1 00:00:12,012 --> 00:00:14,514 Kahvaltı ister misin? Bir kâse koyayım. 2 00:00:14,597 --> 00:00:18,351 O şekerli boktan mı? Kalsın. Ayaklarım bana lazım. 3 00:00:20,145 --> 00:00:24,065 Bir şey lazım olursa söyle. Burada rahat olmanı istiyorum. 4 00:00:25,734 --> 00:00:28,153 Selam. Anne, ısıtıcı minder var mı? 5 00:00:28,236 --> 00:00:31,072 Hector'ın minderinde uyumak pek hoş olmadı. 6 00:00:31,156 --> 00:00:34,909 Aaliyah'yla aynı odada kal da gör. Armut koltukta uyudum. 7 00:00:34,993 --> 00:00:38,329 -Kedi taklidi yapmak istemiştin. -Gaza getirdin. 8 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 -Suç bende değil. -Ben… 9 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 Hop! 10 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 Dırdır etmeyin. Lucky Charms gevreğimin büyüsü kaçıyor. 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,506 Bak Bernard. 12 00:00:48,590 --> 00:00:53,470 Dediğim gibi, kendi evimden de atacaklarını bilmiyordum. 13 00:00:53,553 --> 00:00:58,058 Aaliyah, Maya, siz çocuksunuz. Mızmızlanmayın. Kira ödediğiniz de yok. 14 00:00:59,476 --> 00:01:00,935 Ben de ödemiyordum. 15 00:01:01,644 --> 00:01:04,481 N'aber ailem? Hayır, böyle olmaz. 16 00:01:04,564 --> 00:01:07,984 Kuralları biliyorsun. Şort yok. Sütyen giyeceksin. 17 00:01:08,068 --> 00:01:11,905 Parmak arası yok. Ayak parmakların hareket çekiyor gibi. 18 00:01:12,405 --> 00:01:14,741 Birazdan başka şeyler de çekecekler. 19 00:01:16,076 --> 00:01:18,787 Hadi Aaliyah, salonda bana yardım edeceksin. 20 00:01:18,870 --> 00:01:22,123 Gidiyor musun? İyi bari, yatak boş. 21 00:01:22,207 --> 00:01:23,500 Şekerleme zamanı! 22 00:01:24,667 --> 00:01:27,921 Abine yardım ederek çok iyi yapıyorsun. 23 00:01:28,004 --> 00:01:32,342 Üstünü başını mahvedecek bir şey yapmaz ama bedavaya çalışır. 24 00:01:32,425 --> 00:01:35,220 Seve seve. Biraz sorumlu hissediyorum. 25 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 Biraz mı? Arabanı abinin duvarından geçirdin. 26 00:01:38,515 --> 00:01:42,519 Senin arkadaşın öğretiyordu. Bundan hiç bahsetmiyoruz. 27 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 Cezan hakkında da pek fazla konuşmadık. 28 00:01:47,107 --> 00:01:48,358 Gidelim Bernard. 29 00:01:50,860 --> 00:01:51,986 Ben süreyim mi? 30 00:01:52,070 --> 00:01:53,404 -Asla! -Asla! 31 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 Niye hâlâ böyle dikiliyorsun? 32 00:02:01,371 --> 00:02:04,082 Yanındaki çekmece folyo dolu. 33 00:02:04,165 --> 00:02:06,459 Kendini paketle de git hadi. 34 00:02:07,293 --> 00:02:12,090 Bebeğim, kadını rahat bırak. Lucretia apartmanını bizim için sattı. 35 00:02:12,173 --> 00:02:17,137 Yaşından genç giyinmek istiyorsa kendisi bilir. 36 00:02:24,727 --> 00:02:27,397 Teşekkürler. Çok fazla sola döndün. 37 00:02:27,480 --> 00:02:29,482 Umarım hâlâ sıcaktır. 38 00:02:36,322 --> 00:02:39,367 -Yemeğini paylaşmayacak mısın? -Hayır. 39 00:02:40,577 --> 00:02:43,288 Pastırma kokuyor. Ben de istiyorum. 40 00:02:44,747 --> 00:02:48,209 Benny, kes şunu. O yemek onun. 41 00:02:48,293 --> 00:02:50,587 Dükkânını satmadı ya işte. 42 00:02:50,670 --> 00:02:54,591 Ama burada yaşıyor. En azından pastırma vergisi ödesin. 43 00:02:55,675 --> 00:02:58,178 Ödeyeceği tek vergi de bu olacak. 44 00:03:00,054 --> 00:03:03,516 -Güzel kokuyor. Bana da getir. -O iş bende canım. 45 00:03:05,560 --> 00:03:08,688 -Beni ısırdın! -Benim de kurallarım var. 46 00:03:10,064 --> 00:03:11,566 O şey beni ısırdı. 