1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,054 --> 00:00:14,891 Wiem, że ostatnie tygodnie były szalone. 3 00:00:14,974 --> 00:00:19,479 Ale liczy się to, co mamy teraz. 4 00:00:19,562 --> 00:00:21,898 Dopóki będziemy się wspierać, 5 00:00:22,607 --> 00:00:25,193 nasza rodzina jest niepokonana. 6 00:00:25,276 --> 00:00:27,153 Powtórz to. 7 00:00:28,112 --> 00:00:33,117 Wiesz, że cię wspieram. Od przodu i od tyłu. Od góry i od dołu. 8 00:00:33,993 --> 00:00:35,745 Czaisz? 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,247 Mieszka tu Bennie Upshaw? 10 00:00:39,749 --> 00:00:41,000 Kto pyta? 11 00:00:41,084 --> 00:00:41,918 Jego córka. 12 00:00:44,921 --> 00:00:46,214 Nigga, poważnie? 13 00:00:47,173 --> 00:00:49,383 Prawie zacząłem cię kochać. 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,677 Masz wybór, Bennie. 15 00:00:51,761 --> 00:00:55,640 Albo wyjdziesz stąd na nogach, albo w jednym z tych tanich dywanów. 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,017 Regina, uspokój ją. 17 00:00:58,559 --> 00:00:59,977 Mogę kupić nowy dywan. 18 00:01:00,061 --> 00:01:02,480 Pa, tato. 19 00:01:02,563 --> 00:01:04,524 No nie. To jakieś bzdury. 20 00:01:05,066 --> 00:01:07,443 Maleńka, kto jest twoją mamą? 21 00:01:07,527 --> 00:01:09,529 To twoje pierwsze pytanie? 22 00:01:09,612 --> 00:01:10,613 Twoje nie? 23 00:01:11,239 --> 00:01:15,243 Dziewczynka sama z siebie nie może kłamać. Mamusia musiała ją nauczyć. 24 00:01:16,577 --> 00:01:18,329 Też jestem z innej matki? 25 00:01:18,412 --> 00:01:19,831 Cicho, próbuję słuchać. 26 00:01:19,914 --> 00:01:23,084 Nie wiecie, kiedy wyjść? Wynocha na górę. 27 00:01:23,960 --> 00:01:26,712 Dzięki, Maya. Nigdy nie zobaczymy niczego ciekawego. 28 00:01:28,339 --> 00:01:31,217 Gliny? To jest warte pasa. Siadajcie. 29 00:01:31,300 --> 00:01:34,428 Policja. A nawet go nie zabiłyśmy. 30 00:01:34,512 --> 00:01:35,680 Ktoś doniósł. 31 00:01:36,806 --> 00:01:37,640 Kelvin? 32 00:01:37,723 --> 00:01:38,975 Napisałem tylko do mamy. 33 00:01:39,934 --> 00:01:41,227 Muszę iść. Wiedzą o mnie. 34 00:01:42,353 --> 00:01:43,354 Tu jesteś. 35 00:01:44,021 --> 00:01:45,148 Monique? 36 00:01:45,231 --> 00:01:47,942 Co tu robisz? To nie jest dobra chwila. 37 00:01:48,025 --> 00:01:50,319 Sydney, jak mogłaś mi uciec? 38 00:01:50,403 --> 00:01:52,405 - Ale mamo… - Mamo? 39 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 Puknąłeś pannę Bernarda ze studniówki? 40 00:01:54,574 --> 00:01:56,534 Ty chory pojebie. 41 00:01:58,411 --> 00:01:59,787 To twoja córka? 42 00:01:59,871 --> 00:02:00,788 Tak. 43 00:02:02,039 --> 00:02:03,249 Twoja też. 44 00:02:04,876 --> 00:02:06,210 Mam córkę? 45 00:02:06,294 --> 00:02:08,212 Mówiłem! Miałem rację. 46 00:02:08,296 --> 00:02:13,467 Mówiłem. Bennie Latrellu Upshaw, nie jesteś ojcem. 47 00:02:13,551 --> 00:02:16,804 Mówiłem wam. Mówiłem dzieciom. 48 00:02:16,888 --> 00:02:18,973 Tobie mówiłem i tobie też. 49 00:02:19,056 --> 00:02:21,392 Mówiłem ci to przez cały nasz związek. 50 00:02:22,685 --> 00:02:24,437 Chwila, myślałem, że jesteś gejem. 51 00:02:34,113 --> 00:02:36,574 Spędziliśmy na zlocie absolwentów godzinę, 52 00:02:36,657 --> 00:02:41,078 kłócąc się o Brandy i Monicę, a nie powiedziałaś mi, że mam córkę? 53 00:02:41,162 --> 00:02:44,707 To trudne. I kto staje po stronie Brandy? 54 00:02:46,083 --> 00:02:47,793 Pozwoliłaś jej tu przyjść? 55 00:02:47,877 --> 00:02:51,088 Nawet nie do mnie, do moich rodziców. Bennie prawie zginął. 56 00:02:51,172 --> 00:02:53,633 Nie tak miało być. 57 00:02:53,716 --> 00:02:56,928 Pisałam o nas w moim pamiętniku, 58 00:02:57,595 --> 00:02:59,013 a ona to przeczytała. 59 00:02:59,722 --> 00:03:01,474 Musiała znaleźć cię w Internecie. 60 00:03:02,433 --> 00:03:04,769 Jest mądra. Jak jej tata. 61 00:03:04,852 --> 00:03:05,728 Kim jest? 62 00:03:06,854 --> 00:03:07,939 No tak… 63 00:03:09,732 --> 00:03:11,734 Mogłaś powiedzieć wtedy. 64 00:03:11,817 --> 00:03:15,279 Byliśmy razem, przespaliśmy się, a ty mnie olałeś. 65 00:03:15,363 --> 00:03:17,782 Pod twoim numerem był sklep z farbami, 66 00:03:17,865 --> 00:03:20,618 kupiłam farbę do pokoju małej i żyłam dalej. 67 00:03:21,244 --> 00:03:23,329 Mogłaś dać mi wybór. 68 00:03:23,412 --> 00:03:25,581 Nawet nie wiedziałeś, kim jesteś. 69 00:03:26,540 --> 00:03:28,084 Nie chciałam cię tym obarczać. 70 00:03:28,167 --> 00:03:32,296 Mam tyle pytań. Nie wiem nawet, o co spytać. 71 00:03:33,381 --> 00:03:35,591 Spytaj, skąd wie, że jest twoja. 72 00:03:37,218 --> 00:03:38,469 Pożałujesz. 73 00:03:41,013 --> 00:03:43,683 - Opowiedz mi o mojej córce. - To nic pewnego. 74 00:03:47,561 --> 00:03:50,189 - Nie wierzę. - Ty? 75 00:03:50,773 --> 00:03:54,944 To ja nie wierzę. I nie uwierzę. 76 00:03:55,027 --> 00:03:56,445 Zrobiłaś to. 77 00:03:56,529 --> 00:03:57,488 Co? 78 00:03:58,030 --> 00:04:00,950 - O czym my rozmawiamy? - To, jak na mnie spojrzałaś. 79 00:04:02,952 --> 00:04:04,912 Nie mam na to czasu. 80 00:04:06,080 --> 00:04:08,874 Bernard chce ze mnie zrobić 81 00:04:10,042 --> 00:04:11,252 babcię. 82 00:04:12,795 --> 00:04:14,588 Cholerka. Lepiej znajdź czas. 83 00:04:14,672 --> 00:04:17,925 Tyle razy przepraszałem, że wiem, kiedy ja na to zasługuję. 84 00:04:18,718 --> 00:04:22,221 Serio zastanawiasz się, czemu na ciebie spojrzałam? 85 00:04:22,888 --> 00:04:26,517 - Tak. - Twój bękart siedział na mojej kanapie. 86 00:04:26,600 --> 00:04:28,561 Uważaj sobie. 87 00:04:29,395 --> 00:04:31,772 Ten bękart to mój syn. 88 00:04:32,440 --> 00:04:34,734 Ma na imię Kelvin. 89 00:04:35,693 --> 00:04:38,154 Chcesz tu siedzieć i ranić moje uczucia? 90 00:04:38,237 --> 00:04:40,906 Porozmawiajmy o dzieciach. 91 00:04:41,449 --> 00:04:42,908 Porozmawiajmy o Mai. 92 00:04:45,953 --> 00:04:48,914 - To też twoja córka! - Wiem. Właśnie mi się przypomniało. 93 00:04:52,752 --> 00:04:55,713 Czujesz się źle, 94 00:04:55,796 --> 00:04:57,882 bo zraniłam twoje uczucia, ale to nic. 95 00:04:57,965 --> 00:05:01,719 Wiesz czemu? Bo to jest nic w porównaniu z tym, co ty zrobiłeś mnie. 96 00:05:01,802 --> 00:05:03,095 Wcale nie. 97 00:05:03,179 --> 00:05:04,764 Wracasz do starych spraw? 98 00:05:04,847 --> 00:05:07,224 Porozmawiajmy, jak oblałaś egzamin. 99 00:05:08,601 --> 00:05:09,477 Tak! 100 00:05:10,019 --> 00:05:13,105 Taką kartą chcesz grać? Taki jesteś? 101 00:05:14,023 --> 00:05:16,359 - Po makale! - Szlag! 102 00:05:16,442 --> 00:05:18,944 To już stary temat. Mam dość. 103 00:05:20,363 --> 00:05:22,156 Nic tu nie jest stare. 104 00:05:23,074 --> 00:05:25,743 A już zwłaszcza nie ja. 105 00:05:26,327 --> 00:05:28,871 To nie może być córka Bernarda. 106 00:05:29,413 --> 00:05:31,749 Spójrz tylko na mnie. 107 00:05:32,958 --> 00:05:34,418 Młoda i zgrabna. 108 00:05:35,336 --> 00:05:38,214 Nie chcesz przypadkiem mnie przeprosić? 109 00:05:38,297 --> 00:05:40,758 Chcę tylko powiedzieć, że dla mnie to zbyt wiele. 110 00:05:40,841 --> 00:05:43,302 Muszę się napić. 111 00:05:44,011 --> 00:05:46,138 Ale alkohol postarza. 112 00:05:46,680 --> 00:05:50,684 Chociaż wino ma retinol. Ale czy to potwierdzili? 113 00:05:52,144 --> 00:05:53,979 Szlag, czy ja tracę pamięć? 114 00:05:54,855 --> 00:05:56,399 Kiedy będziesz gotowa, 115 00:05:57,108 --> 00:05:58,109 wiesz, gdzie jestem, 116 00:05:59,068 --> 00:05:59,985 babciu. 117 00:06:05,658 --> 00:06:07,243 Wykończycie mnie. 118 00:06:07,326 --> 00:06:10,788 To naprawdę mały dom, chyba że chcesz podsłuchiwać. 119 00:06:11,664 --> 00:06:14,750 Skąd miałam wiedzieć, że ta mała nie jest jego? 120 00:06:14,834 --> 00:06:16,794 Wszyscy tak pomyśleliśmy. 121 00:06:16,877 --> 00:06:18,963 Jego bękart siedzi na twojej kanapie. 122 00:06:19,046 --> 00:06:21,257 Dziękuję. To samo mu mówiłam. 123 00:06:21,340 --> 00:06:24,218 Obraża się, że go oskarżam o coś, 124 00:06:24,301 --> 00:06:27,471 co już zrobił, tylko nie teraz. 125 00:06:30,433 --> 00:06:31,434 To twój chłop. 126 00:06:33,769 --> 00:06:36,355 Ta z laską to starsza siostra mamy. 127 00:06:36,439 --> 00:06:39,024 Wychowała Bernarda, dlatego jest jej ulubieńcem. 128 00:06:39,108 --> 00:06:42,361 Ale po tym wszystkim pewnie zajmę jego miejsce. 129 00:06:43,946 --> 00:06:44,864 Dobre. 130 00:06:45,406 --> 00:06:46,866 Wiesz, że ja jestem następna. 131 00:06:48,075 --> 00:06:49,702 Wydaje się groźna. 132 00:06:49,785 --> 00:06:50,995 Zaufaj przeczuciu. 133 00:06:51,787 --> 00:06:54,582 Co do dziewczyn… 134 00:06:54,665 --> 00:06:56,333 Twój tata ich nie lubi. 135 00:06:57,334 --> 00:06:58,836 Było o tym w pamiętniku. 136 00:06:58,919 --> 00:06:59,753 Podkreślone. 137 00:07:00,254 --> 00:07:04,341 Czyli stary Bennie i ta maruda to twoi rodzice, 138 00:07:04,967 --> 00:07:07,595 Bennie jest twoim ojcem, ale masz inną matkę, 139 00:07:07,678 --> 00:07:08,971 ale macie tyle samo lat? 140 00:07:09,930 --> 00:07:12,516 Kiedy tak mówisz, brzmi, jakbyśmy byli patolą. 141 00:07:13,934 --> 00:07:16,979 Wciąż nie wiem, czy tata znów będzie z nami mieszkał. 142 00:07:17,062 --> 00:07:18,022 Maya. 143 00:07:18,105 --> 00:07:19,398 Nie mieszkał tu? 144 00:07:19,482 --> 00:07:20,691 Mieszka w piwnicy. 145 00:07:20,774 --> 00:07:22,568 Ukradł mamie pieniądze. 146 00:07:22,651 --> 00:07:26,071 Dał mojej mamie nielegalne auto, którym potrąciła białego. 147 00:07:26,155 --> 00:07:28,866 Jesteśmy patolą. 148 00:07:30,826 --> 00:07:32,703 Dobrze, że byłem na zlocie absolwentów. 149 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 Kiedyś może przydać mi się nerka. 150 00:07:34,497 --> 00:07:37,041 Jest pośladkowym dzieckiem. Jej nerki są moje. 151 00:07:38,792 --> 00:07:41,504 Rozmawiałem z twoją mamą. 152 00:07:42,546 --> 00:07:44,757 Niedługo poznamy się lepiej. 153 00:07:44,840 --> 00:07:46,967 Co o tym sądzisz, Syd? 154 00:07:47,051 --> 00:07:47,968 Jestem Sydney. 155 00:07:48,052 --> 00:07:49,553 Mówiłam, że tego nie lubi. 156 00:07:49,637 --> 00:07:50,846 To się nie powtórzy. 157 00:07:50,930 --> 00:07:52,181 Chodź, Sydney. 158 00:07:53,349 --> 00:07:54,350 Idziecie już? 159 00:07:55,184 --> 00:07:57,311 Tak. Przepraszam za najście. 160 00:07:57,394 --> 00:07:59,480 Lepiej po dziewięciu latach niż wcale. 161 00:08:00,898 --> 00:08:01,899 Mamo. 162 00:08:01,982 --> 00:08:05,736 Bernardzie, to był męczący dzień. 163 00:08:06,570 --> 00:08:08,155 Zawaliłam test. 164 00:08:08,781 --> 00:08:10,407 Prawie zabiłam twojego ojca. 165 00:08:11,325 --> 00:08:14,036 Piję, choć jeszcze nie ma południa. 166 00:08:15,287 --> 00:08:17,498 No dobra, pa. 167 00:08:17,581 --> 00:08:20,793 Chodź, Sydney. Porozmawiamy o tobie i moim pamiętniku. 168 00:08:20,876 --> 00:08:23,128 Masz beznadziejne pismo. 169 00:08:23,212 --> 00:08:25,214 Wsiadaj do auta! 170 00:08:28,467 --> 00:08:30,052 Jestem teraz ciotką z getta? 171 00:08:30,719 --> 00:08:32,346 Na pewno jesteśmy jak z getta. 172 00:08:32,429 --> 00:08:35,933 Mnie w to nie mieszajcie. Ja jestem z Turnerów. 173 00:08:36,976 --> 00:08:38,394 To sprawki Upshawów. 174 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 WARSZTAT BENNIEGO 175 00:08:44,024 --> 00:08:48,279 Mówiłem, nie dawaj mi drugiej szansy! 176 00:08:48,362 --> 00:08:51,365 Zrób to jeszcze raz. Tak się nie bawimy. 177 00:08:51,448 --> 00:08:52,866 Czemu nikt tu nie pracuje? 178 00:08:52,950 --> 00:08:55,578 Hej, Bennie. Właśnie sprawdzam papiery. 179 00:08:55,661 --> 00:08:58,163 K-Ci i JoJo, nie kłamać mi tu. 180 00:09:00,708 --> 00:09:02,626 Nie mam czasu na te pierdoły. 181 00:09:02,710 --> 00:09:05,546 Przyszła do nas dziewczynka szukająca ojca. 182 00:09:05,629 --> 00:09:08,257 Wyluzuj, Bennie. Rozumiem ten styl życia, 183 00:09:08,340 --> 00:09:11,302 ale to nie jest bekon, by go wszędzie wsadzać. 184 00:09:11,385 --> 00:09:12,428 Tak. 185 00:09:12,511 --> 00:09:13,846 To córka Bernarda. 186 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 Geja? 187 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 Nie byłem delikatny. 188 00:09:19,476 --> 00:09:20,603 Chwila. 189 00:09:20,686 --> 00:09:23,022 Jeśli nie jest twoja, to w czym problem? 190 00:09:23,105 --> 00:09:26,942 Regina od razu założyła, że jest moja. 191 00:09:27,026 --> 00:09:28,027 Oczywiście, że tak. 192 00:09:28,110 --> 00:09:31,113 Jak zobaczysz Tinę z podbitym okiem, wiesz, że to Ike. 193 00:09:32,114 --> 00:09:35,284 Może przemawia przeze mnie siedem lat więzienia, 194 00:09:35,367 --> 00:09:39,121 ale zrobiłeś swoim najbliższym pewne nieprzyjemności. 195 00:09:41,665 --> 00:09:42,625 Mówię o sobie. 196 00:09:42,708 --> 00:09:44,501 Dlatego się odsunąłem. 197 00:09:45,127 --> 00:09:47,463 - Ale wszystko gra. - Właśnie. 198 00:09:47,546 --> 00:09:49,965 Możemy rozmawiać, ile chcemy, 199 00:09:50,049 --> 00:09:53,719 ale jak tylko pojawi się jakieś nieślubne dziecko, od razu wie. 200 00:09:54,511 --> 00:09:56,221 Właściwie to dopiero drugie. 201 00:09:57,097 --> 00:09:59,475 Właściwie wystarczy mi jeden mechanik. 202 00:10:02,519 --> 00:10:04,980 Racja, szefie, Regina oszalała. 203 00:10:05,064 --> 00:10:08,025 Musisz spojrzeć na to jej oczami. 204 00:10:08,692 --> 00:10:11,362 W więzieniu był ze mną niejaki Raymond. 205 00:10:11,445 --> 00:10:13,322 Nieźle mnie ciachnął. 206 00:10:13,405 --> 00:10:16,158 Kilka tygodni później spotkałem go na spacerniaku. 207 00:10:16,241 --> 00:10:17,618 Spuściłeś mu wpierdziel? 208 00:10:17,701 --> 00:10:19,328 Nie, znów mnie ciachnął. 209 00:10:21,080 --> 00:10:23,332 Ale za piątym razem zapamiętałem. 210 00:10:24,291 --> 00:10:28,045 Wybiłem mu zęby 11-kilowym hantlem. 211 00:10:28,128 --> 00:10:30,422 Regina nie chce znów dać się ciachnąć. 212 00:10:30,506 --> 00:10:32,716 Dość tych opowieści z Shawshank. 213 00:10:33,258 --> 00:10:36,637 Poszukaj sobie więziennej kanapki z serem. 214 00:10:38,806 --> 00:10:41,225 - Wiecznie mówi o więzieniu. - Oto i ona. 215 00:10:41,308 --> 00:10:42,351 Że co? 216 00:10:46,939 --> 00:10:50,567 Rumianek zaczyna mnie brać. W końcu się uspokajam. 217 00:10:50,651 --> 00:10:53,237 - Ty może tak. - Wypij więcej. 218 00:10:56,615 --> 00:10:57,616 Nie, dzięki. 219 00:11:00,035 --> 00:11:01,745 Co? Klin klinem. 220 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 Musisz przestać. 221 00:11:05,207 --> 00:11:08,961 To szampan za 32 dolary. Ma prawdziwy korek. 222 00:11:10,838 --> 00:11:12,214 Wciąż nie mogę uwierzyć. 223 00:11:12,297 --> 00:11:14,925 Od dziewięciu lat mam córkę. 224 00:11:15,008 --> 00:11:16,343 Rzekomo. 225 00:11:16,427 --> 00:11:17,594 Co ty powiedziałaś? 226 00:11:17,678 --> 00:11:21,014 Powiedziała „rzekomo”. 227 00:11:21,098 --> 00:11:24,143 Chodzi mi o to, że niczego nie możemy być pewni. 228 00:11:24,226 --> 00:11:26,103 Właśnie. Ciocia ma rację. 229 00:11:26,186 --> 00:11:29,022 Żadne z nas nie jest babcią, 230 00:11:29,106 --> 00:11:30,774 póki nie zrobisz sobie testu. 231 00:11:31,316 --> 00:11:33,277 Nie zrobię sobie testu. 232 00:11:34,319 --> 00:11:35,529 Więc jesteś głupi. 233 00:11:36,655 --> 00:11:38,532 Nie. Nie jest głupi. 234 00:11:39,241 --> 00:11:40,367 Jest wstrząśnięty. 235 00:11:41,618 --> 00:11:45,581 Dlatego pewna młoda, gorąca mamuśka 236 00:11:45,664 --> 00:11:48,959 zabierze go do apteki i razem kupią test. 237 00:11:49,668 --> 00:11:52,504 Nie oceniaj siebie sama. 238 00:11:53,172 --> 00:11:56,133 Rozumiem was. 239 00:11:56,216 --> 00:11:59,178 Ale ufam Monique. Skoro tak mówi, to tak jest. 240 00:11:59,261 --> 00:12:00,596 Cicho. 241 00:12:01,221 --> 00:12:03,307 Nie możesz wiedzieć. 242 00:12:03,849 --> 00:12:06,935 Może chce wyłudzić pieniądze. 243 00:12:07,019 --> 00:12:09,271 Ostatnio policja słabo przędzie. 244 00:12:09,354 --> 00:12:12,691 Zamiast drzwi do sypialni mam zasłonę. Jakie pieniądze? 245 00:12:12,775 --> 00:12:16,403 To moja córka, moja decyzja i moje życie. 246 00:12:16,904 --> 00:12:20,073 Masz rację, skarbie. 247 00:12:20,908 --> 00:12:22,034 Dawaj DNA. 248 00:12:23,452 --> 00:12:24,912 To tak nie działa. 249 00:12:25,496 --> 00:12:27,372 Muszę iść do pracy. 250 00:12:27,456 --> 00:12:29,958 Wziąłem wolne na przyjęcie, którego nie było. 251 00:12:30,501 --> 00:12:33,086 Bo nie zdałam. 252 00:12:33,170 --> 00:12:37,674 Twój test też będzie negatywny. Tacy jesteśmy. 253 00:12:37,758 --> 00:12:39,843 Tylko ci ze strony Upshawów. 254 00:12:39,927 --> 00:12:42,304 Nikt nie będzie się badał. 255 00:12:44,807 --> 00:12:47,100 Ktoś musi się zbadać. 256 00:12:47,184 --> 00:12:48,435 Nie wiem jak. 257 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 Zgubiłam ten włos z brody. 258 00:12:54,149 --> 00:12:56,693 Bennie? Pracujesz nad swoim dzieciątkiem? 259 00:12:56,777 --> 00:13:01,073 Chciałbym, żeby moja dziewczyna patrzyła na mnie tak jak ty na to auto. 260 00:13:01,156 --> 00:13:04,409 Żartowałem. Chciałbym, żeby w ogóle patrzyła. 261 00:13:04,493 --> 00:13:07,120 Tony, to mój najlepszy związek. 262 00:13:07,704 --> 00:13:08,997 Traktuję ją dobrze. 263 00:13:09,081 --> 00:13:10,666 A ona to docenia. 264 00:13:10,749 --> 00:13:13,210 Nie oskarża mnie o posiadanie auta na boku. 265 00:13:14,920 --> 00:13:16,547 Tony, paczka do ciebie. 266 00:13:16,630 --> 00:13:18,340 Mam nadzieję, że to moja przędza. 267 00:13:19,091 --> 00:13:22,135 To znaczy przędza mojej dziewczyny. 268 00:13:23,220 --> 00:13:24,847 Ja zamówiłem naboje. 269 00:13:27,057 --> 00:13:29,309 Gratulacje, Bernard! Słyszeliśmy. 270 00:13:30,060 --> 00:13:33,355 Dzieci to dar od Boga. 271 00:13:33,438 --> 00:13:36,233 Dopóki nie musisz ich przeciąć na pół. Salomon. 272 00:13:36,316 --> 00:13:38,068 Jeszcze tego nie przetrawiłem. 273 00:13:38,151 --> 00:13:40,112 Śpi w nocy? 274 00:13:40,195 --> 00:13:41,613 Oby. Ma dziewięć lat. 275 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 Cały dzień dostarczasz przesyłki. 276 00:13:44,950 --> 00:13:47,160 Tym razem ty jedną dostałeś. 277 00:13:49,204 --> 00:13:50,914 Długo na to czekałeś? 278 00:13:50,998 --> 00:13:54,084 Od kiedy dowiedziałem się, że jest twoja. 279 00:13:55,502 --> 00:13:57,504 Ale cieszę się twoim szczęściem. 280 00:13:57,588 --> 00:13:59,631 Nauczyć cię, jak być dobrym ojcem? 281 00:13:59,715 --> 00:14:01,717 A sam nie musisz nim wtedy być? 282 00:14:02,885 --> 00:14:05,220 Nie pamiętasz, jak się na mnie zamachnąłeś? 283 00:14:05,304 --> 00:14:07,431 Zamachnąłem się? Walnąłem cię. 284 00:14:07,514 --> 00:14:09,016 Bo ci na to pozwoliłem. 285 00:14:09,933 --> 00:14:13,186 Pokaż nam córeczkę. Masz zdjęcia? 286 00:14:13,270 --> 00:14:15,772 - Właśnie. Pokaż mi moją wnusię. - Tak. 287 00:14:15,856 --> 00:14:17,190 Nie spojrzałem na nią, 288 00:14:17,274 --> 00:14:20,152 bo zastanawiałem się, jak udać udar. 289 00:14:21,028 --> 00:14:22,446 To tył jej głowy. 290 00:14:22,529 --> 00:14:25,157 Pomyślałem o zdjęciach, jak już odjeżdżała. 291 00:14:25,240 --> 00:14:26,617 Ale widzicie to? 292 00:14:26,700 --> 00:14:29,953 To loczek Upshawów. 293 00:14:30,537 --> 00:14:32,998 Widzicie? Powiedzcie to mojej mamie. 294 00:14:33,081 --> 00:14:36,501 Ona i ciotka Lucretia chcą, żebym zrobił test, ale ja nie chcę. 295 00:14:36,585 --> 00:14:39,296 To się nie skończy, bo twoja mama to wariatka, 296 00:14:39,379 --> 00:14:42,341 a ciotka Lucretia nie ma co robić. 297 00:14:42,925 --> 00:14:45,135 Czyli też chcesz, żebym się zbadał? 298 00:14:46,178 --> 00:14:47,095 Nie. 299 00:14:47,596 --> 00:14:49,973 Chcę, żebyś sam o sobie decydował. 300 00:14:50,057 --> 00:14:51,850 Możesz na mnie liczyć. 301 00:14:51,934 --> 00:14:53,936 Dzięki, tato. Na razie. 302 00:14:54,019 --> 00:14:55,354 Cześć, Bernard. 303 00:14:56,730 --> 00:15:00,359 - Ma poważny problem. - Fakt. 304 00:15:00,442 --> 00:15:02,569 Przerabiałem to. 305 00:15:05,697 --> 00:15:06,698 Serio? 306 00:15:07,240 --> 00:15:08,700 Nikt nawet nie zapyta? 307 00:15:10,661 --> 00:15:11,954 I tak wam powiem. 308 00:15:12,704 --> 00:15:16,792 Byłem w podobnej sytuacji, ale ona nie pozwoliła mi na test. 309 00:15:16,875 --> 00:15:20,337 Chciała dla dziecka lepszego życia, nie mogę jej winić. 310 00:15:20,420 --> 00:15:21,880 Teraz ponoć nie jest moje, 311 00:15:21,964 --> 00:15:25,092 ale to najczarniejszy Węgier, jakiego widziałem. 312 00:15:26,134 --> 00:15:29,471 Wiesz co? Historyjka Tony'ego dała mi czas na przemyślenia. 313 00:15:30,722 --> 00:15:32,224 Powinniśmy pójść do kasyna. 314 00:15:32,933 --> 00:15:34,935 Ja tu się zwierzam. 315 00:15:35,811 --> 00:15:37,479 Ale czuję, że mam dziś farta. 316 00:15:37,562 --> 00:15:39,314 Jeśli Regina ma się wściekać, 317 00:15:39,398 --> 00:15:41,608 niech wścieka się na coś, co zrobiłem. 318 00:15:41,692 --> 00:15:43,777 W porządku. 319 00:15:43,860 --> 00:15:48,323 Powiem swojej, że pracuję do późna. Siadam między wami. 320 00:15:52,244 --> 00:15:53,787 No nie wiem, Cree. 321 00:15:53,870 --> 00:15:56,248 Powinnyśmy pytać Monique? 322 00:15:56,331 --> 00:15:59,001 Miejmy to z głowy, babciu. 323 00:16:00,502 --> 00:16:03,005 Wiesz co? To był ostatni raz. 324 00:16:03,088 --> 00:16:05,465 Zabierz ten palec, babuniu. 325 00:16:08,051 --> 00:16:11,513 Ma kamerkę. Myślisz, że nas słyszała? 326 00:16:13,640 --> 00:16:14,766 Każde słowo. 327 00:16:14,850 --> 00:16:17,269 Chcecie zrobić test na ojcostwo? 328 00:16:17,853 --> 00:16:19,021 Tak. 329 00:16:19,604 --> 00:16:21,231 Chcemy być pewne. 330 00:16:21,314 --> 00:16:23,025 Bernard też tego chce? 331 00:16:23,108 --> 00:16:24,484 Tak jakby. 332 00:16:25,110 --> 00:16:26,737 Więc czemu go tu nie ma? 333 00:16:26,820 --> 00:16:28,989 Skąd wiesz, że jest Bernarda? 334 00:16:29,781 --> 00:16:32,534 Miałam 17 lat. Z iloma facetami mogłam spać? 335 00:16:32,617 --> 00:16:34,953 Jeśli nie wiesz… 336 00:16:36,121 --> 00:16:37,289 Z jednym. 337 00:16:38,123 --> 00:16:39,958 Posłuchaj, Monique, 338 00:16:40,042 --> 00:16:43,336 nie chcemy mieszać ci się do życia. 339 00:16:43,420 --> 00:16:45,714 Nieźle mnie zaskoczyłaś. 340 00:16:46,298 --> 00:16:47,632 To znaczy Bernarda. 341 00:16:47,716 --> 00:16:49,843 Zaoferowałam mu test, ale odmówił. 342 00:16:49,926 --> 00:16:51,845 Ale jeśli chcesz zrobić to wbrew niemu 343 00:16:51,928 --> 00:16:56,016 i wtrącić się do naszego życia, to zapraszam. 344 00:17:01,396 --> 00:17:03,732 Sytuacja wymaga zostania w butach? 345 00:17:09,237 --> 00:17:11,198 Dym papierosowy i zero zegarów. 346 00:17:11,281 --> 00:17:13,909 Tego było mi trzeba. Straćmy trochę kasy. 347 00:17:14,618 --> 00:17:17,621 Ja już zaszalałem. Zwykła i bez cukru. 348 00:17:18,830 --> 00:17:20,749 Hej. Nowy gracz. 349 00:17:25,754 --> 00:17:26,713 Cholera! 350 00:17:26,797 --> 00:17:28,423 Moja dziewczyna włączyła kamerkę. 351 00:17:28,507 --> 00:17:29,633 Zaraz wracam. 352 00:17:29,716 --> 00:17:32,260 Pójdę na parking pod jakieś auto. 353 00:17:33,553 --> 00:17:35,889 Myślę, że ona go bije. 354 00:17:38,391 --> 00:17:39,392 No dalej. 355 00:17:41,645 --> 00:17:44,981 Regina niech się ogarnie. 356 00:17:45,649 --> 00:17:49,236 Regina niech się ogarnie. 357 00:17:51,113 --> 00:17:52,823 Według Internetu możemy porównać 358 00:17:52,906 --> 00:17:55,534 próbkę Sydney z próbką dziadka lub babci. 359 00:17:55,617 --> 00:17:57,786 Nikogo takiego tu nie widzę. 360 00:17:58,537 --> 00:18:00,455 Regina, opamiętaj się. 361 00:18:01,039 --> 00:18:04,459 Kiedy nasza mama została babcią, 362 00:18:04,543 --> 00:18:05,919 była młodsza niż ty teraz. 363 00:18:06,461 --> 00:18:08,880 A ty kto, badaczka genealogii? 364 00:18:09,589 --> 00:18:12,425 Nie będziesz pierwszą babcią, którą zdzieliłam. 365 00:18:13,385 --> 00:18:15,637 Dawaj ten cholerny wacik. 366 00:18:17,347 --> 00:18:19,891 Kiedy Bennie wróci, jemu też to zrobimy. 367 00:18:20,600 --> 00:18:23,353 Testy dziadków mają 80% skuteczności. 368 00:18:23,436 --> 00:18:25,313 Tylko? No nie. 369 00:18:25,397 --> 00:18:26,815 Musi być 100%. 370 00:18:26,898 --> 00:18:29,359 To wina Thomasa Jeffersona. 371 00:18:31,027 --> 00:18:34,948 Tylko Bernard gwarantuje nam 100%, a on buzi nie otworzy. 372 00:18:35,031 --> 00:18:37,033 Chyba że po to, by nas ochrzanić. 373 00:18:41,580 --> 00:18:42,831 Porozmawiałyśmy. 374 00:18:43,748 --> 00:18:44,666 I co? 375 00:18:44,749 --> 00:18:46,668 Będzie krótko. Aaliyah? 376 00:18:46,751 --> 00:18:48,587 Chcemy wiedzieć, kim jest nasz tata. 377 00:18:49,796 --> 00:18:51,506 To się źle skończy. 378 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 Wiecie, kim jest. 379 00:18:54,426 --> 00:18:55,719 Na pewno? 380 00:18:55,802 --> 00:18:57,304 Wciąż pojawiają się tu dzieci, 381 00:18:57,387 --> 00:19:01,099 dla świętego spokoju prosimy o nasze akty urodzenia. 382 00:19:01,683 --> 00:19:02,601 W porządku. 383 00:19:03,101 --> 00:19:03,977 Nachylcie się. 384 00:19:04,060 --> 00:19:07,105 Zaraz je wam pokażę! 385 00:19:07,189 --> 00:19:08,732 - Nie trzeba. - Ja chcę zobaczyć. 386 00:19:08,815 --> 00:19:10,609 Nie chcesz. Miłego wieczoru. 387 00:19:12,319 --> 00:19:14,404 Z Bernardem nie ma tak łatwo. 388 00:19:15,030 --> 00:19:17,115 Mogłoby być, gdybyś się postawiła. 389 00:19:17,991 --> 00:19:20,118 Rozmawialiśmy o tym. 390 00:19:20,702 --> 00:19:22,913 Właśnie, w tym tkwi problem. 391 00:19:22,996 --> 00:19:26,583 To nie czas na rozmowy. Jesteś jego matką. 392 00:19:27,334 --> 00:19:29,169 Musisz pokazać, kto rządzi. 393 00:19:30,253 --> 00:19:34,174 Tak, pokażę… kto rządzi. 394 00:19:35,300 --> 00:19:36,301 Nie obudź go. 395 00:19:38,178 --> 00:19:40,597 Pomalował tę ścianę? 396 00:19:40,680 --> 00:19:42,182 Warunki na to nie pozwalają. 397 00:19:43,308 --> 00:19:46,645 Lucretia. Mamy ważniejsze sprawy. 398 00:19:46,728 --> 00:19:47,771 Wybacz. 399 00:19:48,897 --> 00:19:51,149 Wolałabym, gdyby spytał. 400 00:19:51,233 --> 00:19:53,485 Nie lubię, gdy rodzina mnie wykorzystuje. 401 00:19:53,568 --> 00:19:56,363 Zrób mu wymaz, póki śpi. 402 00:19:56,446 --> 00:19:58,531 Na szczęście śpi z otwartymi ustami. 403 00:19:59,157 --> 00:20:01,576 Pewnie dlatego ma taki głos. 404 00:20:20,971 --> 00:20:22,639 Daj mi to. 405 00:20:25,183 --> 00:20:28,270 - Ostrożnie. - Wiem. Mam plan. 406 00:20:30,480 --> 00:20:31,856 Bernard! 407 00:20:34,150 --> 00:20:35,652 Co ty wyprawiasz? 408 00:20:35,735 --> 00:20:37,946 Już. Dobranoc. 409 00:20:38,029 --> 00:20:39,698 Zrobiłyście mi wymaz? 410 00:20:39,781 --> 00:20:41,783 Ja zrobiłam. Twoja matka tylko stała. 411 00:20:41,866 --> 00:20:43,910 Monique mi powiedziała. 412 00:20:43,994 --> 00:20:46,746 Nie chcę testu, czego nie rozumiecie? 413 00:20:46,830 --> 00:20:48,999 Bernard, jesteś jeszcze dzieckiem. 414 00:20:49,082 --> 00:20:50,834 Nie, nie jestem. 415 00:20:50,917 --> 00:20:52,252 Jesteś moim dzieckiem. 416 00:20:52,794 --> 00:20:55,714 Nie wiesz, co robisz. 417 00:20:55,797 --> 00:20:58,049 Bennie robił test, kiedy byłaś w ciąży? 418 00:20:58,133 --> 00:20:58,967 Jasne, że nie. 419 00:20:59,050 --> 00:21:01,469 Ale był moim chłopakiem. Byliśmy parą. 420 00:21:01,970 --> 00:21:04,973 Monique i ja też, zależało mi na niej. 421 00:21:05,640 --> 00:21:07,767 Postąpiłem źle. 422 00:21:07,851 --> 00:21:09,394 Zostawiłem ją bez słowa. 423 00:21:09,477 --> 00:21:11,021 To nie znaczy, że ona kłamie. 424 00:21:11,771 --> 00:21:13,440 Może chciała mi powiedzieć. 425 00:21:14,232 --> 00:21:17,152 Dlatego kazałeś nam zmienić numer? 426 00:21:17,235 --> 00:21:19,529 Wisisz mi za to 45 dolarów. 427 00:21:20,363 --> 00:21:23,950 Straciłem dziewięć lat. Nie stracę już ani dnia. 428 00:21:25,327 --> 00:21:28,663 Bennie ufał tobie, a ja ufam Monique. 429 00:21:28,747 --> 00:21:31,374 Cholera. Sama ufam Monique bardziej niż Benniemu. 430 00:21:33,293 --> 00:21:34,377 Jesteś pewien? 431 00:21:35,211 --> 00:21:37,005 Tak, na 100%. 432 00:21:37,088 --> 00:21:40,133 Na pewno? 433 00:21:40,216 --> 00:21:41,051 Mamo. 434 00:21:42,052 --> 00:21:42,969 W porządku. 435 00:21:45,221 --> 00:21:46,306 Rozumiem. 436 00:21:48,016 --> 00:21:49,142 Nie chodzi o mnie. 437 00:21:54,064 --> 00:21:56,858 Póki jesteś pewien i wszystko gra. 438 00:21:57,442 --> 00:21:59,527 Będzie grało, jeśli wrócę do spania. 439 00:22:03,406 --> 00:22:05,408 Oszaleliście? Dawaj ten wymaz. 440 00:22:05,492 --> 00:22:07,911 Dajmy mu spokój. 441 00:22:12,207 --> 00:22:13,166 W porządku. 442 00:22:14,084 --> 00:22:17,045 Ale jeszcze pogadamy o tej ścianie. 443 00:22:23,051 --> 00:22:24,427 Co piszesz? 444 00:22:24,511 --> 00:22:27,180 Wypisuję, jak może nazywać mnie Sydney, 445 00:22:27,263 --> 00:22:29,307 żebym nie dostała szału. 446 00:22:29,849 --> 00:22:32,102 Najlepsze, co mam, to Ree-Ree. 447 00:22:32,185 --> 00:22:35,188 Od liceum chcesz, by tak na ciebie mówili. 448 00:22:35,271 --> 00:22:37,065 Teraz jest na to szansa. 449 00:22:37,148 --> 00:22:38,983 Ja zawsze chciałem być dziadziem. 450 00:22:40,151 --> 00:22:42,028 Wyglądasz mi na dziadzia. 