1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,472 --> 00:00:13,473 Dobré ráno, zlato. 3 00:00:14,098 --> 00:00:15,558 Musíš začít víc vydělávat. 4 00:00:16,142 --> 00:00:19,187 Nedalo by se to naservírovat s vajíčky a slaninou? 5 00:00:20,021 --> 00:00:22,940 Koukni, co všechno mají děcka mít do školy! 6 00:00:23,524 --> 00:00:26,402 Co bylo špatného na tabuli a křídě? 7 00:00:26,486 --> 00:00:27,904 Na co platíme daně? 8 00:00:27,987 --> 00:00:29,197 My je platíme? 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,075 Kelvin taky něco potřebuje. 10 00:00:32,158 --> 00:00:35,453 Pořiď mu to, co Aaliyah, jen v klučičí verzi. 11 00:00:37,789 --> 00:00:38,915 Prosím. 12 00:00:39,916 --> 00:00:40,833 Fajn. 13 00:00:42,627 --> 00:00:44,378 Kdo ti píše takhle po ránu? 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,839 Předpověď počasí. Máme něco… 15 00:00:47,673 --> 00:00:50,009 Aaliyah! Oblečení! 16 00:00:50,093 --> 00:00:50,927 Oblečení? 17 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 Pořád mele o novém stylu na střední, 18 00:00:53,930 --> 00:00:56,224 tak jsem jí přinesla něco svého. 19 00:00:56,307 --> 00:01:00,019 Kdo by se chtěl oblékat jako královna tragédů? 20 00:01:01,187 --> 00:01:03,481 Tragický je jen tvůj bankovní účet. 21 00:01:04,107 --> 00:01:05,233 Auvajs. 22 00:01:06,234 --> 00:01:08,778 Slyším oblečení a své jméno, tak se ukaž. 23 00:01:08,861 --> 00:01:10,113 Něco z mého šatníku. 24 00:01:11,114 --> 00:01:12,990 Musím teď předstírat vděčnost? 25 00:01:13,074 --> 00:01:15,660 Klídek, retro je in. 26 00:01:16,285 --> 00:01:17,537 Tohle ještě existuje? 27 00:01:19,288 --> 00:01:21,707 Teta se ti snaží pomoct. 28 00:01:21,791 --> 00:01:23,251 Aspoň si to vyzkoušej. 29 00:01:23,334 --> 00:01:24,710 Díky, teto Lukrécie. 30 00:01:25,795 --> 00:01:28,214 Možná ti něco padne do oka. 31 00:01:28,297 --> 00:01:30,258 Nic z toho si neobleče. 32 00:01:31,008 --> 00:01:33,261 V pořádku, ale mně to zmizí z domu. 33 00:01:33,344 --> 00:01:35,096 Mělo to přijít do kostela, 34 00:01:35,179 --> 00:01:38,766 ale u vás nemusím dávat příspěvek do kasičky. 35 00:01:40,476 --> 00:01:42,603 To má ještě druhou stranu? 36 00:01:43,354 --> 00:01:45,231 Grafická kalkulačka? 37 00:01:45,314 --> 00:01:48,276 To nepotřebuje, má deset prstů. 38 00:01:49,235 --> 00:01:51,529 Tak se mi to líbí. 39 00:01:52,280 --> 00:01:53,322 Co se ti líbí? 40 00:01:55,032 --> 00:01:58,911 Pracky pryč od mého telefonu, nebo ho rozbiješ. 41 00:01:58,995 --> 00:02:00,872 Musím si najít něco lepšího. 42 00:02:03,332 --> 00:02:05,001 Proč je tak natěšenej? 43 00:02:05,084 --> 00:02:06,794 Nemůžeš mě založit? 44 00:02:08,546 --> 00:02:11,340 To teda nemůžu, ukradni to z práce. 45 00:02:12,633 --> 00:02:13,634 A mně dones vatu. 46 00:02:14,552 --> 00:02:15,678 K osobní potřebě. 47 00:02:18,723 --> 00:02:20,099 Tak to je síla. 48 00:02:20,183 --> 00:02:22,310 Chci říct: 49 00:02:22,393 --> 00:02:25,855 „Teda, tohle bude hit!“ 50 00:02:25,938 --> 00:02:27,190 Bude to hit? 51 00:02:27,273 --> 00:02:29,692 Se slovem „hit“ se to rýmuje. Je to otřesný. 52 00:02:29,775 --> 00:02:31,068 Tak já ti něco povím. 53 00:02:31,152 --> 00:02:35,531 To, co nebudeš chtít, zaveze máma do kostela. 54 00:02:36,115 --> 00:02:37,241 Takže všechno? 55 00:02:38,659 --> 00:02:40,953 Já mám vyřizovat tvoje pochůzky? 