47 00:03:12,859 --> 00:03:14,402 Bir şey mi dönüşüyorum? 48 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 Yaşlı bir kız kurusuna dönüşürsem beni öldür. 49 00:03:31,252 --> 00:03:35,006 Mustang neden onarılmadı? Geldiğimizden beri ne yapıyorsun? 50 00:03:35,089 --> 00:03:38,176 Kahve yapacaktım da küçük kepçemi arıyorum. 51 00:03:41,095 --> 00:03:42,931 Bazen bana da oluyor. 52 00:03:43,014 --> 00:03:46,726 Bu yüzden sattığım apartmanda hep fazladan bir tane olur! 53 00:03:48,102 --> 00:03:50,271 Daha ne kadar yüzüme vuracaksın? 54 00:03:50,355 --> 00:03:53,107 Ya bunu vururum ya da yastık bastırırım. 55 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 Eğer olur da üstüme çıkarsan 56 00:03:56,194 --> 00:03:58,196 ben kendimi boğarım, rahat ol. 57 00:03:59,405 --> 00:04:03,243 Bennie, bu dükkân konusunda ciddiyim. Her şeyimle varım. 58 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 Öğle yemeğine kadar asansör boşalsın. 59 00:04:05,828 --> 00:04:08,706 Yemekten sonra da orada başka bir araba olsun. 60 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 Hatta öğle yemeğinde de bir şeyler yap. 61 00:04:11,501 --> 00:04:13,544 -Ne gibi? -Bilmiyorum. 62 00:04:13,628 --> 00:04:15,838 Mesela ortalığı düzeltebilirsin. 63 00:04:15,922 --> 00:04:18,299 Sattığım apartmanı da düşünebilirsin! 64 00:04:21,344 --> 00:04:22,553 Selam Bennie! 65 00:04:24,013 --> 00:04:25,974 Adamım gelmiş. 66 00:04:26,766 --> 00:04:28,351 Bronco'n nerede? 67 00:04:28,434 --> 00:04:32,522 Karım kutup ayılarının belgeselini izledi, elektrikli aldırdı. 68 00:04:33,106 --> 00:04:36,818 Yatak odasında da elektrikliyi tercih etmesin de. 69 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 Yok, iyisin. 70 00:04:39,028 --> 00:04:40,738 -Bak dostum. -Evet? 71 00:04:40,822 --> 00:04:44,075 O kadar yakın değiliz. Sen arabaya bak. 72 00:04:44,659 --> 00:04:48,079 Sorunu her neyse gün içinde size teslim ederiz. 73 00:04:48,162 --> 00:04:52,417 Ama hâlâ sorunlu olur. Ben bunun tamirinden anlamam. 74 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Yıllardır sana geliyorum. 75 00:04:54,460 --> 00:04:58,047 Evet ama bu bir araba değil. Bu tekerlekli bir iPhone. 76 00:04:59,882 --> 00:05:02,885 O zaman pirincin içinde beklet. 77 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 Araba arabadır, para da paradır. 78 00:05:07,140 --> 00:05:11,019 Evet. Ben bunu 30. Cadde'ye, Pete'e götüreyim. 79 00:05:11,102 --> 00:05:13,980 İşini iyi bilir. Herkesi oraya gönderiyorum. 80 00:05:14,063 --> 00:05:16,566 Herkesi mi? Ne herkesi? 81 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 Başka dükkâna iş mi yolluyorsun? 82 00:05:19,027 --> 00:05:23,573 Bedavaya yapmıyorum. Tekele gireceğimde oraya park ediyorum. 83 00:05:25,491 --> 00:05:29,329 O aptal beyninin ihtiyacı olan son şey daha fazla alkol. 84 00:05:29,912 --> 00:05:31,456 Kazıkazan da alıyorum. 85 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 Üzgünüm. Ben yapamam dostum. 86 00:05:34,375 --> 00:05:36,502 Küçük kepçem de buradaymış. 87 00:05:39,881 --> 00:05:44,844 Karının izlediği belgeselde dünyanın sonunun tarihi belli miydi? 88 00:05:44,927 --> 00:05:46,471 Ben hazırım da. 89 00:05:50,433 --> 00:05:53,019 -Ne yapıyorsun bebeğim? -Ödev. 90 00:05:53,102 --> 00:05:56,147 Merak etme baba. Annem eve gelene kadar beklerim. 91 00:05:56,230 --> 00:05:59,734 Ya da Lucretia teyze. Ya da Aaliyah. Ya da yanlış kalır. 92 00:06:02,111 --> 00:06:03,529 Ver şu kitabı. 93 00:06:04,113 --> 00:06:06,240 -Tamam. -Bakalım. 94 00:06:06,324 --> 00:06:09,744 Karmaşık cümleler. Biz bunu hallederiz. 95 00:06:09,827 --> 00:06:14,123 "…'dan inmek için merdivenlerden inilir." 96 00:06:14,207 --> 00:06:16,209 Kamçılı Adam bilmecesi mi bu? 97 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Tamam. Cevap şöyle olacak, 98 00:06:20,797 --> 00:06:25,176 "Merdivenlerden inmek için merdivenlerden inilir." 99 00:06:25,259 --> 00:06:27,136 Bunu asla bilemezdim. 100 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 Sen dur. Ben bu ağır poşetleri taşırım. 101 00:06:38,898 --> 00:06:40,525 Kalp krizi geçiren benim. 102 00:06:42,652 --> 00:06:45,863 -Ödev nasıl gidiyor bebeğim? -Gitmiyor. 103 00:06:45,947 --> 00:06:48,783 Okul çok aptalca. Hadi televizyon izleyelim. 104 00:06:49,909 --> 00:06:52,161 Ne yaptığını bilmiyorum ama düzelt. 105 00:06:52,954 --> 00:06:56,666 Maya, okul aptalca değil. Okul çok önemlidir. 106 00:06:56,749 --> 00:07:01,003 Bennie, seni elektrikli araba okuluna yazdırdım. 107 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 Boş ver. Okul aptalca. 108 00:07:03,548 --> 00:07:07,009 -Aynen. Ben televizyon izleyeceğim. -Ben de. 109 00:07:07,718 --> 00:07:11,973 Hayır. Elektrikli arabaları onarmak için sertifika alman gerek. 110 00:07:12,056 --> 00:07:15,309 -Artık para kaybetmeyeceğiz. -Ben okula gidemem. 111 00:07:15,393 --> 00:07:19,063 En iyi başkanımızın deyişiyle "Evet, yapabilirsin." 112 00:07:19,897 --> 00:07:21,065 Ama yapmayacağım. 113 00:07:21,149 --> 00:07:24,026 Çok iyi fikir. Gelecek elektrikli arabalarda. 114 00:07:24,110 --> 00:07:27,947 Gelecek şu anda gerçekleşiyor. Pete'e sor. 115 00:07:28,030 --> 00:07:31,325 Bizim bakacağımız elektrikli araçlar hep ona gidiyor. 116 00:07:31,909 --> 00:07:36,539 -Pete'i niye sevmiyorsun? -Çünkü Pete'in apartmanını satmadım. 117 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 Bennie, sahip olduğum tek şey o garaj. 118 00:07:40,334 --> 00:07:44,172 Sen okula gitmeyi kabul edene kadar kıçından ayrılmayacağım. 119 00:07:44,839 --> 00:07:47,758 Beni ilgilendirmez Lil Wayne'in büyükannesi. 120 00:07:51,220 --> 00:07:54,474 O zaman bu konuşma sona ermiştir. 121 00:07:55,099 --> 00:07:58,227 Onu başka odaya kadar takip edemem. 122 00:07:59,395 --> 00:08:03,232 Bennie, kıyafetlerini hazırla. Yarın okula gidiyorsun. 123 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 Seninle gurur duyuyorum. Yardıma koştun. 124 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 Başarılı olmanı istiyorum abi. 125 00:08:10,990 --> 00:08:14,577 Beraber vakit geçirmemiz de çok güzel oldu. 126 00:08:14,660 --> 00:08:19,749 Evet. Buraya gelip işini yapışını izlemeye bayılıyorum. 127 00:08:22,418 --> 00:08:25,963 Öğle yemeği vakti geldi. Sen ofisine git de yemeğini ye. 128 00:08:26,047 --> 00:08:27,256 Ofisinde. 129 00:08:27,340 --> 00:08:30,593 -Öğle yemeğinde de çalışacaktım. -Öyle olmaz. 130 00:08:30,676 --> 00:08:33,513 -Salata bozulur. -Salatayı nereden bildin? 131 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 Tipine bir bak. 132 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 Öğle yemeği yemek yerine 133 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 sana gelen şu çocuğu içeri alsam nasıl olur? 134 00:08:43,898 --> 00:08:46,192 Seni görüyorum. Gir içeri. 135 00:08:49,195 --> 00:08:52,532 Burası spor salonu, değil mi? Kas yapmaya geldim. 136 00:08:54,492 --> 00:08:57,620 -Açık değilsiniz gibi, ben gideyim. -Bekle. 137 00:08:58,204 --> 00:09:00,373 Burada neler dönüyor? 