1 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 嘿 姐 你想吃早餐吗? 我帮你倒一碗 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 这满是糖的玩意? 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 不用了 女士 我喜欢我的脚 4 00:00:20,145 --> 00:00:24,065 如果你需要什么 尽管跟我说 我想确保你舒舒服服的 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,153 嘿 妈 你有电热垫吗? 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,072 在赫克托的蒲团上睡觉真是太失策了 7 00:00:31,156 --> 00:00:32,615 跟艾丽娅睡一间试试 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,909 她让我一整晚都睡在豆袋上 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,162 是你说想要演猫玩的 10 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 是你吹说很好玩的 11 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 -不是我的错 -我宁可… 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 嘿! 13 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 别抱怨了 你们要把我幸运符的魔力都给吸走了 14 00:00:46,713 --> 00:00:48,506 听着 伯纳德 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,050 就像我之前说的 16 00:00:50,133 --> 00:00:53,470 我不知道他们也会把你赶出公寓 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,139 艾丽娅 玛雅 你们是孩子 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,058 忍着点吧 你们又不交房租 19 00:00:59,476 --> 00:01:00,935 我也没有交 20 00:01:01,561 --> 00:01:04,481 家人们好呀?不 天呐 不行 21 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 你知道规矩的 22 00:01:06,107 --> 00:01:07,984 不许穿短裤 你要戴胸罩 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,486 不许穿拖鞋 24 00:01:09,569 --> 00:01:11,738 你的脚趾头看起来 像在做黑帮手势似的 25 00:01:12,405 --> 00:01:14,741 而且它们马上要驾车扫射了 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,787 好了 快点 艾丽娅 你要去健身房帮忙的话 咱得出发了 27 00:01:18,870 --> 00:01:20,580 噢 你要走了? 28 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 太好了 床空着了 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,333 打个盹儿去 30 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 我觉得你这样很棒 帮你哥干活 31 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 她不做任何会弄脏她头发 指甲和衣服的事 32 00:01:30,507 --> 00:01:32,342 但她愿意免费干活 33 00:01:32,425 --> 00:01:35,220 很乐意帮忙 我觉得自己也有点责任 34 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 有点?是你开车撞穿你哥的墙的 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,350 嘿 是你朋友教我的 36 00:01:40,433 --> 00:01:42,352 这点怎么不拿出来谈了 37 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 我们好像也没怎么谈怎么惩罚你的事 38 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 我们走吧 伯纳德 39 00:01:50,860 --> 00:01:51,986 能让我开车吗? 40 00:01:52,070 --> 00:01:53,404 -没门! -没门! 41 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 你为什么还穿成这样? 42 00:02:01,371 --> 00:02:04,082 你旁边的那个抽屉里都是铝箔纸 43 00:02:04,165 --> 00:02:06,459 给自己做个外带餐盘吧 44 00:02:07,293 --> 00:02:08,962 宝贝 放她一马吧 45 00:02:09,045 --> 00:02:12,090 露奎茜是为了我们才卖了她的楼的 46 00:02:12,173 --> 00:02:15,468 如果她想穿得比实际年龄更年轻 47 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 那是她自己的事 48 00:02:24,727 --> 00:02:25,770 谢谢你 49 00:02:25,854 --> 00:02:29,190 你左转了很多次 这最好还是热的 50 00:02:36,322 --> 00:02:39,367 -你点了东西吃 还不打算分享? -不 51 00:02:40,577 --> 00:02:43,288 闻起来像培根 我也想吃 52 00:02:44,747 --> 00:02:46,499 伯尼 别闹了 好吗? 53 00:02:46,583 --> 00:02:48,209 那是她的食物 54 00:02:48,293 --> 00:02:50,587 她帮你保住了修车店 55 00:02:50,670 --> 00:02:54,591 可她现在住在这里了 至少能付点培根税吧 56 00:02:55,675 --> 00:02:58,011 这是她唯一交的税 57 00:03:00,054 --> 00:03:02,223 闻起来确实挺香的 也给我抢一块 58 00:03:02,307 --> 00:03:03,224 包在我身上 宝贝 59 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 你咬我! 60 00:03:07,103 --> 00:03:08,313 我也有规矩 61 00:03:10,064 --> 00:03:11,149 那东西咬了我 62 00:03:12,692 --> 00:03:14,402 我会不会变异啊? 