56 00:02:43,414 --> 00:02:46,042 Mizím, dílna se sama neotevře. 57 00:02:46,125 --> 00:02:47,084 Zastav. 58 00:02:47,168 --> 00:02:49,962 Jdeš do dílny nebo do kostela? 59 00:02:50,880 --> 00:02:52,215 Ten byl dobrej. 60 00:02:52,798 --> 00:02:56,093 Miluju tě. Jednu z vás. 61 00:02:58,387 --> 00:02:59,889 Co to mělo znamenat? 62 00:03:01,307 --> 00:03:02,516 Už tě zase podvádí. 63 00:03:13,319 --> 00:03:16,530 Tady se snažíš najít prachy na školu? 64 00:03:17,240 --> 00:03:20,076 Máš pravdu. Jak bych mohla ztratit něco, co nemám. 65 00:03:20,159 --> 00:03:22,662 Musíš se zbavit svýho proradnýho manžela. 66 00:03:23,788 --> 00:03:26,290 Poznají v práci, když sem nacpu balík papírů? 67 00:03:26,999 --> 00:03:29,543 Kruci, papír na tom seznamu ani není. 68 00:03:29,627 --> 00:03:33,172 Regino, vážně budeš dělat jako nic? 69 00:03:33,256 --> 00:03:38,427 Chápu, že máš o mě obavy, ale s Benniem jsme v pohodě. 70 00:03:38,511 --> 00:03:40,554 Opět si důvěřujeme. 71 00:03:40,638 --> 00:03:42,556 Tolik, že schovává telefon? 72 00:03:43,266 --> 00:03:46,310 A kdo opravuje auta v hadrech jako z reklamy? 73 00:03:47,019 --> 00:03:48,145 Chová se divně. 74 00:03:48,688 --> 00:03:52,984 Ten chlap se poslední měsíc zuby nehty snažil vrátit domů. 75 00:03:53,067 --> 00:03:56,445 Což znamená, že celý ten měsíc strávil jinde než tady. 76 00:03:56,529 --> 00:03:58,155 Měli jste pauzu. 77 00:03:58,239 --> 00:04:01,826 Když jste měli pauzu posledně, narodil se Kelvin. 78 00:04:02,910 --> 00:04:04,328 Tohle je podpásovka. 79 00:04:04,412 --> 00:04:07,623 Tehdy byl Bennie jiný. Všechno bylo jiné. 80 00:04:08,124 --> 00:04:13,587 To, co ti teď řeknu, je jen z čiré lásky k tobě. 81 00:04:14,922 --> 00:04:17,842 Bennie je pohledný a milý chlápek. 82 00:04:20,344 --> 00:04:21,387 To zabolelo. 83 00:04:23,139 --> 00:04:25,683 A venku je spousta ženských jako Tasha. 84 00:04:28,477 --> 00:04:32,732 Když Bennie tvrdí, že jsou ty zprávy neškodné, pak jsou. 85 00:04:33,774 --> 00:04:37,361 Když tvrdí, že jde do dílny, 86 00:04:37,445 --> 00:04:39,280 pak to tak je. 87 00:04:40,281 --> 00:04:41,365 Dej mi svátek. 88 00:04:44,493 --> 00:04:45,369 Kam jdeš? 89 00:04:46,787 --> 00:04:48,456 Chtěla jsem vyhodit odpadky, 90 00:04:48,539 --> 00:04:52,626 teď se ale jdu ujistit, že v nich Bennie něco nenajde. 91 00:04:56,255 --> 00:04:58,174 24/7 – BENNIEHO AUTODÍLNA 92 00:04:58,466 --> 00:05:00,051 VÝHODNÉ MOTORISTICKÉ BALÍČKY 93 00:05:00,134 --> 00:05:02,011 No tak, Davisi, jdi do ní. 94 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 Nemůžu jen tak vystartovat. 95 00:05:03,721 --> 00:05:07,141 Netlač na něj. Celibát není žádná ostuda. 96 00:05:07,224 --> 00:05:10,311 Samozřejmě, pokud zrovna nejde o tebe. 97 00:05:11,270 --> 00:05:15,024 Nezasloužíš si trávit čas s nějakou ženou, která tě nekojila? 98 00:05:15,107 --> 00:05:17,568 Já byl na sunaru. 99 00:05:17,651 --> 00:05:19,570 Narodil jsem se se zubama. 100 00:05:19,653 --> 00:05:21,155 Byl jsem i v novinách. 101 00:05:23,491 --> 00:05:25,368 - Nekecám. - Tohle už z hlavy nedostanu. 102 00:05:26,535 --> 00:05:28,662 Ducku, ty to zkus. 103 00:05:28,746 --> 00:05:30,331 Přišla přece za Benniem. 104 00:05:30,414 --> 00:05:33,834 Přišla do Bennieho autodílny, to neznamená, že kvůli němu. 105 00:05:34,960 --> 00:05:37,254 Ahoj, Darlene, omlouvám se za zpoždění. 106 00:05:37,880 --> 00:05:39,924 Tak přece přišla za Benniem! 107 00:05:41,801 --> 00:05:44,220 Běž k autu, já skočím pro klíče. 108 00:05:47,515 --> 00:05:50,226 Chlapci, ani jeden z vás není můj typ. 109 00:05:51,268 --> 00:05:53,396 Myslíš, že nás slyšela? 110 00:05:53,479 --> 00:05:55,564 Pokud ne, pak je velmi neslušná. 111 00:05:57,817 --> 00:06:01,237 Kdopak je ta nová žena ve tvém životě? 112 00:06:01,320 --> 00:06:04,240 Jediná žena v jeho životě je Regina. 113 00:06:04,323 --> 00:06:08,077 Nestrkejte čumák do mých věcí a dělejte to, za co vás platím. 114 00:06:08,661 --> 00:06:10,746 Má důvod takhle reagovat? 115 00:06:11,288 --> 00:06:13,749 Koukněte, odjíždějí v Camaru. 116 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 Někdo nám tady dělá něco, co by neměl. 117 00:06:17,628 --> 00:06:19,088 Nemůžeš se mu divit. 118 00:06:19,171 --> 00:06:21,465 Má fakt dobrou karosérii. 119 00:06:21,549 --> 00:06:23,551 Já bych se projel… 120 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 Hele, moje holka. 121 00:06:28,681 --> 00:06:30,099 Jak to vždycky vycítí? 122 00:06:30,182 --> 00:06:32,309 Ahoj, miláčku. 123 00:06:32,393 --> 00:06:34,478 Zrovna jsem ti psal báseň. 124 00:06:36,564 --> 00:06:37,523 Nazdar. 125 00:06:38,107 --> 00:06:39,191 Kde je Bennie? 126 00:06:40,401 --> 00:06:42,695 No víš, on tady… 127 00:06:43,946 --> 00:06:46,073 Já nic nevím, já jen jezdím s taxíkem. 128 00:06:47,825 --> 00:06:49,285 Ducku, kde je můj manžel? 129 00:06:49,368 --> 00:06:50,619 Doufám, že s Bohem. 130 00:06:53,372 --> 00:06:54,331 Zastavit stát! 131 00:06:55,416 --> 00:06:57,168 Nevíš, kde je Bennie? 132 00:06:58,127 --> 00:06:59,295 Jak bych to řekl… 133 00:06:59,378 --> 00:07:00,504 Už nic neříkej. 134 00:07:06,177 --> 00:07:08,345 Manželka, to musím vzít. 135 00:07:09,722 --> 00:07:13,309 Čau, zlato, co se děje? Jsem v práci. 136 00:07:13,392 --> 00:07:18,397 Jen jsem myslela na svého muže, jak sedí v kanclu, 137 00:07:18,481 --> 00:07:20,357 na sobě má montérky 138 00:07:20,441 --> 00:07:22,610 a o všechno se stará. 139 00:07:23,319 --> 00:07:25,529 To jsem celej já. 140 00:07:26,405 --> 00:07:28,824 Jsem nějaká nesvá. 141 00:07:29,366 --> 00:07:30,701 Co takhle malá pauza? 142 00:07:31,285 --> 00:07:32,995 To asi nepůjde. 143 00:07:33,078 --> 00:07:35,498 Je tady vážně blázinec. 144 00:07:36,415 --> 00:07:37,249 Vážně? 145 00:07:37,791 --> 00:07:39,877 Možná by kluci přiložili ruku k dílu. 146 00:07:39,960 --> 00:07:41,795 Ti jsou k ničemu. 147 00:07:42,296 --> 00:07:44,381 Duck a jeho vězeňský prsty. 148 00:07:44,465 --> 00:07:47,760 Tony každých pět minut řeší, jestli ho jeho holka ještě miluje. 149 00:07:48,886 --> 00:07:52,181 A co Davis? Ten je tam přece pořád. 150 00:07:52,264 --> 00:07:55,601 Davis pořád jen vysedává a čeká, 151 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 až otevře obchod s donuty. 152 00:07:59,563 --> 00:08:02,358 Tak jo, zlato. Věř mi, 153 00:08:02,441 --> 00:08:05,361 už se nemůžu dočkat, až se večer vrátíš. 154 00:08:05,444 --> 00:08:07,863 Doufám, že ti to vydrží. 155 00:08:09,281 --> 00:08:13,285 O tom nepochybuj, kámo. 156 00:08:16,830 --> 00:08:18,082 Teď jsme na střední. 157 00:08:18,165 --> 00:08:21,710 Musím vypadat dost chytře, aby mě měly rády holky, 158 00:08:21,794 --> 00:08:24,588 ale ne tak chytře, aby mě neměli rádi kluci. 159 00:08:24,672 --> 00:08:27,132 Já potřebuju to samé. 160 00:08:27,800 --> 00:08:29,802 Mě teď štvete obě. 161 00:08:29,885 --> 00:08:32,346 Psaly jste: „Přijď se kouknout na super hry.“ 162 00:08:33,097 --> 00:08:35,975 Mělo to být: „Přijď se kouknout na super hadry.“ 163 00:08:37,351 --> 00:08:39,562 Tak v čem vypadám líp? 164 00:08:39,645 --> 00:08:43,065 Červená nebo žlutá? 165 00:08:43,941 --> 00:08:46,986 Jsem tvůj bratr, nemám ti říkat, v čem vypadáš dobře. 166 00:08:48,028 --> 00:08:52,283 Můj bratr nejsi, takže mně to můžeš říkat, jak jen chceš. 167 00:08:53,784 --> 00:08:55,578 Obě to prožíváte až moc. 168 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 Ty to nemůžeš pochopit. 169 00:08:57,705 --> 00:08:59,873 Tebe mají rádi všichni. 170 00:08:59,957 --> 00:09:02,126 Já musela bojovat jako buldok 171 00:09:02,209 --> 00:09:04,086 o sebemenší kousek popularity. 172 00:09:04,169 --> 00:09:07,631 Na střední mám konečně šanci. Vyber kruci jedno triko! 173 00:09:09,341 --> 00:09:12,136 Obleč si to růžový s tím černým a tyhle boty. 174 00:09:12,928 --> 00:09:14,221 To na sebe nevezmu. 175 00:09:14,805 --> 00:09:16,181 Tak proč jsem tady? 176 00:09:16,932 --> 00:09:21,562 Omlouvám se, další rok jako já prostě nesnesu. 177 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 Moje řeč. 178 00:09:24,565 --> 00:09:26,317 Jak je libo. 179 00:09:26,400 --> 00:09:29,987 Jestli vážně chceš pomoct, je něco, co bys mohl udělat. 180 00:09:30,070 --> 00:09:32,239 Mrtvého přítele ti už hrát nebudu. 181 00:09:32,323 --> 00:09:35,993 Nechci, aby věděli, že mám dvojče z ghetta. Je to ostuda. 182 00:09:36,076 --> 00:09:38,621 Můžeme dělat, že jsme opravdová dvojčata. 183 00:09:39,288 --> 00:09:40,748 On nevypadá jako holka. 184 00:09:40,831 --> 00:09:42,499 Dvojčata jsou i dvojvaječná. 185 00:09:42,583 --> 00:09:44,793 Neměla bych se tady cítit dobře? 186 00:09:45,294 --> 00:09:47,004 Tyhle šaškárny nejsou nutné. 187 00:09:47,087 --> 00:09:49,882 Mimo to, co až pro mě do školy přijde máma? 188 00:09:50,841 --> 00:09:52,134 Buď realista. 189 00:09:53,594 --> 00:09:55,429 Já do toho nejdu. 190 00:09:55,512 --> 00:09:57,598 Když mě budou soudit, tak ať. 191 00:09:57,681 --> 00:10:00,684 Když budou mít něco proti, ať počítají s odezvou. 192 00:10:04,271 --> 00:10:05,648 Je tak zásadový. 193 00:10:06,899 --> 00:10:09,360 On bude to hodný dvojče. Já do toho jdu. 194 00:10:13,364 --> 00:10:16,909 Už vím, jak to s Benniem vyřešíš. 195 00:10:16,992 --> 00:10:18,535 Viděla jsem spoustu vražd. 196 00:10:20,371 --> 00:10:22,998 Nejlepší bude strčit ho ze schodů. 197 00:10:23,082 --> 00:10:24,541 Absolutně bez důkazů. 198 00:10:25,376 --> 00:10:27,670 Už jsem řekla, manžel se nevraždí. 199 00:10:27,753 --> 00:10:30,255 Nesmíš se na něj dívat jako na manžela. 200 00:10:30,339 --> 00:10:32,049 O to to bude těžší. 201 00:10:32,633 --> 00:10:34,968 Můžeš se radovat ještě víc, že možná 202 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 máme manželskou krizi? 203 00:10:36,553 --> 00:10:37,763 Možná? 204 00:10:37,846 --> 00:10:40,808 Fajn, máme manželskou krizi. 205 00:10:40,891 --> 00:10:42,643 Bennie mě podvádí. 206 00:10:42,726 --> 00:10:44,687 Možná. Asi. 207 00:10:44,770 --> 00:10:46,146 Já nevím! 208 00:10:47,606 --> 00:10:49,274 Já věděla, že budeš proti. 209 00:10:49,983 --> 00:10:51,694 Tak trochu jsem pátrala. 210 00:10:51,777 --> 00:10:54,655 Šlo to snadno, půda byla ještě vlhká. 211 00:10:54,738 --> 00:10:56,657 Pár věcí jsem zjistila. 212 00:10:57,241 --> 00:10:59,952 Jestli podvádí, bude mu volat do dílny. 213 00:11:00,035 --> 00:11:02,538 Tak chytrý není, aby na tohle myslel. 214 00:11:02,621 --> 00:11:08,502 Jedno číslo mu poslední dva týdny volalo denně. 215 00:11:08,585 --> 00:11:12,172 Není to nikdo z našeho adresáře. 216 00:11:12,256 --> 00:11:13,340 Tak jsi volala zpět. 217 00:11:13,424 --> 00:11:14,425 Volala jsem. 218 00:11:16,051 --> 00:11:17,678 Ozval se ženský hlas. 219 00:11:18,387 --> 00:11:21,348 Byla to jen schránka, ale zněla přesně jako bokovka. 220 00:11:21,432 --> 00:11:24,101 Nádech za každým slovem a tak. 221 00:11:29,231 --> 00:11:32,401 Jedna moje část se na něho ani nezlobí. 222 00:11:32,484 --> 00:11:35,654 Můžu mluvit s tou, která ano? Máme tu práci. 223 00:11:36,655 --> 00:11:40,367 Bennie říkal, že ho nutím do průšvihů. 224 00:11:40,451 --> 00:11:42,161 Očividně má pravdu. 225 00:11:43,412 --> 00:11:45,748 Dělá jen to, k čemu ho nutím. 226 00:11:46,540 --> 00:11:48,333 Jak mu to můžu vrátit? 227 00:11:48,417 --> 00:11:50,127 V noci, když spí. 228 00:11:51,295 --> 00:11:53,630 Má nemanželské dítě, 229 00:11:53,714 --> 00:11:56,633 kterému jsem zrovna nakoupila do školy. 230 00:11:57,551 --> 00:11:59,636 Ukradl mi prachy 231 00:11:59,720 --> 00:12:03,307 a já se s ním vyspala, než mi je vůbec vrátil. 232 00:12:03,390 --> 00:12:05,851 - A vzpomeň si, jak… - Ne. 233 00:12:05,934 --> 00:12:08,979 Nechci, aby ses z toho obviňovala. 234 00:12:09,688 --> 00:12:12,065 Jste dva lidi a oba jste se rozhodli. 235 00:12:12,149 --> 00:12:15,360 On si vybral, ty si můžeš vybrat jinak. 236 00:12:15,444 --> 00:12:16,445 Kvůli čemu? 237 00:12:16,528 --> 00:12:20,991 Kvůli udýchané hlasovce a proto, že je jinde, než tvrdí? 238 00:12:21,074 --> 00:12:22,451 Copak to je… 239 00:12:22,534 --> 00:12:24,787 Je to snad důvod k rozvodu? 240 00:12:25,370 --> 00:12:27,331 Sbalit holkám věci? 241 00:12:27,414 --> 00:12:29,958 Proč bys měla balit ty? To on má vypadnout. 242 00:12:30,042 --> 00:12:32,211 Co by to s nimi udělalo? 243 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 Uvidí, že si máma umí poradit. 244 00:12:35,339 --> 00:12:36,215 To ne. 245 00:12:37,090 --> 00:12:38,717 Nebudu dělat z komára velblouda. 246 00:12:38,801 --> 00:12:41,470 Až se vrátí, zeptám se ho na rovinu. 247 00:12:41,553 --> 00:12:43,263 Tak to ne. 248 00:12:43,347 --> 00:12:47,726 Takhle se z toho ten slizkej bastard zase vykroutí. 249 00:12:48,477 --> 00:12:51,271 Ani slovo, dokud nemáš důkaz. 250 00:12:51,355 --> 00:12:53,524 Já nějaký seženu. 251 00:12:54,191 --> 00:12:55,818 Uděláme mu ze života peklo. 252 00:12:57,486 --> 00:12:59,446 A pak mu uděláme ze života peklo. 253 00:13:02,825 --> 00:13:05,702 - Super. - Tak tohle bylo fakt něco. 254 00:13:05,786 --> 00:13:08,205 Chtěl jsem ještě přitvrdit, 255 00:13:08,288 --> 00:13:10,749 ale to už by po nás šli poldové. 256 00:13:15,379 --> 00:13:17,756 Koukni, tohle je už čtvrtá jízda. 257 00:13:17,840 --> 00:13:19,383 Chceš to auto koupit? 258 00:13:22,135 --> 00:13:24,221 - Interiér je fajn. - Ano. 259 00:13:24,304 --> 00:13:26,890 Držák na pití je fakt velkej. 260 00:13:27,558 --> 00:13:29,810 Tak jak? Nemůžeme pořád jezdit po městě. 261 00:13:29,893 --> 00:13:31,728 Máš pravdu. 262 00:13:31,812 --> 00:13:34,398 Asi je rozhodnuto. 263 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 Dobře, takže… 264 00:13:35,732 --> 00:13:37,985 Ještě mi ukaž, jak dojede do čistírny. 265 00:13:39,152 --> 00:13:40,988 Kristepane. 266 00:13:51,957 --> 00:13:53,750 Musím čůrat! 267 00:13:54,251 --> 00:13:56,128 To máš z těch obřích limonád. 268 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 Tolik Dr. Peppera nevypil ani Dr. Pepper. 269 00:13:59,172 --> 00:14:01,925 Bennie, seš naprostej blázen. 270 00:14:02,009 --> 00:14:04,094 - Ukazovat se s ní ve dne. - Dej pokoj. 271 00:14:04,177 --> 00:14:06,722 Kupovat kytky a balit jí oblečení do igelitu. 272 00:14:06,805 --> 00:14:10,559 Ve vězení vždycky říkali: „Když budeš utíkat, chytíme tě.“ 273 00:14:10,642 --> 00:14:12,603 - Co tím chceš říct? - Podvádíš. 274 00:14:12,686 --> 00:14:14,730 Tady nikdo nepodvádí! 275 00:14:14,813 --> 00:14:15,814 Chceš mě zabít? 276 00:14:15,898 --> 00:14:17,816 Už toho nech. 277 00:14:17,900 --> 00:14:19,401 Víme, že je to tvá holka. 278 00:14:19,484 --> 00:14:21,445 A vypadá to, že tě bije. 279 00:14:21,528 --> 00:14:25,073 Mě? To tvoje holka se k tobě chová jako v Jihu proti Severu. 280 00:14:26,116 --> 00:14:29,161 A já s ní nespím. Snažím se jí prodat káru. 281 00:14:29,244 --> 00:14:30,913 - Ty prodáváš Camaro? - Jo. 282 00:14:30,996 --> 00:14:33,457 Já to auto miluju! Koupím ho. 283 00:14:33,540 --> 00:14:34,958 Občas když odejdeš dřív, 284 00:14:35,042 --> 00:14:37,461 sedím v něm a dělám brm, brm. 285 00:14:37,544 --> 00:14:39,296 Ty si ho ale nemůžeš dovolit. 286 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 Už tak ti ze mzdy půlku strhávají. 287 00:14:42,132 --> 00:14:44,718 Proč jsi nám neřekl, o co tady jde? 288 00:14:44,801 --> 00:14:48,180 Mělo to být překvapení. Splatím tak dluh Regině. 289 00:14:50,390 --> 00:14:52,476 Konečně s ní zacházíš jako já. 290 00:14:53,477 --> 00:14:55,145 Jak by si zasloužila. 291 00:14:55,228 --> 00:14:57,356 Jsem s tebou, bratře. 292 00:14:57,439 --> 00:14:58,273 Děkuju. 293 00:14:58,357 --> 00:15:00,567 Jestli ji chceš překvapit, hoď sebou. 294 00:15:00,651 --> 00:15:02,235 Předtím tady slídila. 295 00:15:02,319 --> 00:15:05,447 - Kdy? - Bez obav, kryli jsme tě. 296 00:15:05,530 --> 00:15:08,951 Hele, to auto musím dneska prodat. 297 00:15:09,034 --> 00:15:11,411 Montérky dolů a dělej, jako že kupuješ. 298 00:15:11,495 --> 00:15:12,829 To asi nepůjde. 299 00:15:12,913 --> 00:15:14,790 Neschovávej se za náboženství. 300 00:15:14,873 --> 00:15:16,458 Já tě znal dřív než Ježíš. 301 00:15:16,541 --> 00:15:20,545 O to nejde, ale nic pod tím nemám. 302 00:15:20,629 --> 00:15:21,463 Fuj! 303 00:15:22,047 --> 00:15:23,882 V tvým prádelníku nestraší. 304 00:15:23,966 --> 00:15:25,217 Vím, co jsem slyšel. 305 00:15:25,801 --> 00:15:28,470 Já to udělám. Co mám říkat? 306 00:15:28,553 --> 00:15:30,097 - Tak poslouchej. - Povídej. 307 00:15:30,180 --> 00:15:31,640 - Až vyleze… - Jo? 308 00:15:31,723 --> 00:15:33,225 - …nabídneš cenu. - Jasně. 309 00:15:33,308 --> 00:15:35,936 - Ona to zvýší a ty vycouváš. - Tak jo. 310 00:15:36,019 --> 00:15:37,854 A pak jí to prodám. 311 00:15:37,938 --> 00:15:40,816 Ženský vždycky chtějí to, co nemůžou mít. 312 00:15:40,899 --> 00:15:43,819 V tomhle nejedu, jdu si číst Bibli. 313 00:15:43,902 --> 00:15:45,612 Tam se s ženami jedná slušně. 314 00:15:47,197 --> 00:15:50,117 Bacha, už jde. 315 00:15:50,951 --> 00:15:54,246 Pane Upshawe, vím, že jsem vám dala zabrat. 316 00:15:54,329 --> 00:15:55,205 To tedy ano. 317 00:15:55,288 --> 00:15:57,249 Ale ještě se na to musím vyspat. 318 00:15:58,291 --> 00:15:59,876 Dělejte, co musíte, 319 00:15:59,960 --> 00:16:02,462 ale tady ten muž chce auto koupit taky. 320 00:16:02,546 --> 00:16:04,006 - Vážně? - Ano. 321 00:16:04,089 --> 00:16:05,757 Dvacet pět litrů. 322 00:16:05,841 --> 00:16:07,009 - Jo. - No teda! 323 00:16:07,092 --> 00:16:09,011 To je o dost víc než moje cena. 324 00:16:09,803 --> 00:16:10,762 Gratuluju. 325 00:16:10,846 --> 00:16:12,180 Počkejte. 326 00:16:12,264 --> 00:16:13,974 Kolik jste nabízela vy? 327 00:16:14,057 --> 00:16:15,600 - Patnáct. - Jasně. 328 00:16:15,684 --> 00:16:17,269 Můžu jít jen na deset. 329 00:16:17,352 --> 00:16:19,646 - Radši bych osm. - Šest, maximálně. 330 00:16:19,730 --> 00:16:22,315 Přihazuješ naopak. 331 00:16:24,568 --> 00:16:25,944 Já nejsem pitomá. 332 00:16:26,653 --> 00:16:27,988 Pokud mě chcete natáhnout, 333 00:16:28,071 --> 00:16:30,699 zkuste to s někým, koho jsem tady neviděla ráno. 334 00:16:31,783 --> 00:16:33,368 Počkejte, nechoďte. 335 00:16:33,452 --> 00:16:35,704 Chcete to auto koupit, že ano? 336 00:16:35,787 --> 00:16:37,664 Moje žena se vrací do školy. 337 00:16:37,748 --> 00:16:39,374 To něco stojí. 338 00:16:40,167 --> 00:16:42,044 Já na ni nebyl vždycky hodný. 339 00:16:42,836 --> 00:16:45,047 Teď se to snažím napravit. 340 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Prosím. 341 00:16:47,716 --> 00:16:49,092 To je od vás milé. 342 00:16:49,176 --> 00:16:52,512 Chtěl jste patnáct, já chtěla dát dvanáct. 343 00:16:52,596 --> 00:16:55,557 Zaokrouhlíme to na třináct a půl a jsme domluvení. 344 00:16:55,640 --> 00:16:58,351 Můžu vám dát… Ne, to ne. 345 00:16:58,435 --> 00:17:01,188 Jen jsem řekl, jestli můžu. 346 00:17:01,271 --> 00:17:04,524 Ale chci nový olej a pneumatiky. Tyhle už mají sjetý vzorek. 347 00:17:04,608 --> 00:17:06,985 To je z toho, jak jsem vás vozil. 348 00:17:07,736 --> 00:17:09,946 Zítra si pro něj přijdu se šekem. 349 00:17:13,492 --> 00:17:15,702 Bezva, utíkej domů a řekni to Regině. 350 00:17:15,786 --> 00:17:19,122 Neřeknu nic, dokud nebudu mít ty peníze. 351 00:17:19,790 --> 00:17:21,333 Manželství je fakt dřina. 352 00:17:22,042 --> 00:17:24,169 Skoro jsem rád, že mě nechala. 353 00:17:27,422 --> 00:17:30,008 Dík, žes mě pozvala na první školní den. 354 00:17:30,092 --> 00:17:32,385 Ty šaty od tebe jí slušely. 355 00:17:32,469 --> 00:17:34,346 Tys módě vždycky rozuměl. 356 00:17:35,347 --> 00:17:37,682 Promiň, nebylo to homofobní? 357 00:17:38,600 --> 00:17:40,352 Vlastně ani nevím. 358 00:17:40,435 --> 00:17:41,978 Ještě jsem na to nepřišel. 359 00:17:42,062 --> 00:17:43,814 Ale díky za kompliment. 360 00:17:47,609 --> 00:17:48,777 Má mě ráda, že jo? 361 00:17:49,611 --> 00:17:53,281 Je jí devět. Šla by i za klaunem z McDonalda. 362 00:17:53,365 --> 00:17:55,534 To jsem určitě lepší, ne? 363 00:17:55,617 --> 00:17:57,994 Je to fajn, nic neuspěchej. 364 00:17:59,079 --> 00:18:03,250 Jsem rád, že se s ní konečně vídám mimo mou pošahanou rodinu. 