138 00:09:00,456 --> 00:09:04,794 Ondan hoşlanıyor musun, çıkıyor musunuz yoksa onu gözetliyor musun? 139 00:09:04,877 --> 00:09:07,755 İlk ikisi. Yaşıtlarımız internetten gözetler. 140 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 Ama ben asla yapmam. 141 00:09:10,132 --> 00:09:14,053 -Kiminle konuştuğumu söyleyecek misin? -Ben Tristan. 142 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 Tristan kim oluyor? 143 00:09:18,766 --> 00:09:20,601 Annemi hiç ilgilendirmez. 144 00:09:24,230 --> 00:09:27,692 Elektrikli araçlardaki çeşitli elektromekanik cihazların 145 00:09:27,775 --> 00:09:30,987 kurulumunu ve arıza tespitini öğrendik. 146 00:09:31,070 --> 00:09:34,031 Lanet olsun. Yine karmaşık cümleler. 147 00:09:34,115 --> 00:09:38,995 -Sorusu olan var mı? -Evet. Doğru sınıfta mıyım? 148 00:09:39,078 --> 00:09:43,708 -Elektrikli arabalar için mi geldiniz? -Öyleydi ama hiç "araba" duymadım. 149 00:09:45,293 --> 00:09:47,211 Sizin için basitleştireyim. 150 00:09:47,295 --> 00:09:51,716 Elektrikli araçlar, yönetim merkezi için uzaktan teşhisi kullanır. 151 00:09:51,799 --> 00:09:53,884 Evet, tabii. Tamam. 152 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 Enerji tüketimini takip etmek, şarj verimliliğini gözetmek… 153 00:09:58,264 --> 00:10:01,767 -Devam et. -Bir de yüksek voltaj seviyelerini görmek. 154 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Onu zaten biliyorum. Doğru. Duymuştum. 155 00:10:04,520 --> 00:10:08,816 -Sorunuzun cevabını aldınız mı? -Tabii. Yanlış sınıftaymışım. 156 00:10:10,484 --> 00:10:12,028 Size kolay gelsin. 157 00:10:14,905 --> 00:10:18,993 Şuraya bak. Tam 20 dakika dayandın. 158 00:10:20,620 --> 00:10:24,498 -Gidecek başka yerin yok mu? -Vardı. 159 00:10:24,582 --> 00:10:27,335 Ama dükkânımızı kurtarmak için sattım! 160 00:10:28,085 --> 00:10:33,299 En azından içeri gidip bu işleri öğrenebilirsin. 161 00:10:34,508 --> 00:10:37,553 -Bara gidiyorum. -Ben de bara gidiyorum. 162 00:10:39,180 --> 00:10:42,391 -Tuvalete gidiyorum. -Beraber tuvalete gidiyoruz. 163 00:10:43,100 --> 00:10:46,103 Hadi ama. Her yere peşimden gelemezsin. 164 00:10:46,187 --> 00:10:48,689 Bunun neyini anlamıyorsun? 165 00:10:48,773 --> 00:10:53,986 Bu dersin parasını verdim, sen geçene kadar da peşindeyim. 166 00:10:54,070 --> 00:10:57,365 Peşinden gelmeyeceğim tek yer 167 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 işte burası. 168 00:10:59,408 --> 00:11:01,994 Şarj girişiyle birlikte… 169 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 …aküye güç verir. 170 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Çünkü sıkıntıdan patlarım. 171 00:11:13,964 --> 00:11:16,509 -Selamlar. -Selam. 172 00:11:16,592 --> 00:11:20,346 Derslerde çok iyi olduğunu söylemiştin, öyle değil mi? 173 00:11:20,429 --> 00:11:22,932 -Evet. Oraların kralı benim. -Tamam. 174 00:11:23,933 --> 00:11:27,103 Öyleyse onarmaya başlayın Majesteleri. 175 00:11:27,186 --> 00:11:30,481 Henüz tüm konuları işlemedik. 176 00:11:30,564 --> 00:11:33,734 Kitabın yarısındayız ama kitap da kocaman yani. 177 00:11:34,777 --> 00:11:37,905 Rahat ol. Müşteri sadece rot ayarı istedi. 178 00:11:37,988 --> 00:11:41,701 Onu yapabilirim. O normal araba ayarı. 179 00:11:42,535 --> 00:11:45,246 -Kontrol ekranı da çalışmıyor. -Pekâlâ. 180 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 Çünkü eğer kontrol ekranı lazımsa 181 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 ekranı kontrol eder, değil mi? 182 00:11:50,918 --> 00:11:55,256 Dördüncü bölümde bize verdikleri broşürde öyle yazıyor. 