั้น 414 00:20:16,506 --> 00:20:20,052 อะไรนะ ผมไม่ได้ยินที่คุณพูดเลย ได้ยินแต่เสียงร้องไห้ 415 00:20:20,135 --> 00:20:22,179 ลูกฉันน่ะ เขาหิว 416 00:20:23,347 --> 00:20:24,181 โซเฟีย 417 00:20:25,224 --> 00:20:27,226 นี่มันไม่เป็นมืออาชีพเลยนะ 418 00:20:31,104 --> 00:20:32,439 โอ้ พวก! 419 00:20:34,233 --> 00:20:36,193 เราได้รับการรับรองแล้ว 420 00:20:36,276 --> 00:20:37,152 เราตื่นเต้น 421 00:20:38,737 --> 00:20:40,530 เราได้รับการรับรองแล้ว 422 00:20:40,614 --> 00:20:41,531 เราตื่นเต้น 423 00:20:43,492 --> 00:20:44,618 เฮ้! 424 00:20:50,332 --> 00:20:52,834 ฉันไม่สนว่าพวกเขาจะพูดว่าไง การโกงได้ผล 425 00:20:52,918 --> 00:20:54,253 ใช่ พูดแบบนั้นแหละ 426 00:20:54,336 --> 00:20:55,796 แผนบ้าๆ นั่นได้ผลเหรอ 427 00:20:55,879 --> 00:20:59,132 ใช่ มีวิกฤตนิดหน่อยระหว่างเปลี่ยนผ้าอ้อม 428 00:20:59,216 --> 00:21:01,301 แต่โชคดีที่มีครีมทาผื่นผ้าอ้อม 429 00:21:02,386 --> 00:21:06,390 นี่คือสิ่งที่อู่ต้องการ มันจะพลิกสถานการณ์เลยนะ 430 00:21:06,473 --> 00:21:08,850 ใช่แล้ว มันคืออนาคต ที่รัก 431 00:21:09,559 --> 00:21:12,145 นี่ จะว่าไป ผมขโมยแอร์พอดของคุณมานะ 432 00:21:12,229 --> 00:21:15,482 โอ้โห ทั้งโกงทั้งขโมย นี่สิผัวฉัน 433 00:21:17,401 --> 00:21:19,069 ฉันเจ็บนะที่ต้องพูดแบบนี้ 434 00:21:19,152 --> 00:21:20,404 แต่ฉันภูมิใจในตัวเขา 435 00:21:20,988 --> 00:21:22,322 เราได้รับการรับรองแล้ว 436 00:21:23,573 --> 00:21:26,368 ไม่ได้จะพูดให้เสียบรรยากาศนะ 437 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 แต่เวลามีรถยนต์ไฟฟ้าเข้ามา ใครจะเป็นคนซ่อมเหรอ 438 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 ผมไง ผมได้รับการรับรองแล้ว 439 00:21:35,836 --> 00:21:36,837 เราตื่นเต้น 440 00:21:37,337 --> 00:21:38,839 เย่! 441 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 ใช่ๆ 442 00:21:42,259 --> 00:21:46,054 สรุปว่าคุณรู้วิธีซ่อมมันจริงๆ งั้นเหรอ 443 00:21:46,138 --> 00:21:47,597 จะรู้ได้ไง เราโกงมา 444 00:21:48,348 --> 00:21:50,267 เหมือนคุณพยายามจะไม่เข้าใจนะ 445 00:21:50,350 --> 00:21:53,061 ใช่ คืองี้ มันก็เหมือน… 446 00:21:53,687 --> 00:21:56,398 โอเค พอมีรถเข้ามา 447 00:21:56,481 --> 00:21:59,067 แล้วเบนนี่ก็จะ… 448 00:22:01,737 --> 00:22:04,656 บ้าเอ๊ย ฉันพูดจาไม่มีเหตุผลเลย 449 00:22:06,241 --> 00:22:08,368 เกิดอะไรขึ้นกับฉันเนี่ย 450 00:22:08,452 --> 00:22:09,494 ฉันมันโง่ 451 00:22:11,788 --> 00:22:15,000 การกัดนายทำให้ฉันกลายเป็นนายเหรอเนี่ย 452 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 ไม่นะ อย่า 453 00:22:18,503 --> 00:22:20,297 อ้อ แต่เรายังมีพีทนะ 454 00:22:20,380 --> 00:22:23,133 อันที่จริง ผมจะไปซื้อ ลอตเตอรี่ขูดกับแจ็ค แดเนียลส์แล้ว 455 00:22:23,216 --> 00:22:26,803 - มีใครอยากได้อะไรไหม - อู่ซ่อมรถที่ทำเงินได้ 456 00:22:27,471 --> 00:22:29,014 นายต้องไปเรียนใหม่ 457 00:22:29,097 --> 00:22:31,266 และครั้งนี้นายต้องเรียนจริงๆ 458 00:22:31,350 --> 00:22:33,018 และถึงฉันจะพูดแบบนี้อยู่ 459 00:22:33,101 --> 00:22:34,519 ฉันยังไม่เชื่อตัวเองเลย 460 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 เอาละ ยินดีต้อนรับสู่ทีม 461 00:22:41,109 --> 00:22:45,947 เธอเอาดิปโลไฟฟ้าทุกอย่างของเธอ และอะไรทำนองนั้นไว้ตรงนี้ได้ 462 00:22:46,573 --> 00:22:48,116 ว้าว 463 00:22:48,700 --> 00:22:51,119 คุณไม่รู้อะไรเลยจริงๆ ใช่ไหมเนี่ย 464 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 ฉันน่าจะเรียกเงินมากกว่านี้ 465 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 ไม่ สายไปแล้ว 466 00:22:55,832 --> 00:22:57,793 เธอต้องรู้คุณค่าของตัวเอง 467 00:22:58,293 --> 00:23:00,587 อืม ฉันตื่นเต้นที่จะได้เริ่มงานแล้วละ 468 00:23:00,670 --> 00:23:02,506 และไม่ต้องห่วงเรื่องลูกนะ 469 00:23:02,589 --> 00:23:04,633 แม่สามีฉันจะคอยจับตาข้างนึงดูเขา 470 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 อีกข้างเป็นตาปลอม 471 00:23:07,594 --> 00:23:08,470 เรื่องมันยาวน่ะ 472 00:23:08,970 --> 00:23:11,640 พอพูดแบบนี้แล้ว ฉันว่าพาไปฝากเนิร์สเซอรี่ดีกว่า 473 00:23:13,350 --> 00:23:15,936 แม่ของใครอยู่ข้างนอกนั่นนะ 474 00:23:16,019 --> 00:23:19,314 แม่นายไง ใช่แล้ว แม่นาย 475 00:23:19,398 --> 00:23:21,817 พ่อนายไม่ใช่พ่อนายนะ 476 00:23:21,900 --> 00:23:24,861 เขาไม่ใช่ 477 00:23:26,238 --> 00:23:27,906 เขาสันดานเสียตลอดเหรอ 478 00:23:31,284 --> 00:23:35,455 ใช่แล้วจ้า 479 00:24:05,694 --> 00:24:07,612 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล