1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,054 --> 00:00:14,891 De afgelopen weken waren idioot. 3 00:00:14,974 --> 00:00:19,479 Maar dit hier is waar het om gaat. 4 00:00:19,562 --> 00:00:21,898 Zolang we elkaar steunen… 5 00:00:22,607 --> 00:00:25,193 …kan niemand ons iets doen. 6 00:00:25,276 --> 00:00:27,153 Zeg dat nog eens, schat. 7 00:00:28,112 --> 00:00:33,117 Je weet dat ik achter je sta. Je voorkant, je zijkant. Je kont, je uitgroei. 8 00:00:33,993 --> 00:00:35,745 Snap je? 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,247 Woont Bennie Upshaw hier? 10 00:00:39,749 --> 00:00:41,000 Wie vraagt dat? 11 00:00:41,084 --> 00:00:41,918 Zijn dochter. 12 00:00:44,921 --> 00:00:46,214 Serieus, nigga? 13 00:00:47,173 --> 00:00:49,383 Ik ging net van je houden. 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,677 Jij mag kiezen, Bennie. 15 00:00:51,761 --> 00:00:55,640 Je mag zelf weglopen of opgerold in zo'n goedkoop tapijt. 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,017 Regina, laat King inbinden. 17 00:00:58,559 --> 00:00:59,977 Ik kan nieuw tapijt kopen. 18 00:01:00,061 --> 00:01:02,480 Jeetje. Dag, papa. 19 00:01:02,563 --> 00:01:04,524 Nee. Dit is onzin. 20 00:01:05,066 --> 00:01:07,443 Meisje, wie is je moeder? 21 00:01:07,527 --> 00:01:09,529 Is dat je eerste vraag? 22 00:01:09,612 --> 00:01:10,613 Niet de jouwe? 23 00:01:11,239 --> 00:01:15,243 Ik kan niet zeggen dat ze liegt. Daar hebben we haar moeder voor nodig. 24 00:01:16,577 --> 00:01:18,329 Ben ik ook een gettotweeling? 25 00:01:18,412 --> 00:01:19,831 Stil, ik luister. 26 00:01:19,914 --> 00:01:23,084 Snappen jullie niet wanneer je weg moet gaan? 27 00:01:23,960 --> 00:01:26,712 Dank je, Maya. We zien nooit wat leuks. 28 00:01:28,339 --> 00:01:31,217 Politie? Dat is een pak slaag waard. Ga zitten. 29 00:01:31,300 --> 00:01:34,428 De juten zijn er al voor hij vermoord is. 30 00:01:34,512 --> 00:01:35,680 Er is een verrader. 31 00:01:36,806 --> 00:01:37,640 Kelvin? 32 00:01:37,723 --> 00:01:38,975 Ik heb mama ge-sms't. 33 00:01:39,934 --> 00:01:41,227 Ik moet ophangen. 34 00:01:42,353 --> 00:01:43,354 Daar ben je. 35 00:01:44,021 --> 00:01:45,148 Monique? 36 00:01:45,231 --> 00:01:47,942 Wat doe jij hier? Dit is geen goed moment. 37 00:01:48,025 --> 00:01:50,319 Sydney, waarom kom je gewoon hierheen? 38 00:01:50,403 --> 00:01:52,405 Maar, mama… -Mama? 39 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 Heb jij Bernards date bezwangerd? 40 00:01:54,574 --> 00:01:56,534 Vuile smeerlap. 41 00:01:58,411 --> 00:01:59,787 Is dat je dochter? 42 00:02:02,039 --> 00:02:03,249 En ook van jou. 43 00:02:04,876 --> 00:02:06,210 Heb ik een dochter? 44 00:02:06,294 --> 00:02:08,212 Zie je dat ik gelijk had? 45 00:02:08,296 --> 00:02:13,467 Zie je? Bennie Latrall Upshaw is niet de vader. 46 00:02:13,551 --> 00:02:16,804 Ik had gelijk. Dat heb ik de kinderen verteld. 47 00:02:16,888 --> 00:02:18,973 Ik heb het jou en jou verteld. 48 00:02:19,056 --> 00:02:21,392 Dat zeg ik onze hele relatie al. 49 00:02:22,685 --> 00:02:24,437 Wacht eens. Ben jij niet gay? 50 00:02:34,113 --> 00:02:36,574 We hebben op de reünie een uur lang… 51 00:02:36,657 --> 00:02:41,078 …geruzied over Brandy en Monica, maar niet dat ik een dochter heb. 52 00:02:41,162 --> 00:02:44,707 Dat is lastig vertellen. En wie kiest Brandy? 53 00:02:46,083 --> 00:02:47,793 Waarom staat ze voor mijn deur? 54 00:02:47,877 --> 00:02:51,088 Mijn ouders' deur. Bennie is bijna vermoord. 55 00:02:51,172 --> 00:02:53,633 Zo had het niet moeten gaan. 56 00:02:53,716 --> 00:02:56,928 Na gisteravond schreef ik over ons in mijn dagboek… 57 00:02:57,595 --> 00:02:59,013 …en zij heeft het gelezen. 58 00:02:59,722 --> 00:03:01,474 Ze heeft je naam online gevonden. 59 00:03:02,433 --> 00:03:04,769 Ze is slim. Net als haar vader. 60 00:03:04,852 --> 00:03:05,728 Wie is dat? 61 00:03:09,732 --> 00:03:11,734 Waarom heb je niks gezegd toen? 62 00:03:11,817 --> 00:03:15,279 We waren samen, we hadden seks en toen negeerde je me. 63 00:03:15,363 --> 00:03:17,782 Toen je nummer een verfzaak werd… 64 00:03:17,865 --> 00:03:20,618 …heb ik verf voor de babykamer gekocht. 65 00:03:21,244 --> 00:03:23,329 Je had me een keuze kunnen geven. 66 00:03:23,412 --> 00:03:25,581 Jij wist niet wie je was. 67 00:03:26,540 --> 00:03:28,084 Ik wilde je dat niet aandoen. 68 00:03:28,167 --> 00:03:32,296 Ik heb zoveel vragen. Waar moet ik beginnen? 69 00:03:33,381 --> 00:03:35,591 Vraag hoe ze weet dat ze van jou is. 70 00:03:37,218 --> 00:03:38,469 Daar krijg je spijt van. 71 00:03:41,013 --> 00:03:43,683 Vertel over mijn dochter. -Dat weten we niet. 72 00:03:47,561 --> 00:03:50,189 Ik kan het niet geloven. -Jij? 73 00:03:50,773 --> 00:03:54,944 Ik kan het niet geloven. Ik geloof het ook niet. 74 00:03:55,027 --> 00:03:56,445 Jij was het. 75 00:03:56,529 --> 00:03:57,488 Was wat? 76 00:03:58,030 --> 00:04:00,950 Waar hebben we het over? -Die vieze blik van je. 77 00:04:02,952 --> 00:04:04,912 Daar heb ik geen tijd voor. 78 00:04:06,080 --> 00:04:08,874 Bernard wil van mij… 79 00:04:10,042 --> 00:04:11,252 …een oma maken. 80 00:04:12,795 --> 00:04:14,588 Maak maar tijd. 81 00:04:14,672 --> 00:04:17,925 Ik heb genoeg sorry gezegd om te weten als ik het verdien. 82 00:04:18,718 --> 00:04:22,221 Wil je echt weten waarom ik jou aankeek? 83 00:04:22,888 --> 00:04:26,517 Ja. -Je bastaard zat op mijn bank. 84 00:04:26,600 --> 00:04:28,561 Let op je woorden. 85 00:04:29,395 --> 00:04:31,772 Die bastaard is mijn zoon. 86 00:04:32,440 --> 00:04:34,734 Hij heet Kelvin. 87 00:04:35,693 --> 00:04:38,154 Ga je me daar het leven zuur om maken? 88 00:04:38,237 --> 00:04:40,906 Laten we over ieder kind spreken. 89 00:04:41,449 --> 00:04:42,908 Te beginnen met Maya. 90 00:04:45,953 --> 00:04:48,914 Die is ook van jou. -Ja, dat bedenk ik me net. 91 00:04:52,752 --> 00:04:55,713 Dat jij en jouw gevoelens… 92 00:04:55,796 --> 00:04:57,882 …gekwetst zijn, is in orde. 93 00:04:57,965 --> 00:05:01,719 Weet je waarom? Dat is niks vergeleken met wat jij gedaan hebt. 94 00:05:01,802 --> 00:05:03,095 Dat is meer dan niks. 95 00:05:03,179 --> 00:05:04,764 En beginnen we over oud zeer? 96 00:05:04,847 --> 00:05:07,224 Laten we over je toelatingsexamen spreken. 97 00:05:10,019 --> 00:05:13,105 Wil je het zo gaan spelen? 98 00:05:14,023 --> 00:05:16,359 Ik heb je overboden. -O, shit. 99 00:05:16,442 --> 00:05:18,944 Dat wordt oud zeer en ik ben het zat. 100 00:05:20,363 --> 00:05:22,156 Er wordt niks oud hier. 101 00:05:23,074 --> 00:05:25,743 Zeker ik niet. 102 00:05:26,327 --> 00:05:28,871 Dat kan Bernards kind niet zijn. 103 00:05:29,413 --> 00:05:31,749 Moet je mij zien. 104 00:05:32,958 --> 00:05:34,418 Ik ben heel jong. 105 00:05:35,336 --> 00:05:38,214 Wil je nog 'sorry' zeggen? 106 00:05:38,297 --> 00:05:40,758 Ik wil zeggen: 'Dit is te veel.' 107 00:05:40,841 --> 00:05:43,302 Ik wil wat drinken. 108 00:05:44,011 --> 00:05:46,138 Maar alcohol laat je ouder worden. 109 00:05:46,680 --> 00:05:50,684 Maar wijn heeft vitamine A. Is dat bewezen? 110 00:05:52,144 --> 00:05:53,979 Verlies ik mijn geheugen? 111 00:05:54,855 --> 00:05:56,399 Als je excuses wilt maken… 112 00:05:57,108 --> 00:05:58,109 …weet je waar ik ben… 113 00:05:59,068 --> 00:05:59,985 …oma. 114 00:06:05,658 --> 00:06:07,243 Ik word moe van jullie. 115 00:06:07,326 --> 00:06:10,788 Het is een klein huis tot je wilt afluisteren. 116 00:06:11,664 --> 00:06:14,750 Alsof ik moet weten dat dat meisje niet van hem is. 117 00:06:14,834 --> 00:06:16,794 We dachten het allemaal. 118 00:06:16,877 --> 00:06:18,963 Zijn bastaard zit op je bank. 119 00:06:19,046 --> 00:06:21,257 Dank je. Dat heb ik ook gezegd. 120 00:06:21,340 --> 00:06:24,218 Hoe kan hij boos worden over dingen… 121 00:06:24,301 --> 00:06:27,471 …die hij gedaan heeft, maar niet deze keer? 122 00:06:30,433 --> 00:06:31,434 Dat is jouw man. 123 00:06:33,769 --> 00:06:36,355 Die met die stok is mijn moeders oudere zus. 124 00:06:36,439 --> 00:06:39,024 Ze heeft Bernard opgevoed. 125 00:06:39,108 --> 00:06:42,361 Na dit zal ik zijn plek als favoriet overnemen. 126 00:06:43,946 --> 00:06:44,864 Echt grappig. 127 00:06:45,406 --> 00:06:46,866 Ik kom eerst. 128 00:06:48,075 --> 00:06:49,702 Ze lijkt me heel gemeen. 129 00:06:49,785 --> 00:06:50,995 Vertrouw je instinct. 130 00:06:51,787 --> 00:06:54,582 Even kijken of ik het snap. 131 00:06:54,665 --> 00:06:56,333 Je vader is gay. 132 00:06:57,334 --> 00:06:58,836 Dat stond in het dagboek. 133 00:06:58,919 --> 00:06:59,753 Onderstreept. 134 00:07:00,254 --> 00:07:04,341 Bennie en de mopperende vrouw zijn jouw ouders… 135 00:07:04,967 --> 00:07:07,595 …en hij is jouw vader van een andere moeder… 136 00:07:07,678 --> 00:07:08,971 …maar jullie zijn even oud? 137 00:07:09,930 --> 00:07:12,516 Zo klinken we als uitschot. 138 00:07:13,934 --> 00:07:16,979 Ik wil nog steeds weten of papa hier weer woont. 139 00:07:18,105 --> 00:07:19,398 Woonde hij niet hier? 140 00:07:19,482 --> 00:07:20,691 Hij zit in de kelder. 141 00:07:20,774 --> 00:07:22,568 Omdat hij mama's geld gestolen heeft. 142 00:07:22,651 --> 00:07:26,071 Mijn moeder heeft met zijn wagen een witte man aangereden. 143 00:07:26,155 --> 00:07:28,866 We zijn echt uitschot. 144 00:07:30,826 --> 00:07:32,703 Gelukkig ben ik naar de reünie gegaan. 145 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 Voor als ik een nier nodig heb. 146 00:07:34,497 --> 00:07:37,041 Ik had de pijn, ik krijg de nieren. 147 00:07:38,792 --> 00:07:41,504 Ik heb je moeder gesproken, maar… 148 00:07:42,546 --> 00:07:44,757 We leren elkaar snel kennen. 149 00:07:44,840 --> 00:07:46,967 Hoe klinkt dat, Syd, mijn kind? 150 00:07:47,051 --> 00:07:47,968 Ik heet Sydney. 151 00:07:48,052 --> 00:07:49,553 Dat zei ik toch. 152 00:07:49,637 --> 00:07:50,846 Dat gebeurt niet weer. 153 00:07:50,930 --> 00:07:52,181 Goed, laten we gaan. 154 00:07:53,349 --> 00:07:54,350 Gaan jullie? 155 00:07:55,184 --> 00:07:57,311 Ja, sorry voor de verrassing. 156 00:07:57,394 --> 00:07:59,480 Liever negen jaar te laat dan nooit. 157 00:08:01,982 --> 00:08:05,736 Het is een lange dag geweest. 158 00:08:06,570 --> 00:08:08,155 Ik ben gezakt. 159 00:08:08,781 --> 00:08:10,407 Ik heb bijna je vader vermoord. 160 00:08:11,325 --> 00:08:14,036 Ik drink en het is nog geen 12.00 uur. 161 00:08:17,581 --> 00:08:20,793 Kom mee. We moeten het over mijn dagboek hebben. 162 00:08:20,876 --> 00:08:23,128 Ja. Je schrijft onleesbaar. 163 00:08:23,212 --> 00:08:25,214 In de auto met je smalle kontje. 164 00:08:28,467 --> 00:08:30,052 Ben ik nu een gettotante? 165 00:08:30,719 --> 00:08:32,346 We zijn zeker getto. 166 00:08:32,429 --> 00:08:35,933 Hou mij erbuiten. Ik ben een Turner. 167 00:08:36,976 --> 00:08:38,394 Dat is Upshaw-gedoe. 168 00:08:44,024 --> 00:08:48,279 Geef me niet nog een kans. 169 00:08:48,362 --> 00:08:51,365 Doe dat nog eens. Zo doen wij dat niet. 170 00:08:51,448 --> 00:08:52,866 Waarom werkt er niemand? 171 00:08:52,950 --> 00:08:55,578 We doen de administratie. 172 00:08:55,661 --> 00:08:58,163 Hou op met liegen, K-Ci en JoJo. 173 00:09:00,708 --> 00:09:02,626 Daar heb ik geen tijd voor. 174 00:09:02,710 --> 00:09:05,546 Er kwam een meisje op zoek naar haar vader. 175 00:09:05,629 --> 00:09:08,257 Je mag best wat lol hebben… 176 00:09:08,340 --> 00:09:11,302 …maar je hoeft niet alles te pakken. 177 00:09:12,511 --> 00:09:13,846 Ze is van Bernard. 178 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 Gay Bernard? 179 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 Dat was ongevoelig. 180 00:09:19,476 --> 00:09:20,603 Momentje. 181 00:09:20,686 --> 00:09:23,022 Wat is het probleem dan? 182 00:09:23,105 --> 00:09:26,942 Regina nam gelijk aan dat ze van mij was. 183 00:09:27,026 --> 00:09:28,027 Uiteraard. 184 00:09:28,110 --> 00:09:31,113 Als Tina een blauw oog heeft, verdenk je Ike ervan. 185 00:09:32,114 --> 00:09:35,284 Misschien is dit zeven jaar gevangeniswrok… 186 00:09:35,367 --> 00:09:39,121 …maar jij hebt je dierbaren twijfelachtige dingen aangedaan. 187 00:09:41,665 --> 00:09:42,625 Ik bedoel mij. 188 00:09:42,708 --> 00:09:44,501 Ja, daarom ga ik hier staan. 189 00:09:45,127 --> 00:09:47,463 Nu is het wel goed. -Precies. 190 00:09:47,546 --> 00:09:49,965 Hoe vaak Regina en ik ook praten… 191 00:09:50,049 --> 00:09:53,719 …bij een buitenechtelijk kind wijst ze gelijk naar mij. 192 00:09:54,511 --> 00:09:56,221 Het is al het tweede dan. 193 00:09:57,097 --> 00:09:59,475 Ik heb maar één mecanicien nodig. 194 00:10:02,519 --> 00:10:04,980 Je hebt gelijk. Regina is gestoord. 195 00:10:05,064 --> 00:10:08,025 Nee, bekijk het ook van Regina's kant. 196 00:10:08,692 --> 00:10:11,362 In de gevangenis was er een Raymond. 197 00:10:11,445 --> 00:10:13,322 Hij heeft me goed gepakt. 198 00:10:13,405 --> 00:10:16,158 Toen zag ik hem op de luchtplaats. 199 00:10:16,241 --> 00:10:17,618 Heb je hem aangepakt? 200 00:10:17,701 --> 00:10:19,328 Hij heeft mij weer gepakt. 201 00:10:21,080 --> 00:10:23,332 Maar de vijfde keer herinnerde ik het me. 202 00:10:24,291 --> 00:10:28,045 Toen heb ik zijn tanden met een handhalter eruit geslagen. 203 00:10:28,128 --> 00:10:30,422 Regina wil niet weer gepakt worden. 204 00:10:30,506 --> 00:10:32,716 Genoeg Shawshank-verhalen. 205 00:10:33,258 --> 00:10:36,637 Ga zo'n gevangenisbroodje halen. 206 00:10:38,806 --> 00:10:41,225 Hij praat altijd over de cel. -Ik heb er een. 207 00:10:41,308 --> 00:10:42,351 Wat is dat? 208 00:10:46,939 --> 00:10:50,567 De kamille werkt. Ik kom eindelijk tot rust. 209 00:10:50,651 --> 00:10:53,237 Ik niet. -Neem meer dan. 210 00:10:56,615 --> 00:10:57,616 Dat hoeft niet. 211 00:11:00,035 --> 00:11:01,745 Wat? De kater wegwerken. 212 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 Dan moet je stoppen met drinken. 213 00:11:05,207 --> 00:11:08,961 Dit is champagne van $32. De kurk is echt van kurk. 214 00:11:10,838 --> 00:11:12,214 Ik geloof het nog niet. 215 00:11:12,297 --> 00:11:14,925 Ik heb al negen jaar een dochter. 216 00:11:15,008 --> 00:11:16,343 Zegt ze. 217 00:11:16,427 --> 00:11:17,594 Wat zei je? 218 00:11:17,678 --> 00:11:21,014 Ze zei: 'Zegt ze.' 219 00:11:21,098 --> 00:11:24,143 Ik zeg alleen dat we het niet zeker weten. 220 00:11:24,226 --> 00:11:26,103 Ze heeft gelijk. 221 00:11:26,186 --> 00:11:29,022 We hoeven niet te denken dat we oma zijn… 222 00:11:29,106 --> 00:11:30,774 …tot een vaderschapstest. 223 00:11:31,316 --> 00:11:33,277 Ik doe geen vaderschapstest. 224 00:11:34,319 --> 00:11:35,529 Dus ben je dom. 225 00:11:36,655 --> 00:11:38,532 Hij is niet dom. 226 00:11:39,241 --> 00:11:40,367 Hij is van streek. 227 00:11:41,618 --> 00:11:45,581 Daarom neemt deze jonge, knappe MILF… 228 00:11:45,664 --> 00:11:48,959 …hem mee naar de apotheek voor een test. 229 00:11:49,668 --> 00:11:52,504 Je kunt jezelf niet MILF-en. 230 00:11:53,172 --> 00:11:56,133 Ik waardeer wat jullie willen doen. 231 00:11:56,216 --> 00:11:59,178 Maar ik vertrouw Monique op haar woord. 232 00:11:59,261 --> 00:12:00,596 Hou je mond. 233 00:12:01,221 --> 00:12:03,307 Dat weet je niet zeker. 234 00:12:03,849 --> 00:12:06,935 Ze kan op je geld uit zijn. 235 00:12:07,019 --> 00:12:09,271 Zoveel verdient de politie niet. 236 00:12:09,354 --> 00:12:12,691 Mijn deur is een gordijn. Welk geld wil ze hebben? 237 00:12:12,775 --> 00:12:16,403 Dit is mijn dochter, mijn beslissing en mijn leven. 238 00:12:16,904 --> 00:12:20,073 Weet je wat? Je hebt gelijk, schat. 239 00:12:20,908 --> 00:12:22,034 Kom op met dat DNA. 240 00:12:23,452 --> 00:12:24,912 Zo werkt het niet eens. 241 00:12:25,496 --> 00:12:27,372 Ik moet weer aan het werk. 242 00:12:27,456 --> 00:12:29,958 Er zou een feestje zijn hier. 243 00:12:30,501 --> 00:12:33,086 Ik ben gezakt. 244 00:12:33,170 --> 00:12:37,674 Je vaderschapstest zal ook negatief zijn. Wij zijn mislukkelingen. 245 00:12:37,758 --> 00:12:39,843 De Upshaw-kant. 246 00:12:39,927 --> 00:12:42,304 Niemand doet een vaderschapstest. 247 00:12:44,807 --> 00:12:47,100 Iemand doet een vaderschapstest. 248 00:12:47,184 --> 00:12:48,435 Ik weet niet hoe. 249 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 Die baard glipte tussen mijn vingers door. 250 00:12:54,149 --> 00:12:56,693 Werk je weer aan je schatje? 251 00:12:56,777 --> 00:13:01,073 Keek mijn meisje maar zo naar me als jij naar die auto. 252 00:13:01,156 --> 00:13:04,409 Ik lieg. Keek ze überhaupt maar naar me. 253 00:13:04,493 --> 00:13:07,120 Dit is mijn beste relatie ooit. 254 00:13:07,704 --> 00:13:08,997 Ik behandel haar goed. 255 00:13:09,081 --> 00:13:10,666 Dat waardeert ze. 256 00:13:10,749 --> 00:13:13,210 En ze beschuldigt me niet van een auto ernaast. 257 00:13:14,920 --> 00:13:16,547 Ik heb je pakje. 258 00:13:16,630 --> 00:13:18,340 Hopelijk is het mijn garen. 259 00:13:19,091 --> 00:13:22,135 Garen voor mijn vrouw, bedoel ik. 260 00:13:23,220 --> 00:13:24,847 Ik heb kogels besteld. -Oké. 261 00:13:27,057 --> 00:13:29,309 Gefeliciteerd. We hebben het gehoord. 262 00:13:30,060 --> 00:13:33,355 Ja. Kinderen zijn een zegen van God. 263 00:13:33,438 --> 00:13:36,233 Tot je ze in tweeën moet hakken. Salomo. 264 00:13:36,316 --> 00:13:38,068 Ik verwerk het nog. 265 00:13:38,151 --> 00:13:40,112 Slaapt ze al de hele nacht door? 266 00:13:40,195 --> 00:13:41,613 Hopelijk. Ze is negen. 267 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 Je levert de hele dag pakjes af. 268 00:13:44,950 --> 00:13:47,160 Deze morgen heb jij een pakje gehad. 269 00:13:49,204 --> 00:13:50,914 Hoelang wacht je al daarop? 270 00:13:50,998 --> 00:13:54,084 Sinds ik gehoord heb dat jij de vader was. 271 00:13:55,502 --> 00:13:57,504 Maar ik ben blij voor je. 272 00:13:57,588 --> 00:13:59,631 Zal ik je leren een goede vader te zijn? 273 00:13:59,715 --> 00:14:01,717 Moet je dan zelf geen goede vader zijn? 274 00:14:02,885 --> 00:14:05,220 Heb ik je me daarom niet laten slaan? 275 00:14:05,304 --> 00:14:07,431 Laten? Ik gaf een goede klap. 276 00:14:07,514 --> 00:14:09,016 En dat heb ik toegelaten. 277 00:14:09,933 --> 00:14:13,186 Laat dat meisje zien. Heb je foto's? 278 00:14:13,270 --> 00:14:15,772 Ja. Laat me mijn kleindochter zien. -Ja. 279 00:14:15,856 --> 00:14:17,190 Ik zag haar niet goed… 280 00:14:17,274 --> 00:14:20,152 …omdat ik een beroerte wilde veinzen. 281 00:14:21,028 --> 00:14:22,446 Dat is haar achterhoofd. 282 00:14:22,529 --> 00:14:25,157 Ik dacht pas aan een foto toen ze wegging. 283 00:14:25,240 --> 00:14:26,617 Maar zie je dat? 284 00:14:26,700 --> 00:14:29,953 Dat zijn Upshaw-krullen. -Oké. 285 00:14:30,537 --> 00:14:32,998 Zien jullie dat? Kun je dat mama vertellen? 286 00:14:33,081 --> 00:14:36,501 Tante Lucretia en zij willen dat ik een vaderschapstest doe. 287 00:14:36,585 --> 00:14:39,296 Dat blijf je horen, omdat je moeder gek is… 288 00:14:39,379 --> 00:14:42,341 …en je tante Lucretia niks anders heeft. 289 00:14:42,925 --> 00:14:45,135 Moet ik van jou ook de test doen? 290 00:14:47,596 --> 00:14:49,973 Je moet je eigen beslissingen nemen. 291 00:14:50,057 --> 00:14:51,850 Ik steun je. 292 00:14:51,934 --> 00:14:53,936 Dank je. Goed, heren. 293 00:14:56,730 --> 00:15:00,359 Hij zit in een lastige situatie. -Ja. 294 00:15:00,442 --> 00:15:02,569 Dat ken ik ook. 295 00:15:05,697 --> 00:15:06,698 Echt? 296 00:15:07,240 --> 00:15:08,700 Vraagt niemand wat? 297 00:15:10,661 --> 00:15:11,954 Ik zeg het toch. 298 00:15:12,704 --> 00:15:16,792 Ik had ook zo'n ouderschapssituatie, maar zij wilde geen test. 299 00:15:16,875 --> 00:15:20,337 Ze wilde een beter leven voor het kind en ze had gelijk. 300 00:15:20,420 --> 00:15:21,880 Hij zou niet van mij zijn… 301 00:15:21,964 --> 00:15:25,092 …maar dat is de zwartste Hongaar die ik ken. 302 00:15:26,134 --> 00:15:29,471 Door Tony's verhaal moet ik aan iets anders denken. 303 00:15:30,722 --> 00:15:32,224 We moeten naar het casino. 304 00:15:32,933 --> 00:15:34,935 Ik probeer wat te delen. 305 00:15:35,811 --> 00:15:37,479 Maar ik voel dat ik geluk heb. 306 00:15:37,562 --> 00:15:39,314 Als Regina klaagt… 307 00:15:39,398 --> 00:15:41,608 …dan liever over wat ik wel doe. 308 00:15:43,860 --> 00:15:48,323 Ik bel dat ik moet overwerken. Ik zit tussen jullie in. 309 00:15:52,244 --> 00:15:53,787 Ik weet het niet. 310 00:15:53,870 --> 00:15:56,248 Moeten we wel gewoon naar Monique gaan? 311 00:15:56,331 --> 00:15:59,001 Laten we het bespreken, oma. 312 00:16:00,502 --> 00:16:03,005 Dat is je laatste. 313 00:16:03,088 --> 00:16:05,465 Haal die vinger weg, omoe. 314 00:16:08,051 --> 00:16:11,513 Ze heeft een Ring. Zou ze ons gehoord hebben? 315 00:16:13,640 --> 00:16:14,766 Ieder woord. 316 00:16:14,850 --> 00:16:17,269 Willen jullie een vaderschapstest? 317 00:16:17,853 --> 00:16:19,021 Ja, dat willen we. 318 00:16:19,604 --> 00:16:21,231 We willen het zeker weten. 319 00:16:21,314 --> 00:16:23,025 Wil Bernard dit ook? 320 00:16:23,108 --> 00:16:24,484 Zo ongeveer. 321 00:16:25,110 --> 00:16:26,737 Waarom is hij er dan niet? 322 00:16:26,820 --> 00:16:28,989 Hoe weet je zeker dat het Bernard was? 323 00:16:29,781 --> 00:16:32,534 Ik was 17. Hoeveel mannen had ik toen? 324 00:16:32,617 --> 00:16:34,953 Als jij het niet weet… 325 00:16:36,121 --> 00:16:37,289 Maar één. 326 00:16:38,123 --> 00:16:39,958 Goed, luister. 327 00:16:40,042 --> 00:16:43,336 We willen geen problemen maken. 328 00:16:43,420 --> 00:16:45,714 Jij hebt een bom laten vallen op mij. 329 00:16:46,298 --> 00:16:47,632 Op Bernard. 330 00:16:47,716 --> 00:16:49,843 Hij wilde geen vaderschapstest. 331 00:16:49,926 --> 00:16:51,845 Maar als je tegen zijn wil… 332 00:16:51,928 --> 00:16:56,016 …je ermee wilt bemoeien, kom dan vooral binnen. 333 00:17:01,396 --> 00:17:03,732 Moeten de schoenen uit of aan? 334 00:17:09,237 --> 00:17:11,198 Meeroken en geen klokken. 335 00:17:11,281 --> 00:17:13,909 Precies wat ik nodig heb. Laten we geld verliezen. 336 00:17:14,618 --> 00:17:17,621 Ik ga al goed. Ik heb light en gewoon. 337 00:17:18,830 --> 00:17:20,749 Hé. Nieuwe werper. 338 00:17:26,797 --> 00:17:28,423 Ze wil FaceTimen. 339 00:17:28,507 --> 00:17:29,633 Ik ben zo terug. 340 00:17:29,716 --> 00:17:32,260 Ik verstop me op de parkeerplaats. 341 00:17:33,553 --> 00:17:35,889 Volgens mij slaat ze hem. 342 00:17:38,391 --> 00:17:39,392 Kom op. 343 00:17:41,645 --> 00:17:44,981 Regina moet inbinden. 344 00:17:45,649 --> 00:17:49,236 Regina moet inbinden. 345 00:17:51,113 --> 00:17:52,823 We kunnen het monster… 346 00:17:52,906 --> 00:17:55,534 …vergelijken met een grootouder. 347 00:17:55,617 --> 00:17:57,786 Die zie ik hier niet. 348 00:17:58,537 --> 00:18:00,455 Doe niet zo aangebrand. 349 00:18:01,039 --> 00:18:04,459 Toen jij mama oma maakte… 350 00:18:04,543 --> 00:18:05,919 …was ze jonger dan jij. 351 00:18:06,461 --> 00:18:08,880 Ben jij nu de stamboomkoningin? 352 00:18:09,589 --> 00:18:12,425 Je zult niet de eerste oma zijn die ik klappen geef. 353 00:18:13,385 --> 00:18:15,637 Geef me dat staafje. 354 00:18:17,347 --> 00:18:19,891 Als Bennie thuiskomt, doen we hem ook. 355 00:18:20,600 --> 00:18:23,353 De grootoudertest is 80% accuraat. 356 00:18:23,436 --> 00:18:25,313 Tachtig procent? Echt niet. 357 00:18:25,397 --> 00:18:26,815 Ik wil 100%. Begrepen? 358 00:18:26,898 --> 00:18:29,359 Thomas Jefferson heeft ons 80% gemaakt. 359 00:18:31,027 --> 00:18:34,948 Bernards mond is 100% en die houdt hij gesloten. 360 00:18:35,031 --> 00:18:37,033 Behalve als hij ons afsnauwt. 361 00:18:41,580 --> 00:18:42,831 We hebben gepraat. 362 00:18:44,749 --> 00:18:46,668 We houden het kort. Aaliyah? 363 00:18:46,751 --> 00:18:48,587 Wie is onze vader? 364 00:18:49,796 --> 00:18:51,506 Dit eindigt niet goed. 365 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 Dat weten jullie. 366 00:18:54,426 --> 00:18:55,719 Echt waar? 367 00:18:55,802 --> 00:18:57,304 Er blijven kinderen komen… 368 00:18:57,387 --> 00:19:01,099 …en voor onze rust willen we de geboortebewijzen zien. 369 00:19:03,101 --> 00:19:03,977 Leun naar voren. 370 00:19:04,060 --> 00:19:07,105 Ik heb ze hier op de rug van mijn hand. 371 00:19:07,189 --> 00:19:08,732 Dat zit wel goed. -Laat zien. 372 00:19:08,815 --> 00:19:10,609 Beter niet. Nog een goedenavond. 373 00:19:12,319 --> 00:19:14,404 Was Bernard maar zo makkelijk. 374 00:19:15,030 --> 00:19:17,115 Dan moet je hem aanpakken. 375 00:19:17,991 --> 00:19:20,118 We hebben erover gepraat. 376 00:19:20,702 --> 00:19:22,913 Dat is het probleem. 377 00:19:22,996 --> 00:19:26,583 Je moet er niet over praten. Jij bent zijn moeder. 378 00:19:27,334 --> 00:19:29,169 Jij moet de wet voorschrijven. 379 00:19:30,253 --> 00:19:34,174 Ja, ik zal hem de wet voorschrijven. 380 00:19:35,300 --> 00:19:36,301 Maak hem niet wakker. 381 00:19:38,178 --> 00:19:40,597 Heeft hij die muur geverfd? 382 00:19:40,680 --> 00:19:42,182 Dat mag hij niet. 383 00:19:43,308 --> 00:19:46,645 We hebben grotere problemen. 384 00:19:46,728 --> 00:19:47,771 Sorry. 385 00:19:48,897 --> 00:19:51,149 Had hij maar toestemming gevraagd. 386 00:19:51,233 --> 00:19:53,485 Ik haat het als familie je uitbuit. 387 00:19:53,568 --> 00:19:56,363 Laten we het doen voor hij wakker wordt. 388 00:19:56,446 --> 00:19:58,531 Gelukkig slaapt hij met open mond. 389 00:19:59,157 --> 00:20:01,576 Daarom is zijn stem zo hees. 390 00:20:20,971 --> 00:20:22,639 Geef me dat. -Oké. 391 00:20:25,183 --> 00:20:28,270 Voorzichtig. -Rustig. Ik heb een plan. 392 00:20:34,150 --> 00:20:35,652 Wat doe je? 393 00:20:35,735 --> 00:20:37,946 Al gedaan. Welterusten. 394 00:20:38,029 --> 00:20:39,698 Nemen jullie een monster? 395 00:20:39,781 --> 00:20:41,783 Ik. Aan je moeder heb je niks. 396 00:20:41,866 --> 00:20:43,910 Monique heeft over jullie verteld. 397 00:20:43,994 --> 00:20:46,746 Wat snappen jullie niet aan 'geen vaderschapstest'? 398 00:20:46,830 --> 00:20:48,999 Jij bent nog een kind. 399 00:20:49,082 --> 00:20:50,834 Dat ben ik niet. 400 00:20:50,917 --> 00:20:52,252 Maar je bent mijn kind. 401 00:20:52,794 --> 00:20:55,714 Je weet niet wat je doet door niet de test te doen. 402 00:20:55,797 --> 00:20:58,049 Heeft Bennie een test gedaan? 403 00:20:58,133 --> 00:20:58,967 Echt niet. 404 00:20:59,050 --> 00:21:01,469 Maar hij was mijn vriendje. We waren samen. 405 00:21:01,970 --> 00:21:04,973 Monique en ik waren samen en ik gaf om haar. 406 00:21:05,640 --> 00:21:07,767 Ik heb het verkeerd gedaan. 407 00:21:07,851 --> 00:21:09,394 Ik heb haar genegeerd. 408 00:21:09,477 --> 00:21:11,021 Daarom liegt ze nog niet. 409 00:21:11,771 --> 00:21:13,440 Misschien wilde ze het zeggen. 410 00:21:14,232 --> 00:21:17,152 Moesten we daarom een nieuw nummer nemen? 411 00:21:17,235 --> 00:21:19,529 Je bent me $45 wisselkosten schuldig. 412 00:21:20,363 --> 00:21:23,950 Ik heb negen jaar gemist. Ik wil geen dag meer missen. 413 00:21:25,327 --> 00:21:28,663 Zoals Bennie jou vertrouwde, vertrouw ik Monique. 414 00:21:28,747 --> 00:21:31,374 Ik vertrouw Monique meer dan Bennie. 415 00:21:33,293 --> 00:21:34,377 Weet je het zeker? 416 00:21:35,211 --> 00:21:37,005 Heel zeker. 417 00:21:37,088 --> 00:21:40,133 Echt heel zeker? 418 00:21:45,221 --> 00:21:46,306 Ik snap het. 419 00:21:48,016 --> 00:21:49,142 Het gaat niet om mij. 420 00:21:54,064 --> 00:21:56,858 Als jij er maar vrede mee hebt. 421 00:21:57,442 --> 00:21:59,527 Het zou beter zijn als ik kon slapen. 422 00:22:03,406 --> 00:22:05,408 Zijn jullie gek? Geef dat staafje. 423 00:22:05,492 --> 00:22:07,911 Laat het maar. 424 00:22:12,207 --> 00:22:13,166 Goed. 425 00:22:14,084 --> 00:22:17,045 Maar ik kom terug over die muur. 426 00:22:23,051 --> 00:22:24,427 Wat schrijf je? 427 00:22:24,511 --> 00:22:27,180 Een lijst namen die Sydney me kan noemen… 428 00:22:27,263 --> 00:22:29,307 …zodat ik niet ga kotsen. 429 00:22:29,849 --> 00:22:32,102 De beste is Ree-Ree. 430 00:22:32,185 --> 00:22:35,188 Die wil je al sinds de middelbare school. 431 00:22:35,271 --> 00:22:37,065 Dit is mijn kans. 432 00:22:37,148 --> 00:22:38,983 Ik wilde altijd Pappy zijn. 433 00:22:40,151 --> 00:22:42,028 Ik zie je als een Pappy. 434 00:22:43,530 --> 00:22:45,115 Waarom ruik je naar casino? 435 00:22:45,824 --> 00:22:47,450 Ik kom uit het casino. 436 00:22:48,993 --> 00:22:52,789 Ik had al verwacht dat je op zou spelen na wat er gebeurd is. 437 00:22:52,872 --> 00:22:54,624 Hoeveel heb je verloren? 438 00:22:55,208 --> 00:22:56,876 Niks. Ik heb niet gegokt. 439 00:22:56,960 --> 00:23:00,505 Wilde je je ogen ook sluiten in de stripclub? 440 00:23:00,588 --> 00:23:04,008 Ik wist dat je me niet zou geloven. Daarom is Duck er. 441 00:23:04,092 --> 00:23:05,176 Hij heeft niet gegokt. 442 00:23:06,302 --> 00:23:08,513 Oprotten, Duck. -Maar jij hebt gereden. 443 00:23:08,596 --> 00:23:09,597 Oprotten, Duck. 444 00:23:10,181 --> 00:23:12,517 We moeten lopen. Hoe gaat het, Regina? 445 00:23:15,520 --> 00:23:18,231 Wat zijn wij nu eigenlijk? 446 00:23:18,314 --> 00:23:21,651 's Avonds seks? Ruzie in de morgen? 447 00:23:22,360 --> 00:23:25,738 Ik denk dat je meer kinderen hebt. Jij loopt weg. 448 00:23:26,865 --> 00:23:28,950 Hoe is het zo gekomen? 449 00:23:29,033 --> 00:23:30,118 Ik weet het niet. 450 00:23:30,702 --> 00:23:33,705 Maar ik vind het niks. Ik was boos over jouw blik… 451 00:23:33,788 --> 00:23:35,665 …na dat gesprek… 452 00:23:35,748 --> 00:23:37,876 …maar als ik ging dobbelen… 453 00:23:37,959 --> 00:23:40,587 …zou ik weer hetzelfde doen als altijd. 454 00:23:42,797 --> 00:23:44,674 Ik wil niet terug naar de kelder. 455 00:23:46,342 --> 00:23:48,261 Ik wil je niet terug in de kelder. 456 00:23:51,097 --> 00:23:52,932 Gisteravond was leuk. 457 00:23:55,351 --> 00:23:56,311 Inderdaad. 458 00:23:57,020 --> 00:24:00,023 Ik had je goed toen ik je been omhoog deed… 459 00:24:00,106 --> 00:24:02,692 Ik bedoelde onze emotionele band. 460 00:24:04,903 --> 00:24:05,987 Maar je hebt gelijk. 461 00:24:06,529 --> 00:24:08,823 Hoe vermijden we dit? 462 00:24:09,574 --> 00:24:12,035 Door het niet te doen. 463 00:24:13,286 --> 00:24:14,621 Dat is mijn Ree-Ree. 464 00:24:17,207 --> 00:24:20,084 Dat is mijn man. Hij kent me. 465 00:24:24,547 --> 00:24:27,342 Ongelooflijk dat Bernard een kind heeft. 466 00:24:27,926 --> 00:24:29,886 Ik moet het maar geloven. 467 00:24:32,722 --> 00:24:34,224 Wacht eens. -Wat? 468 00:24:34,307 --> 00:24:35,350 Wees eerlijk. 469 00:24:35,433 --> 00:24:40,063 Is dat hij gay is makkelijker nu een vrouw zijn kind heeft? 470 00:24:40,146 --> 00:24:42,023 Niet als ik dat niet mag vinden. 471 00:24:42,106 --> 00:24:44,108 Ik vind het leuk dat hij vader is. 472 00:24:44,192 --> 00:24:46,236 Vindt hij een goede vent… 473 00:24:46,319 --> 00:24:48,821 …en betalen ze een witte draagmoeder? 474 00:24:49,697 --> 00:24:51,074 Krijgt hij nog een kans? 475 00:24:51,658 --> 00:24:53,076 Je blijft me verrassen. 476 00:24:54,661 --> 00:24:58,456 Jij verraste me toen je zei dat je zwanger was van Bernard. 477 00:24:59,457 --> 00:25:01,960 Waarom moest je dat bij Hardee's zeggen? 478 00:25:02,669 --> 00:25:04,504 Ik had pauze. 479 00:25:06,839 --> 00:25:09,008 Ik herinner me jouw blik nog. 480 00:25:09,092 --> 00:25:11,302 Omdat jij me voor de friet liet betalen. 481 00:25:12,470 --> 00:25:13,888 We waren pas 16. 482 00:25:14,889 --> 00:25:17,809 Die kinderen zijn ver gekomen. -Ja. 483 00:25:18,434 --> 00:25:19,394 Heel ver. 484 00:25:19,477 --> 00:25:22,772 Hun baby heeft een baby. 485 00:25:22,855 --> 00:25:25,024 En ze is leuk ook. Ik hou van haar. 486 00:25:25,108 --> 00:25:26,693 Ja, ze is leuk. 487 00:25:28,736 --> 00:25:31,447 Ze zeggen dat haar Ree-Ree knap is. 488 00:25:31,531 --> 00:25:33,283 En ze liegen niet. 489 00:25:34,742 --> 00:25:35,910 Ik hou van je. 490 00:25:36,411 --> 00:25:37,579 Ik hou ook van jou. 491 00:25:41,332 --> 00:25:44,335 Ik ben bijna klaar in de garage. 492 00:25:45,503 --> 00:25:46,546 Ik ben zo thuis. 493 00:25:47,463 --> 00:25:48,631 Ik kan melk meenemen. 494 00:25:49,924 --> 00:25:50,925 Ik hou van je. 495 00:25:53,678 --> 00:25:54,804 Sorry daarover. 496 00:25:56,097 --> 00:25:57,599 Waar waren we? 497 00:26:26,753 --> 00:26:31,758 Ondertiteld door: Robert de Ridder