63 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 因为如果我变成了一个老处女 你必须杀了我 64 00:03:20,158 --> 00:03:24,579 《厄普肖一家》 65 00:03:24,662 --> 00:03:27,540 (由雷吉娜·希克斯 和旺达·赛克斯创作) 66 00:03:31,252 --> 00:03:35,006 那辆野马怎么还没修好? 我们来了以后 你都在干什么啊? 67 00:03:35,089 --> 00:03:38,176 我本来想煮点咖啡的 但我一直在找我的小勺子 68 00:03:41,095 --> 00:03:42,931 我有时候也会这样 69 00:03:43,014 --> 00:03:44,974 所以我才会多留一个… 70 00:03:45,058 --> 00:03:46,559 在我卖掉的楼里! 71 00:03:48,102 --> 00:03:50,271 你打算怪我怪到什么时候啊? 72 00:03:50,355 --> 00:03:52,982 要么怪你 要么我拿个枕头闷死你 73 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 拜托 要是你骑到我身上来 74 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 我先掐死我自己 相信我 75 00:03:59,405 --> 00:04:01,950 伯尼 我对这间修车店是认真的 76 00:04:02,033 --> 00:04:03,243 我把注全压了 77 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 所以我要你在午餐前 把升降机上的车修好 78 00:04:05,828 --> 00:04:06,788 在午餐之后 79 00:04:06,871 --> 00:04:08,706 我要见到另一辆车在上面 80 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 你猜怎么着? 吃午餐的时候也给我干点啥 81 00:04:11,501 --> 00:04:12,543 干啥? 82 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 我不知道 83 00:04:13,628 --> 00:04:15,838 收拾一下总可以吧 84 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 再想想我卖掉的楼! 85 00:04:21,302 --> 00:04:22,553 哟 伯尼! 86 00:04:24,013 --> 00:04:25,640 嘿 我兄弟来了 87 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 你的烈马呢? 88 00:04:28,434 --> 00:04:31,229 我老婆看了一部关于北极熊的纪录片 89 00:04:31,312 --> 00:04:32,397 逼我开电车了 90 00:04:33,106 --> 00:04:36,401 只要她不在床上用电动的东西就行 91 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 不 没事的 92 00:04:39,028 --> 00:04:40,321 -嘿 兄弟 -嗯? 93 00:04:40,822 --> 00:04:43,533 我俩没那么熟 把车修好了就行 94 00:04:44,659 --> 00:04:48,079 不管它有什么问题 今天晚点就可以过来取车了 95 00:04:48,162 --> 00:04:52,000 到时候问题还在 我可不知道怎么修这个 96 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 但我都在你这里修了好几年车了 97 00:04:54,460 --> 00:04:57,880 对 但这可不是车 这就是台有轮子的iPhone 98 00:04:59,882 --> 00:05:02,552 那就把这玩意塞到米里头去啊 99 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 车就是车 钱就是钱 100 00:05:07,140 --> 00:05:10,601 嗯 我去找30街的皮特修 101 00:05:11,102 --> 00:05:13,980 他很懂行 我把每个人都送过去了 102 00:05:14,063 --> 00:05:16,149 每个人?什么每个人? 103 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 你把上门的生意送给另一家店? 104 00:05:19,027 --> 00:05:21,070 又不是免费的 105 00:05:21,154 --> 00:05:23,573 我去买酒的时候 他让我免费停车 106 00:05:25,491 --> 00:05:28,953 你这驴脑袋最不需要的就是酒精了 107 00:05:29,912 --> 00:05:31,289 他还给我刮刮乐呢 108 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 抱歉 我修不了 哥们 109 00:05:34,375 --> 00:05:36,502 噢 我的小勺子在这儿啊 110 00:05:39,881 --> 00:05:41,716 你老婆看的那部纪录片中 111 00:05:41,799 --> 00:05:44,886 有没有说世界末日有多快到来? 112 00:05:44,969 --> 00:05:45,887 因为我准备好了 113 00:05:50,433 --> 00:05:51,684 你在做什么呢? 