451 00:22:43,530 --> 00:22:45,115 Czemu cuchniesz kasynem? 452 00:22:45,824 --> 00:22:47,450 Bo byłem w kasynie. 453 00:22:48,993 --> 00:22:52,789 Nie dziwi mnie to. Wiedziałam, że będziesz chciał odreagować. 454 00:22:52,872 --> 00:22:54,624 Ile przegrałeś? 455 00:22:55,208 --> 00:22:56,876 Nic. Nie grałem. 456 00:22:56,960 --> 00:23:00,505 Jasne. A w klubie ze striptizem zamknąłbyś oczy? 457 00:23:00,588 --> 00:23:04,008 Wiedziałem, że mi nie uwierzysz. Dlatego przyszedłem z Kaczym. 458 00:23:04,092 --> 00:23:05,176 Nie grał. 459 00:23:06,302 --> 00:23:08,513 - Spadaj, Kaczy. - Ale ty prowadziłeś. 460 00:23:08,596 --> 00:23:09,597 Spadaj, Kaczy. 461 00:23:10,181 --> 00:23:12,517 Tony, idziemy na piechotę. Pa, Regina. 462 00:23:15,520 --> 00:23:18,231 Co się teraz między nami dzieje? 463 00:23:18,314 --> 00:23:21,651 W nocy seks, a rano kłótnie? 464 00:23:22,360 --> 00:23:25,738 Pewnie masz więcej dzieciaków na boku. Chodzisz gdzieś. 465 00:23:26,865 --> 00:23:28,950 Boże, co z nami? 466 00:23:29,033 --> 00:23:30,118 Nie wiem. 467 00:23:30,702 --> 00:23:33,705 Jest źle. Wkurzyłem się na to, jak na mnie spojrzałaś 468 00:23:33,788 --> 00:23:35,665 po tym, o czym rozmawialiśmy, 469 00:23:35,748 --> 00:23:37,876 ale pomyślałem, że ryzykując, 470 00:23:37,959 --> 00:23:40,587 będę robił to samo, co zwykle. 471 00:23:42,797 --> 00:23:44,674 Nie chcę wracać do piwnicy. 472 00:23:46,342 --> 00:23:48,261 Też nie chcę, żebyś tam wracał. 473 00:23:51,097 --> 00:23:52,932 Podobała mi się ostatnia noc. 474 00:23:55,351 --> 00:23:56,311 Wiem. 475 00:23:57,020 --> 00:24:00,023 Nieźle cię wytarmosiłem, kiedy podniosłem ci nogę i… 476 00:24:00,106 --> 00:24:02,692 Mówiłam o emocjonalnej więzi, matole. 477 00:24:02,775 --> 00:24:03,693 Racja. 478 00:24:04,903 --> 00:24:05,987 Ale to też prawda. 479 00:24:06,529 --> 00:24:08,823 Co zrobić, by tego nie robić? 480 00:24:09,574 --> 00:24:12,035 Po prostu tego nie róbmy. 481 00:24:13,286 --> 00:24:14,621 Moja Ree-Ree. 482 00:24:17,207 --> 00:24:20,084 Mój mężczyzna. On mnie zna. 483 00:24:22,545 --> 00:24:23,588 Kurczę. 484 00:24:24,547 --> 00:24:27,342 Wciąż nie wierzę, że Bernard ma dzieciaka. 485 00:24:27,926 --> 00:24:29,886 Ja muszę uwierzyć. 486 00:24:32,722 --> 00:24:34,224 - Chwila. - Co? 487 00:24:34,307 --> 00:24:35,350 Bądź szczery. 488 00:24:35,433 --> 00:24:40,063 Łatwiej akceptujesz jego orientację, kiedy ma z kimś dziecko? 489 00:24:40,146 --> 00:24:42,023 Nie, jeśli to coś złego. 490 00:24:42,106 --> 00:24:44,108 Cieszę się, że jest ojcem. 491 00:24:44,192 --> 00:24:46,236 Kto wie, czy znajdzie dobrego faceta 492 00:24:46,319 --> 00:24:48,821 i zapłaci jakiejś białej, by urodziła im dziecko. 493 00:24:49,697 --> 00:24:51,074 Może to jego jedyna szansa. 494 00:24:51,658 --> 00:24:53,076 Wciąż mnie zaskakujesz. 495 00:24:54,661 --> 00:24:58,456 Ty zaskoczyłaś mnie, kiedy powiedziałaś mi, że jesteś w ciąży. 496 00:24:59,457 --> 00:25:01,960 Czemu powiedziałaś mi to w knajpie? 497 00:25:02,669 --> 00:25:04,504 Miałam przerwę. 498 00:25:06,839 --> 00:25:09,008 Pamiętam twoją minę. 499 00:25:09,092 --> 00:25:11,302 Bo kazałaś mi zapłacić za frytki. 500 00:25:12,470 --> 00:25:13,888 Mieliśmy po 16 lat. 501 00:25:14,889 --> 00:25:17,809 - Tamte dzieciaki przeszły długą drogę. - Tak. 502 00:25:18,434 --> 00:25:19,394 Cholernie długą. 503 00:25:19,477 --> 00:25:22,772 Ich dziecko ma dziecko. 504 00:25:22,855 --> 00:25:25,024 Jest urocza. Kocham ją. 505 00:25:25,108 --> 00:25:26,693 Cholernie urocza. 506 00:25:28,736 --> 00:25:31,447 Na dzielni mówią, że Ree-Ree jest niczego sobie. 507 00:25:31,531 --> 00:25:33,283 Nie kłamią. 508 00:25:34,742 --> 00:25:35,910 Kocham cię, skarbie. 509 00:25:36,411 --> 00:25:37,579 Ja ciebie też. 510 00:25:41,332 --> 00:25:44,335 Regina, skarbie. Już kończę pracę. 511 00:25:45,503 --> 00:25:46,546 Zaraz będę. 512 00:25:47,463 --> 00:25:48,631 Tak, kupię mleko. 513 00:25:49,924 --> 00:25:50,925 Kocham cię. 514 00:25:53,678 --> 00:25:54,804 Wybacz. 515 00:25:56,097 --> 00:25:57,599 Na czym skończyliśmy? 516 00:26:26,753 --> 00:26:31,758 Napisy: Jakub Jadowski