183 00:11:55,339 --> 00:11:59,135 Ben şunu şöyle… Anlatmaktansa göstermem daha iyi. 184 00:11:59,218 --> 00:12:02,471 O şeyi kaldırıp krikoyu da altına koyacağım. 185 00:12:03,514 --> 00:12:05,349 İşe koyulacağım. 186 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 Yalan söylediğimi ikimiz de biliyoruz. 187 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 Bennie! Senin derdin ne? 188 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 Yarın finalin var. 189 00:12:17,611 --> 00:12:20,489 Hayır, finalim bilgisayarı kapattığım zamandı. 190 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 Oraya gidip ne yapıyordun? 191 00:12:23,534 --> 00:12:24,660 Uyuyordum. 192 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 Hiç öyle bakma. 193 00:12:29,123 --> 00:12:32,793 Sana en başından kursun boşa gideceğini söylemiştim. 194 00:12:32,877 --> 00:12:34,336 Boşa mı? 195 00:12:35,296 --> 00:12:37,256 Boşa giden tek şey 196 00:12:37,339 --> 00:12:40,676 yaptığım seçimlere dair umudum. 197 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 Bennie Upshaw'a bel bağlarken 198 00:12:43,179 --> 00:12:46,599 aklımdan ne geçiyordu acaba? 199 00:12:46,682 --> 00:12:49,769 İpi sağlam kazığa bağlaman gerek. 200 00:12:49,852 --> 00:12:52,021 Yoksa tutmaz ki. 201 00:12:52,104 --> 00:12:56,275 Apartmanımı satmayı düşündüğüm için kendimi tokatlamam lazım. 202 00:12:57,526 --> 00:13:01,197 Kendi evimde rahat rahat oturuyor olabilirdim. 203 00:13:01,280 --> 00:13:05,201 Keyif yapardım. Ne güzel hayatım vardı. 204 00:13:06,118 --> 00:13:08,162 "Aile işletmesi." 205 00:13:08,245 --> 00:13:10,790 Aklımı kaçırdım herhâlde! 206 00:13:13,083 --> 00:13:16,003 Corleone ailesi olsak neyse. 207 00:13:16,086 --> 00:13:19,340 -Onlar aile işletmesinden anlıyordu. -Öyle. 208 00:13:19,423 --> 00:13:22,134 Evet. Fredo'ya da ne iyi yapmışlardı. 209 00:13:23,594 --> 00:13:26,013 Ben Fredo muyum? Bana mı diyorsun? 210 00:13:28,724 --> 00:13:29,725 Çok canisin. 211 00:13:31,101 --> 00:13:32,186 Haklısın. 212 00:13:32,686 --> 00:13:34,980 -Yok artık. -Öyle demek istemedim. 213 00:13:35,564 --> 00:13:37,650 Ama seni bir tekneye koysam… 214 00:13:41,403 --> 00:13:44,031 O işleri öğrenmeye çalıştım. 215 00:13:45,241 --> 00:13:46,534 Ama yapamıyorum. 216 00:13:47,201 --> 00:13:49,578 -Yoksa yapmıyor musun? -Yapamıyorum! 217 00:13:50,454 --> 00:13:52,832 Bu da sinirimi bozuyor. 218 00:13:54,542 --> 00:13:56,544 Ben Bennie Upshaw'ım. 219 00:13:56,627 --> 00:14:00,714 Şu hayatta bir şeyleri yapamasam da arabalardan hep anladım. 220 00:14:00,798 --> 00:14:04,677 Ama bunlar araba değil. Hiç mantıklı değiller. 221 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 Bana bağırman bunu değiştirmeyecek. 222 00:14:08,055 --> 00:14:09,723 Özür dilerim. 223 00:14:10,933 --> 00:14:14,562 -En azından denedin, o da bir şey. -Teşekkürler. 224 00:14:14,645 --> 00:14:17,773 -O zaman okul yok. -Hayır, kopya çekeceğiz. 225 00:14:17,857 --> 00:14:19,024 Ne? 226 00:14:20,150 --> 00:14:21,569 Yürü be! 227 00:14:24,780 --> 00:14:26,240 Beni duyuyor musun? 228 00:14:26,323 --> 00:14:30,202 Neden bağırıyorsun? Herkese mi kopya vereceksin? 229 00:14:30,953 --> 00:14:32,788 Bu benim doğal tonum. 230 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 Şimdi şöyle bir sorunumuz var. 231 00:14:35,499 --> 00:14:39,003 Kopya için tuttuğum tamirci gecikecek. 232 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 Bebek bakıcısı gelmemiş. 