114 00:05:52,185 --> 00:05:53,019 做功课 115 00:05:53,102 --> 00:05:56,147 别担心 爸 我等妈妈回来再问好了 116 00:05:56,230 --> 00:05:57,357 或者问露奎茜阿姨 117 00:05:57,440 --> 00:05:58,399 或者问艾丽娅 118 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 或者干脆答错好了 119 00:06:02,111 --> 00:06:03,196 把书给我 120 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 好吧 121 00:06:05,239 --> 00:06:07,533 让我看看 复杂的句子啊 122 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 我们能行的 123 00:06:09,827 --> 00:06:11,329 “要从‘空格’上下来 124 00:06:11,829 --> 00:06:13,581 就得一步步走下楼梯来” 125 00:06:14,207 --> 00:06:16,209 这是在猜什么哑谜啊? 126 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 好了 正确答案是: 127 00:06:20,797 --> 00:06:22,423 “要从楼梯上下来 128 00:06:22,507 --> 00:06:24,717 就得一步步走下楼梯来” 129 00:06:25,259 --> 00:06:26,928 这种答案我可答不出 130 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 不 没关系 这么重的袋子就让我自己拿好了 131 00:06:38,898 --> 00:06:40,525 心脏病发作的人是我 132 00:06:42,652 --> 00:06:44,278 功课做得怎么样了? 133 00:06:44,821 --> 00:06:45,863 不怎么样 134 00:06:45,947 --> 00:06:48,408 上学太蠢了 我们看电视吧 135 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 我不知道你干了什么好事 但给我改回来 136 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 玛雅 上学不蠢 137 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 上学是很重要的 138 00:06:56,749 --> 00:07:00,586 伯尼 我给你报名参加了电车学校 139 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 当我没说 上学太蠢了 140 00:07:03,548 --> 00:07:06,008 很高兴我们意见一致 我要去看电视了 141 00:07:06,092 --> 00:07:07,009 我也是 142 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 不行 143 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 你需要获得修这些电车的执照才行 144 00:07:12,056 --> 00:07:13,891 我们不能再把钱拒之门外了 145 00:07:13,975 --> 00:07:15,309 我不能去上学 146 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 套用一下我们最佳总统的话: 147 00:07:17,937 --> 00:07:19,063 “是的 你能去” 148 00:07:19,897 --> 00:07:21,065 但我不想去 149 00:07:21,149 --> 00:07:24,026 我觉得这是个好主意 电车才是未来 150 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 未来现在就已经到来了 151 00:07:26,446 --> 00:07:27,947 问皮特就行 152 00:07:28,030 --> 00:07:31,325 本来是我们的电车生意全给他做了 153 00:07:31,909 --> 00:07:33,077 你干嘛要说皮特坏话? 154 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 因为我卖掉的不是皮特的楼 155 00:07:37,748 --> 00:07:40,251 伯尼 我就只剩下这个车间了 156 00:07:40,334 --> 00:07:44,172 所以在你答应去上之前 我会一直盯着你的 157 00:07:44,797 --> 00:07:47,758 我不想听你唠叨 小韦恩的奶奶 158 00:07:51,220 --> 00:07:54,182 看来这次的谈话就这样结束了 159 00:07:55,099 --> 00:07:57,935 我总不可能跟着他进房间去吧 160 00:07:59,395 --> 00:08:03,024 伯尼宝贝 把衣服摆好 你明天要上学去咯 161 00:08:06,402 --> 00:08:08,905 我真为你骄傲 妹妹 你表现得很棒 162 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 我想看到你成功 老哥 163 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 这样挺好的 我俩能有机会独处一下 164 00:08:14,660 --> 00:08:15,536 是啊 165 00:08:16,287 --> 00:08:19,332 我最喜欢来这里 看你干你最擅长的事 166 00:08:22,418 --> 00:08:25,963 快到午餐时间了 你进办公室吃饭去吧 167 00:08:26,047 --> 00:08:27,256 到你的办公室里去 168 00:08:27,340 --> 00:08:28,633 我打算干完活再吃午餐的 169 00:08:28,716 --> 00:08:30,176 你怎么能这样呢 170 00:08:30,676 --> 00:08:31,928 沙拉不保鲜 171 00:08:32,011 --> 00:08:33,513 你怎么知道我带了沙拉? 172 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 瞧瞧你那小样 173 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 不如这样 与其去吃午餐 174 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 不如我让门口那个 明显是为了你而来的小子进来 175 00:08:43,898 --> 00:08:45,900 我都看到你了 伙计 进来吧 176 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 这里是健身房 对吧? 177 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 我是来这儿练块的 178 00:08:54,492 --> 00:08:56,577 看来你们还没开门 那我还是先走吧 179 00:08:56,661 --> 00:08:57,620 等等 180 00:08:58,204 --> 00:09:00,373 你到底是个什么情况? 181 00:09:00,456 --> 00:09:02,208 是你喜欢她 182 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 在跟她约会 183 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 还是在跟踪她? 184 00:09:04,877 --> 00:09:07,755 前两个 我们这个年纪的人要跟踪也是在网上 185 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 但我不干这种事 186 00:09:10,132 --> 00:09:12,468 你打算跟我说说这位是谁吗? 187 00:09:12,552 --> 00:09:13,636 我是特里斯坦 188 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 特里斯坦是你的谁? 189 00:09:18,766 --> 00:09:20,184 妈妈绝不能知道 190 00:09:24,230 --> 00:09:27,400 好了 以上就是安装和检修 191 00:09:27,483 --> 00:09:30,987 电车上各种电机设备的方法 192 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 该死 更多复杂的句子 193 00:09:34,115 --> 00:09:34,991 有什么问题吗? 194 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 我有 我是不是上错课了? 195 00:09:39,078 --> 00:09:41,122 你是来学习关于电车的知识的吗? 196 00:09:41,205 --> 00:09:43,708 我原以为是的 可我到现在都没听到一个“车”字 197 00:09:45,293 --> 00:09:47,211 让我看看能不能帮你简化一下 198 00:09:47,295 --> 00:09:51,716 电动汽车是通过远程诊断 来完成管理中心的任务 199 00:09:51,799 --> 00:09:53,884 嗯哼 当然 好 200 00:09:53,968 --> 00:09:58,180 其中包括记录能量损耗 监控充电效率… 201 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 继续说 202 00:09:59,181 --> 00:10:01,767 还有监控高压风险水平 203 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 这些我都听懂了 对 我听说过 204 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 我回答了你的问题吗? 205 00:10:06,022 --> 00:10:07,315 完全回答了 206 00:10:07,398 --> 00:10:08,816 我确实是上错课了 207 00:10:10,484 --> 00:10:11,736 咱回头再聊 208 00:10:14,905 --> 00:10:16,198 哎呦 瞧瞧你 209 00:10:16,282 --> 00:10:18,826 坚持了整整20分钟 210 00:10:20,620 --> 00:10:22,747 你是不是没地方去啊? 211 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 原来有的 212 00:10:24,582 --> 00:10:26,917 但我为了保住我们的店把它卖掉了! 213 00:10:28,085 --> 00:10:33,299 现在你最起码能做的 就是回到里头去把这玩意给学会了 214 00:10:34,508 --> 00:10:35,760 我要去酒吧了 215 00:10:35,843 --> 00:10:37,386 那我也去酒吧 216 00:10:39,180 --> 00:10:42,391 -我要去厕所 -那我们就去厕所 217 00:10:43,017 --> 00:10:45,686 拜托 你总不能哪儿都跟我去吧 218 00:10:46,187 --> 00:10:48,272 你怎么就不明白呢? 219 00:10:48,773 --> 00:10:50,524 我已经付了学费 220 00:10:50,608 --> 00:10:53,986 在你考出证前 我会一直盯着你的 221 00:10:54,070 --> 00:10:56,781 我唯一不会跟着你的地方 222 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 就是这里头 223 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 结合了充电接口与… 224 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 …进行充电 225 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 因为这玩意听起来太无聊了 226 00:11:13,964 --> 00:11:15,049 嘿嘿嘿 227 00:11:15,132 --> 00:11:16,092 嘿 228 00:11:16,592 --> 00:11:20,346 你最近一直在跟我说 这课你上得很顺利 对吧? 229 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 我简直就是班上的学霸 230 00:11:22,056 --> 00:11:22,932 好 231 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 那么 学霸殿下 232 00:11:26,227 --> 00:11:27,103 赶紧修起来吧 233 00:11:27,186 --> 00:11:30,481 噢 这个呀 我们还没有全讲完呢 234 00:11:30,564 --> 00:11:33,776 书上的内容才刚学到一半 那本书可他娘厚了 235 00:11:34,777 --> 00:11:37,905 放松 那家伙说 他只需要做个四轮定位就行 236 00:11:37,988 --> 00:11:39,281 噢 这个我会 237 00:11:39,365 --> 00:11:41,242 那是普通车的玩意 238 00:11:42,535 --> 00:11:45,246 -然后它的控制屏也坏了 -对哦 控制屏 239 00:11:45,329 --> 00:11:47,998 你懂的 哥们少了控制屏可不行 240 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 所谓控制屏就是 用来控制的屏 明白不? 241 00:11:50,918 --> 00:11:54,839 我们有本手册上讲过 就在第四章里头 242 00:11:55,339 --> 00:11:56,215 让我去把我的… 243 00:11:56,298 --> 00:11:59,135 因为修给你看比讲给你听容易 244 00:11:59,218 --> 00:12:02,346 我要把那玩意抬高了 把千斤顶放在底下 245 00:12:03,514 --> 00:12:04,932 然后进去搞一搞 246 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 你跟我都知道我在胡扯 247 00:12:10,896 --> 00:12:14,024 伯尼!你到底有什么毛病啊? 248 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 明天就是期末考了 249 00:12:17,611 --> 00:12:20,489 不 期末考是 我把那个笔记本关掉的那次 250 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 你在里头做什么啊? 251 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 睡觉 252 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 别这样恶狠狠地盯着我 253 00:12:29,123 --> 00:12:32,793 我从一开始就跟你讲了 上这门课根本就是浪费 254 00:12:32,877 --> 00:12:34,336 浪费? 255 00:12:35,296 --> 00:12:37,256 唯一被浪费掉的东西 256 00:12:37,339 --> 00:12:40,676 就是我对自己所作选择的希望 257 00:12:40,760 --> 00:12:43,095 我到底是在想什么啊 258 00:12:43,179 --> 00:12:46,599 把我自己的所有鸡蛋 都放进了伯尼·厄普肖的篮子里? 259 00:12:46,682 --> 00:12:49,727 怎么能把鸡蛋放进 一个没有底的篮子里呢? 260 00:12:49,810 --> 00:12:51,604 那不就等于把鸡蛋砸地上嘛 261 00:12:52,104 --> 00:12:53,564 我把自己掐死算了 262 00:12:53,647 --> 00:12:56,275 尽管想到要卖自己的楼 263 00:12:57,526 --> 00:12:59,737 我本可以坐在自己的家中 264 00:12:59,820 --> 00:13:01,197 舒舒服服的 265 00:13:01,280 --> 00:13:03,073 享受自己的小日子 266 00:13:03,157 --> 00:13:04,825 我原本的生活太他妈爽了 267 00:13:06,118 --> 00:13:07,745 “家族生意” 268 00:13:08,245 --> 00:13:10,623 我肯定是发神经了吧 269 00:13:13,083 --> 00:13:16,003 除非我们是柯里昂一家 270 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 他们才懂怎么经营家族生意 271 00:13:18,672 --> 00:13:19,632 -确实 -是啊 272 00:13:19,715 --> 00:13:22,009 他们也懂该怎么处理他们的弗雷多 273 00:13:23,594 --> 00:13:26,013 我?我是弗雷多?你说我? 274 00:13:28,724 --> 00:13:29,725 这也太低级了 275 00:13:31,101 --> 00:13:31,936 你说得对 276 00:13:32,686 --> 00:13:34,355 -该死的 -我不是那个意思 277 00:13:35,564 --> 00:13:37,650 但要是我也能让你坐上船… 278 00:13:41,403 --> 00:13:43,614 唉 那玩意我努力学了 279 00:13:45,241 --> 00:13:46,075 可我学不会 280 00:13:47,201 --> 00:13:48,369 学不会还是不愿学? 281 00:13:48,452 --> 00:13:49,578 我学不会! 282 00:13:50,454 --> 00:13:52,373 这让我气坏了 283 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 我可是伯尼·厄普肖 284 00:13:56,627 --> 00:13:58,462 每当在生活中撞见我办不了的事 285 00:13:58,546 --> 00:14:00,297 至少我还有车 286 00:14:00,798 --> 00:14:02,258 可这些根本不是车 287 00:14:02,883 --> 00:14:04,677 这都是什么乱七八糟的 288 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 你对我大吼大叫也改变不了这一点 289 00:14:08,055 --> 00:14:09,139 对不起 290 00:14:10,975 --> 00:14:12,977 我应该表扬你已经够努力的了 291 00:14:13,060 --> 00:14:14,061 谢谢 292 00:14:14,645 --> 00:14:16,021 就是说可以不用上学了 293 00:14:16,605 --> 00:14:17,773 不 我们要作弊 294 00:14:17,857 --> 00:14:18,691 什么? 295 00:14:20,067 --> 00:14:21,360 哎呦喂 这才对嘛 296 00:14:24,780 --> 00:14:25,823 你能听到吗? 297 00:14:26,323 --> 00:14:28,033 你说话干嘛这么大声啊? 298 00:14:28,117 --> 00:14:30,202 你是想帮大家作弊吗? 299 00:14:30,953 --> 00:14:32,496 这是我天生的音色 300 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 听着 我们有麻烦了 301 00:14:35,499 --> 00:14:39,003 我雇来帮我们作弊的机修工要迟到了 302 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 她的临时保姆来不了 303 00:14:40,880 --> 00:14:43,424 所以说女人就不该干这份工作 304 00:14:44,800 --> 00:14:46,176 我不是说你 劳拉 305 00:14:46,844 --> 00:14:48,470 你是真打破了玻璃天花板 306 00:14:49,096 --> 00:14:50,723 我参加过两个车队后勤维护组 307 00:14:50,806 --> 00:14:53,601 而你还戴着显然是用来作弊的耳机 308 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 去你的吧 309 00:14:55,936 --> 00:14:57,771 我希望那天花板的玻璃割伤你 310 00:14:58,856 --> 00:15:02,401 索菲亚刚刚联络了我 她还有十分钟就到了 你拖延一下 311 00:15:02,484 --> 00:15:04,653 好了 这场考试分成三部分 312 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 我们就这样开始了? 313 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 都没人祈祷一下的吗? 314 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 亲爱的主 315 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 我们今天在此聚集一堂 316 00:15:12,912 --> 00:15:15,456 是为了庆祝这个我们称之为电的东西 317 00:15:16,790 --> 00:15:18,709 伯尼 大家都已经开始了 318 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 噢 好吧 开始了 第一个问题 319 00:15:22,129 --> 00:15:23,923 快把题目念给我听啊 320 00:15:24,006 --> 00:15:25,382 噢 酷 321 00:15:25,466 --> 00:15:31,430 你问的是 如何获取车载ECM的扫描数据 322 00:15:31,513 --> 00:15:34,558 说得好像我会不知道似的 这玩意第一周就学了 根本就… 323 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 你刚才说EDM? 324 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 我就只能搜到什么关于迪波洛的文章 325 00:15:39,229 --> 00:15:40,648 这“迪波洛”是个啥玩意啊? 326 00:15:41,440 --> 00:15:42,483 交给我来 327 00:15:42,983 --> 00:15:45,277 劳拉 迪波洛是什么呀? 328 00:15:46,028 --> 00:15:48,280 你肯定会被电死的 329 00:15:50,824 --> 00:15:53,827 嘿 马蒂 劳拉真是太贱了 这个迪波洛是啥呀? 330 00:15:58,791 --> 00:16:01,168 嘿 你今天怎么没顺便来趟健身房? 331 00:16:01,251 --> 00:16:02,461 我来了 门锁着 332 00:16:02,544 --> 00:16:04,254 因为我们还没开业啊 333 00:16:04,338 --> 00:16:06,215 你就不能敲门吗?发个信息? 334 00:16:06,715 --> 00:16:07,675 或者这样? 335 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 稍微上点心吧 336 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 对于一个难产儿来说 你火气还真是大啊 337 00:16:13,889 --> 00:16:15,391 抢走了我的午餐时间 338 00:16:15,474 --> 00:16:18,352 这下我z只能用自己的时间 看《浴血黑帮》了 339 00:16:19,269 --> 00:16:20,604 明天再过来吧 340 00:16:20,688 --> 00:16:22,856 等等 不对 她明天不在 341 00:16:22,940 --> 00:16:24,108 周六来吧 342 00:16:24,608 --> 00:16:28,320 好吧 她是谁?她在干什么? 我为什么需要担心? 343 00:16:28,821 --> 00:16:31,323 艾丽娅交了个男朋友 344 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 骗人 她会告诉我的 345 00:16:33,534 --> 00:16:36,704 他的名字叫特里斯坦 他们经常在健身房里碰面 346 00:16:36,787 --> 00:16:38,247 我不想告她的密 347 00:16:38,330 --> 00:16:41,000 所以我希望你能碰巧经过 自己发现她的秘密 348 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 我们下周六见 349 00:16:44,211 --> 00:16:48,340 光知道这些我可不够 艾丽娅和这个男孩交往多久了? 350 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 你这个告密者! 351 00:16:49,633 --> 00:16:52,261 你保证了的! 该死 你真是个大嘴巴 352 00:16:52,344 --> 00:16:54,013 是她逼问的 353 00:16:54,096 --> 00:16:56,432 考虑到墙的事 算我俩扯平了 354 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 噢 算你走运 355 00:17:01,478 --> 00:17:04,690 你为什么不告诉我你交了男朋友? 