233 00:14:40,880 --> 00:14:43,507 İşte bu yüzden kadınlar bu işi yapmamalı. 234 00:14:44,800 --> 00:14:48,470 Sana demedim Laura. Sen dağları bile aşarsın. 235 00:14:49,179 --> 00:14:53,601 Ben iki pit ekibinde yer aldım, sen kopya için AirPod takmışsın. 236 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 Hadi oradan. 237 00:14:55,936 --> 00:14:58,022 Umarım o dağlar üstüne yıkılır. 238 00:14:58,856 --> 00:15:02,401 Sofia aradı. 10 dakikaya burada. Biraz oyalanman lazım. 239 00:15:02,484 --> 00:15:04,653 Pekâlâ. Test üç bölümden oluşuyor. 240 00:15:04,737 --> 00:15:07,865 Başlıyor muyuz? Kimse dua etmeyecek mi? 241 00:15:08,866 --> 00:15:10,659 Sevgili dostlar, 242 00:15:10,743 --> 00:15:15,623 elektrik denilen şeyi kutlamak için bugün burada toplandık. 243 00:15:16,790 --> 00:15:18,709 Herkes başladı bile. 244 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 Tamam. İlk soru. Bir numara. 245 00:15:22,129 --> 00:15:25,382 -Soruları okusana. -Tamam. 246 00:15:25,466 --> 00:15:31,430 Arabanın ECM'sinden tarama verilerine erişimi sormuş. 247 00:15:31,513 --> 00:15:34,558 Bilmiyoruz sanki. Bunu ilk haftadan öğrendik ya… 248 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 EDM mi dedin? 249 00:15:36,185 --> 00:15:40,898 Sadece "Diplo"yla ilgili makaleler buldum. Diplo ne demek? 250 00:15:41,440 --> 00:15:42,900 Ben hallederim. 251 00:15:42,983 --> 00:15:45,486 Laura, Diplo ne demek? 252 00:15:46,028 --> 00:15:48,280 Sana iyi bir şok vermek lazım. 253 00:15:50,824 --> 00:15:54,078 Marty, Laura kahpelik yapıyor. Diplo ne demek? 254 00:15:58,791 --> 00:16:02,461 -Neden bugün salona uğramadın? -Uğradım. Kilitliydi. 255 00:16:02,544 --> 00:16:04,254 Çünkü henüz açılmadık. 256 00:16:04,338 --> 00:16:07,675 Kapıyı çalsaydın, mesaj atsaydın. Şöyle yapsaydın. 257 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 Biraz çaba göster. 258 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 Ters doğmana rağmen fazla acelecisin. 259 00:16:13,889 --> 00:16:18,352 Öğle aramı çaldın. Peaky Blinders'ı mesaideyken izleyemedim. 260 00:16:19,353 --> 00:16:22,856 Yarın gel. Yok, o yarın gelmeyecekti. 261 00:16:22,940 --> 00:16:24,525 Sen cumartesi gel. 262 00:16:24,608 --> 00:16:28,737 Kimden bahsediyorsun? Ne yapıyormuş? Neden onu düşüneyim? 263 00:16:28,821 --> 00:16:31,323 Aaliyah'nın sevgilisi var. 264 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 Hadi oradan. Olsa bana söylerdi. 265 00:16:33,534 --> 00:16:36,704 Adı Tristan, spor salonunda buluşuyorlar. 266 00:16:36,787 --> 00:16:41,000 Laf taşımak istemediğim için sen kendin görürsün diye düşündüm. 267 00:16:41,083 --> 00:16:42,459 Cumartesi görüşürüz. 268 00:16:44,211 --> 00:16:48,340 Biraz daha anlat. Aaliyah ne zamandır bu çocukla görüşüyor? 269 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 İspiyoncu! Söz vermiştin! Ağzında bakla ıslanmıyor. 270 00:16:52,344 --> 00:16:56,432 Ağzımdan zorla laf aldı. Duvardan sonra ödeşmiş olduk işte. 271 00:16:56,515 --> 00:16:58,183 Bir zahmet. 272 00:17:01,520 --> 00:17:05,107 Erkek arkadaşın olduğunu neden bana söylemedin? 273 00:17:05,190 --> 00:17:08,110 Ben normal bir anne değilim, havalıyım! 274 00:17:09,653 --> 00:17:10,654 Öyle misin? 275 00:17:10,738 --> 00:17:14,950 Yoksa hamile kalmamam için 12 saat seminer veren bir anne misin? 276 00:17:15,034 --> 00:17:18,746 Pardon ama hayat böyle. Kızların başına çok geliyor. 277 00:17:18,829 --> 00:17:21,540 -Bunu planlamasan da… -Bunu planlamasan da… 278 00:17:25,169 --> 00:17:29,631 Bunu daha önce söylediğimi böyle tatlı tatlı belli ediyorsun. 