356 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 你把我当成了普通的妈妈 我很酷的! 357 00:17:09,653 --> 00:17:10,612 是吗? 358 00:17:10,696 --> 00:17:14,950 还是说你是那种会开个12小时讲座 专讲如何避免少女早孕的妈妈? 359 00:17:15,034 --> 00:17:16,702 你不对 这可是真实的生活 360 00:17:17,202 --> 00:17:18,746 女孩子就是会遇上这种事 361 00:17:18,829 --> 00:17:21,290 虽然你没有那样的打算 但… 362 00:17:25,169 --> 00:17:29,214 噢 看你这意思是想表达 你已经听过这个了 对吧? 363 00:17:29,715 --> 00:17:31,383 妈妈 我爱你 364 00:17:32,092 --> 00:17:35,721 但我去做公交车 你给我上了一节少女早孕的课 365 00:17:36,472 --> 00:17:37,723 我画了个烟熏妆 366 00:17:38,390 --> 00:17:40,434 你给我上了一节少女早孕的课 367 00:17:41,310 --> 00:17:43,228 我想要假避孕药 结果你… 368 00:17:43,312 --> 00:17:44,938 好吧 那一次是应该的 369 00:17:46,273 --> 00:17:48,525 听着 我知道你为什么这么做 370 00:17:48,609 --> 00:17:49,818 我很感激 371 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 但有时候 这样真的挺累人的 372 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 我承认 在过去… 373 00:17:56,200 --> 00:18:00,454 我的过去或许渗透进了我的教育方式 374 00:18:01,538 --> 00:18:02,623 都淹没了还渗透呢 375 00:18:04,833 --> 00:18:08,128 等等 我已经很给你面子了 别得寸进尺啊 376 00:18:08,796 --> 00:18:11,632 可是 艾丽娅 这是你的第一个男朋友 377 00:18:11,715 --> 00:18:13,967 我一直都很期待这一刻 378 00:18:14,718 --> 00:18:19,681 我想听八卦 帮你挑衣服 在你们吵架时安慰你 379 00:18:19,765 --> 00:18:21,100 噢 我们是不会吵架的 380 00:18:22,059 --> 00:18:22,893 他懂我 381 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 噢 姑娘 你走着瞧吧 382 00:18:29,733 --> 00:18:32,611 我想要参与到其中来 383 00:18:33,278 --> 00:18:35,781 别把我拒之门外 拜托了 384 00:18:36,615 --> 00:18:38,158 不讲少女早孕了? 385 00:18:38,659 --> 00:18:40,494 我看我们不用谈了 暂时 386 00:18:41,703 --> 00:18:44,581 很好 因为我都迫不及待 想告诉你特里斯坦的事了 387 00:18:44,665 --> 00:18:47,000 让我看看照片吧 照片 388 00:18:47,084 --> 00:18:49,962 噢 他挺帅 389 00:18:50,587 --> 00:18:52,172 噢 他有哥哥吗? 390 00:18:52,881 --> 00:18:54,341 不 我吃不消了 391 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 好吧 对不起 392 00:18:57,261 --> 00:18:59,513 我会把握好分寸的 393 00:19:00,556 --> 00:19:01,515 让我看看 394 00:19:03,642 --> 00:19:09,022 “当电池服务断开时 传感器将关闭” 395 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 “可电池里还是有电的” 396 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 那是三页前的事了 397 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 停车场的无线网太他妈慢了 398 00:19:17,906 --> 00:19:18,907 停车场? 399 00:19:19,491 --> 00:19:21,410 一个电话而已 你可以在家里打啊 400 00:19:24,705 --> 00:19:27,583 噢 谢天谢地 快进来吧 索菲亚 401 00:19:33,088 --> 00:19:34,131 你这是要干嘛? 402 00:19:34,715 --> 00:19:35,924 为了让他活着? 403 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 我都跟你说了 没人照顾我孩子 404 00:19:39,386 --> 00:19:42,014 原来是在打电话? 你就不能来个三方通话吗? 405 00:19:42,097 --> 00:19:45,309 如果我弄得明白科技 就不用你来这里了 406 00:19:46,894 --> 00:19:50,063 听着 伯尼会念一道试题 407 00:19:50,147 --> 00:19:51,899 你来给他答案 408 00:19:51,982 --> 00:19:55,402 我明白作弊是怎么做的 这不是我老公的孩子 409 00:19:55,485 --> 00:19:57,070 第一个问题是什么? 410 00:19:58,614 --> 00:19:59,823 这是谁的孩子? 411 00:20:01,074 --> 00:20:02,326 考试中的问题 笨蛋 412 00:20:02,826 --> 00:20:04,077 噢 对哦 413 00:20:04,161 --> 00:20:07,748 能不戴手套的安全电压是多少? 414 00:20:09,791 --> 00:20:12,336 如果你说的是在电池组件内部 415 00:20:12,419 --> 00:20:15,839 只有12伏或以下才不用戴手套 416 00:20:16,506 --> 00:20:20,052 什么?