279 00:17:29,715 --> 00:17:32,009 Anne, seni seviyorum. 280 00:17:32,092 --> 00:17:35,888 Ama otobüse bindiğim anda hamilelik hakkında öğüt verdin. 281 00:17:36,472 --> 00:17:40,559 Dumanlı makyaj yaptım ve bana hamilelik hakkında öğüt verdin. 282 00:17:41,310 --> 00:17:44,938 Sahte doğum kontrolü istedim ve… Tamam, o mantıklıydı. 283 00:17:46,315 --> 00:17:50,486 Bak, bunu neden yaptığını biliyorum ve sana çok minnettarım. 284 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 Ama bazen çok yorucu oluyor. 285 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 Kabul ediyorum, geçmişte 286 00:17:56,200 --> 00:18:00,871 kendi geçmişimin ebeveynliğime yansıdığı oldu. 287 00:18:01,538 --> 00:18:02,873 Ayna gibi. 288 00:18:04,833 --> 00:18:08,128 Şu an sana anlayışlı yaklaşıyorum. Şansını zorlama. 289 00:18:08,796 --> 00:18:11,632 Ama Aaliyah, o senin ilk erkek arkadaşın. 290 00:18:11,715 --> 00:18:14,635 Bunu anı dört gözle bekliyordum. 291 00:18:14,718 --> 00:18:19,681 Dedikodu yapmak, kıyafet seçmek, kavga ettiğinizde yanında olmak istiyorum. 292 00:18:19,765 --> 00:18:23,227 Biz hiç kavga etmeyeceğiz. O beni anlıyor. 293 00:18:25,104 --> 00:18:26,855 Buralarda daha yenisin. 294 00:18:29,733 --> 00:18:33,195 Bunun bir parçası olmak istiyorum. 295 00:18:33,278 --> 00:18:35,781 Lütfen beni dışarıda bırakma. 296 00:18:36,615 --> 00:18:40,911 -Erken hamilelik muhabbeti olacak mı? -Şimdilik gerek yok. 297 00:18:41,703 --> 00:18:44,581 Güzel. Sana Tristan'ı anlatmayı çok istiyordum. 298 00:18:44,665 --> 00:18:47,000 Fotoğraflarına bakayım. Aç. 299 00:18:47,918 --> 00:18:52,214 Çok tatlıymış. Erkek kardeşi var mı? 300 00:18:52,881 --> 00:18:57,177 -Yok. Ben yapamayacağım. -Tamam. Özür dilerim. 301 00:18:57,261 --> 00:18:59,763 Dozunu ayarlayacağım. 302 00:19:00,556 --> 00:19:01,515 Bakayım. 303 00:19:03,642 --> 00:19:09,523 "Akü servis bağlantısı kesildiğinde sensör kapanır. 304 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 Ama aküde hâlâ güç olur." 305 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 O üç sayfa önceydi. 306 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 Wi-Fi otoparkta pek çekmiyor. 307 00:19:17,906 --> 00:19:21,410 Otopark mı? Telefon açıyoruz. Evden arayabilirdin. 308 00:19:25,330 --> 00:19:27,583 Şükürler olsun. Gel Sofia. 309 00:19:33,088 --> 00:19:36,216 -O niye geldi? -Ölmesin diye. 310 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 Sana demiştim, bakıcım gelmedi. 311 00:19:39,386 --> 00:19:42,014 Telefondan mı olacaktı? Konferans yapsaydık. 312 00:19:42,097 --> 00:19:45,309 Teknolojiden anlasam burada olmazdın zaten. 313 00:19:46,935 --> 00:19:51,899 Bak, Bennie testten bir soru okuyacak, sen de cevap vereceksin. 314 00:19:51,982 --> 00:19:55,402 Hile hurdadan anlarım. Bu bebek kocamdan değil. 315 00:19:55,485 --> 00:19:57,237 İlk soru ne? 316 00:19:58,614 --> 00:20:00,240 Kimin bebeği? 317 00:20:01,074 --> 00:20:04,077 -Sen testine bak salak. -Tamam. 318 00:20:04,161 --> 00:20:07,748 Güvenli voltaj seviyesi eldivensizken kaçtır? 319 00:20:09,791 --> 00:20:12,336 Akü takımının içinden bahsediyorsan 320 00:20:12,419 --> 00:20:16,423 voltaj seviyesi 12 ya da daha azken eldiven takmak gerekir. 321 00:20:17,007 --> 00:20:20,052 Ne? Duyamıyorum. Sadece ağlama sesi geliyor. 322 00:20:20,135 --> 00:20:22,512 Bebeğimin sesi. Karnı aç. 323 00:20:23,347 --> 00:20:27,392 Sofia. Şu an hiç profesyonel değilsin. 324 00:20:31,188 --> 00:20:32,898 Vay be! 325 00:20:34,233 --> 00:20:36,193 Sertifika aldık 326 00:20:36,276 --> 00:20:37,611 Elektrikliyiz 327 00:20:38,737 --> 00:20:40,530 Sertifika aldık 328 00:20:40,614 --> 00:20:41,907 Elektrikliyiz 329 00:20:50,332 --> 00:20:54,253 -Ne derlerse desinler. Kopya işe yarıyor. -Aynen öyle. 330 00:20:54,336 --> 00:20:56,296 -O plan işe yaradı mı? -Evet. 331 00:20:56,880 --> 00:21:01,426 Bez değişimi sırasında biraz afalladık ama iyi ki Desitin var. 332 00:21:02,427 --> 00:21:06,390 Dükkânın ihtiyacı olan tam da buydu. Şimdi işler değişecek. 333 00:21:06,473 --> 00:21:08,850 Evet. Gelecek burada bebeğim. 334 00:21:09,601 --> 00:21:12,145 Bu arada AirPods'unu çaldım. 335 00:21:12,229 --> 00:21:16,066 Hem kopya hem hırsızlık var. İşte benim kocam. 336 00:21:17,401 --> 00:21:20,904 Bunu söylemek çok zor ama onunla gurur duyuyorum. 337 00:21:20,988 --> 00:21:22,572 Sertifika aldık. 338 00:21:23,615 --> 00:21:26,660 Hevesinizi kırmak gibi olmasın ama… 339 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 Elektrikli arabalar gelince tamirini kim yapacak? 340 00:21:31,206 --> 00:21:33,458 Ben. Sertifikam var. 341 00:21:35,919 --> 00:21:37,254 Biz elektrikliyiz. 342 00:21:37,337 --> 00:21:39,089 Evet! 343 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 Pekâlâ. 344 00:21:42,259 --> 00:21:46,054 Yani nasıl yapacağını öğrendin mi? 345 00:21:46,138 --> 00:21:50,267 Hayır tabii. Kopya çektik. Anlamamakta ısrar ediyor gibisin. 346 00:21:50,350 --> 00:21:53,603 Evet. Yani bu şey gibi… 347 00:21:53,687 --> 00:21:56,398 Yani elektrikli arabalar gelince 348 00:21:56,481 --> 00:21:59,776 Benny hemen şöyle bir şey… 349 00:22:01,737 --> 00:22:04,948 Lanet olsun. Hiç mantıklı değil. 350 00:22:06,241 --> 00:22:09,703 Bana ne oldu böyle? Aptallaştım. 351 00:22:11,788 --> 00:22:15,000 Seni ısırınca ben sana mı dönüştüm acaba? 352 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 Hayır. Yapma şimdi. 353 00:22:18,503 --> 00:22:20,297 Pete var ya işte. 354 00:22:20,380 --> 00:22:23,133 Hatta gidip kazıkazanla Jack alayım. 355 00:22:23,216 --> 00:22:26,803 -Bir şey lazım mı? -Para getiren bir dükkân. 356 00:22:27,471 --> 00:22:31,266 O derslere yine gireceksin. Bu sefer gerçekten öğreneceksin. 357 00:22:31,350 --> 00:22:34,811 Bu lafları söylerken bile kendime inanmıyorum. 358 00:22:38,357 --> 00:22:41,026 Evet, hoş geldin. 359 00:22:41,109 --> 00:22:45,947 Elektrikli Diplo'larını falan buraya koyabilirsin. 360 00:22:46,573 --> 00:22:48,617 Vay canına. 361 00:22:48,700 --> 00:22:51,244 Hiçbir şey bilmiyorsunuz, değil mi? 362 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 Daha fazla para istemeliydim. 363 00:22:54,164 --> 00:22:57,626 Olmaz. Artık çok geç. Değerini bilmen lazım işte. 364 00:22:58,293 --> 00:23:00,587 Başlamayı heyecanla bekliyorum. 365 00:23:00,670 --> 00:23:05,050 Bebek konusunu da dert etme. Kayınvalidemin bir gözü onda olacak. 366 00:23:05,133 --> 00:23:06,510 Diğer gözü protez. 367 00:23:07,594 --> 00:23:08,887 Uzun hikâye. 368 00:23:08,970 --> 00:23:11,807 Şimdi fark ettim de kreş daha iyi olur. 369 00:23:13,350 --> 00:23:15,936 Kimin annesi sokaklardaymış? 370 00:23:16,019 --> 00:23:19,314 Seninki. Evet, seninki. 371 00:23:19,398 --> 00:23:21,817 Baban gerçek baban değil. 372 00:23:21,900 --> 00:23:25,278 Hayır, değil. 373 00:23:26,238 --> 00:23:28,115 Hep böyle pislik midir? 374 00:23:31,284 --> 00:23:35,580 Evet, öyledir. 375 00:24:04,609 --> 00:24:07,612 Alt yazı çevirmeni: Seda Tiğrek