我听不清你说什么 就只能听到哭声 417 00:20:20,135 --> 00:20:22,179 是我的宝贝 她饿了 418 00:20:23,347 --> 00:20:24,181 索菲亚 419 00:20:25,224 --> 00:20:27,226 这样子也太不专业了 420 00:20:31,104 --> 00:20:32,439 天呐! 421 00:20:34,233 --> 00:20:36,193 咱拿到了证书 422 00:20:36,276 --> 00:20:37,152 可以搞电了 423 00:20:38,737 --> 00:20:40,530 咱拿到了证书 424 00:20:40,614 --> 00:20:41,531 可以搞电了 425 00:20:43,200 --> 00:20:44,034 嘿! 426 00:20:50,332 --> 00:20:52,834 我不在乎他们怎么说 作弊很有用 427 00:20:52,918 --> 00:20:54,253 是啊 太他妈对了 428 00:20:54,336 --> 00:20:55,796 那个疯狂的计划成功了? 429 00:20:55,879 --> 00:20:59,132 没错 虽然有点惊险 特别是换尿布的时候 430 00:20:59,216 --> 00:21:01,301 但感谢上帝有护臀膏的存在 431 00:21:02,386 --> 00:21:06,390 这正是我们店里需要的 终于可以扭转局面了 432 00:21:06,473 --> 00:21:08,850 是啊 这可是未来 宝贝 433 00:21:09,559 --> 00:21:12,145 嘿 对了 我偷了你的耳机 434 00:21:12,229 --> 00:21:15,482 噢 作弊加偷窃 这才是我的男人 435 00:21:17,401 --> 00:21:19,069 虽然这么说我很痛苦 436 00:21:19,152 --> 00:21:20,404 但我为他感到骄傲 437 00:21:20,988 --> 00:21:22,322 我们拿到了证书 438 00:21:23,573 --> 00:21:26,368 我不是要给你泼冷水啊 439 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 但当电车开到店里来时 到底要找谁来修啊? 440 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 我啊 我有证书 441 00:21:35,836 --> 00:21:36,837 我们可以搞电了 442 00:21:37,337 --> 00:21:38,839 耶! 443 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 对 444 00:21:42,259 --> 00:21:46,054 那你是真的学会怎么修了? 445 00:21:46,138 --> 00:21:47,597 当然没了 我们作弊了 446 00:21:48,348 --> 00:21:50,267 怎么好像你故意要听不明白似的 447 00:21:50,350 --> 00:21:53,061 是啊 你知道吗 这就像是… 448 00:21:53,687 --> 00:21:56,398 听着 是这样的 电车开进来后 449 00:21:56,481 --> 00:21:59,067 然后伯尼就… 450 00:22:01,737 --> 00:22:04,656 妈的 根本说不通啊 451 00:22:06,241 --> 00:22:08,368 我这是怎么了? 452 00:22:08,452 --> 00:22:09,494 我变蠢了 453 00:22:11,788 --> 00:22:15,000 是不是咬了你一口 我就要变成你了? 454 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 噢 不要 千万不要 455 00:22:18,503 --> 00:22:20,297 没关系 我们还有皮特呢 456 00:22:20,380 --> 00:22:23,133 说起皮特 我这就去去买刮刮乐和杰克丹尼 457 00:22:23,216 --> 00:22:26,803 -有谁需要点别的吗? -一个能赚钱的车间 458 00:22:27,471 --> 00:22:29,014 你再去上一遍那门课 459 00:22:29,097 --> 00:22:31,266 这次你要真正把这些东西学起来 460 00:22:31,350 --> 00:22:33,018 即便我此时此刻这样说 461 00:22:33,101 --> 00:22:34,519 就连我也不相信自己 462 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 那么 欢迎加入我们 463 00:22:41,109 --> 00:22:45,947 你可以把你那些 电子迪波洛什么的放在这里 464 00:22:46,573 --> 00:22:48,116 哇 465 00:22:48,700 --> 00:22:51,119 你们真的什么都不懂 是吧? 466 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 我应该多要点钱的 467 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 不 太晚了 468 00:22:55,832 --> 00:22:57,793 姑娘 你得知道自己的价值 469 00:22:58,293 --> 00:23:00,587 总之 我挺期待开始工作的 470 00:23:00,670 --> 00:23:02,506 另外 别担心宝贝的事 471 00:23:02,589 --> 00:23:04,633 我的婆婆有空会帮忙盯一眼的 472 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 她另一只眼睛是玻璃做的 473 00:23:07,594 --> 00:23:08,470 说来话长 474 00:23:08,970 --> 00:23:11,640 这话说出口后 我改主意了 还是去托儿所吧 475 00:23:13,350 --> 00:23:15,936 谁的妈妈在街上乱搞呀? 476 00:23:16,019 --> 00:23:19,314 你的 没错 就是她 477 00:23:19,398 --> 00:23:21,817 你爸爸不是你爸爸 478 00:23:21,900 --> 00:23:24,861 没错 他不是 479 00:23:26,238 --> 00:23:27,906 他一直都这么混蛋吗? 480 00:23:31,284 --> 00:23:35,455 对 他是的 481 00:24:05,694 --> 00:24:07,612 字幕翻译:丁一