365 00:18:03,333 --> 00:18:04,709 Vlastně jsem ti… 366 00:18:08,839 --> 00:18:10,048 - To jako vážně? - Co je? 367 00:18:10,132 --> 00:18:11,800 Tvá pošahaná rodina. 368 00:18:16,596 --> 00:18:18,306 Ahoj, holka. 369 00:18:19,266 --> 00:18:20,183 Ahoj, synovečku. 370 00:18:20,767 --> 00:18:22,435 Teto, jak víš, že jsem tady? 371 00:18:22,519 --> 00:18:24,729 Nejdu za tebou, chci mluvit s ní. 372 00:18:25,438 --> 00:18:26,690 Bože, dej mi sílu. 373 00:18:26,773 --> 00:18:28,817 Když si ten test nechce udělat… 374 00:18:28,900 --> 00:18:31,111 O to nejde. Ty seš polda. 375 00:18:31,194 --> 00:18:33,321 Musíš mi zjistit jedno číslo. 376 00:18:33,405 --> 00:18:36,116 To smíme jen při vyšetřování. 377 00:18:36,199 --> 00:18:38,410 Možná se schyluje k vraždě. 378 00:18:38,952 --> 00:18:41,788 Nemůžeš se jí cpát do života a chtít po ní nesmysly. 379 00:18:41,872 --> 00:18:43,165 Od toho tady není. 380 00:18:43,248 --> 00:18:45,125 Bennie už zase podvádí mámu. 381 00:18:45,208 --> 00:18:46,293 Šlo by to zjistit? 382 00:18:47,586 --> 00:18:50,672 Fajn, až budu v práci. 383 00:18:50,755 --> 00:18:52,007 A malá rada pro vás. 384 00:18:52,090 --> 00:18:53,967 Nečmuchejte u policajtových dveří. 385 00:18:54,050 --> 00:18:55,385 Mohlo by vás něco trefit. 386 00:18:55,969 --> 00:18:58,471 Mě rozhodně nedostaneš. 387 00:19:01,683 --> 00:19:04,060 Snídat nebudu, musím do dílny. 388 00:19:04,144 --> 00:19:05,478 Kdo je to? 389 00:19:05,562 --> 00:19:08,565 Měl jsem dát pusu Maye. 390 00:19:08,648 --> 00:19:12,611 Každičký atom v mém těle by tomu chtěl nevěřit. 391 00:19:12,694 --> 00:19:16,239 Prosím tě, vysvětli mi to. 392 00:19:16,323 --> 00:19:18,700 Kdyby to šlo, řeknu ti to. 393 00:19:19,659 --> 00:19:22,287 Co je tohle za chlapský hry? Ne! 394 00:19:23,038 --> 00:19:24,289 Do tohohle nejdu! 395 00:19:25,207 --> 00:19:27,250 Buďto mi hned odpovíš, 396 00:19:27,334 --> 00:19:29,336 nebo vyměním zámky. 397 00:19:29,419 --> 00:19:31,755 Jelikož máš po ruce nůž… 398 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 Je v tom žena. 399 00:19:34,841 --> 00:19:36,384 Zatraceně. 400 00:19:36,885 --> 00:19:38,637 To s ní sis včera psal? 401 00:19:38,720 --> 00:19:41,389 Jo, na něčem pracujeme. 402 00:19:41,473 --> 00:19:42,766 Prodal jsem jí auto. 403 00:19:43,600 --> 00:19:46,770 Auto je na příjezdovce. 404 00:19:46,853 --> 00:19:50,148 Ne tu rodinnou kraksnu. Moje Camaro. 405 00:19:50,232 --> 00:19:52,067 Mělo to být překvapení. 406 00:19:52,150 --> 00:19:54,110 Dala mi třináct litrů. 407 00:19:54,194 --> 00:19:55,403 Třináct? 408 00:19:55,987 --> 00:19:56,821 Ne, máš pravdu. 409 00:19:56,905 --> 00:19:59,241 Třináct a půl. 410 00:19:59,324 --> 00:20:01,576 Pět set jsem si chtěl ulejt. 411 00:20:02,327 --> 00:20:05,080 Ty bys Camaro nikdy neprodal. 412 00:20:05,163 --> 00:20:07,374 Jo, ale dlužím ti prachy. 413 00:20:12,254 --> 00:20:14,881 Jako by kvůli tomu nic nebylo v pohodě. 414 00:20:16,758 --> 00:20:18,260 Sice jsem se vrátil, 415 00:20:18,343 --> 00:20:21,554 ale ten dluh mezi námi pořád straší. 416 00:20:21,638 --> 00:20:23,765 Třináct je víc, než sis vzal. 417 00:20:23,848 --> 00:20:24,933 No a? 418 00:20:25,433 --> 00:20:27,102 Vím, jak je ta škola důležitá. 419 00:20:27,185 --> 00:20:28,353 Zbytek je na to. 420 00:20:28,436 --> 00:20:30,897 Nebo na cokoliv jiného, co si zasloužíš. 421 00:20:30,981 --> 00:20:33,191 Tys kvůli mně prodal Camaro? 422 00:20:35,527 --> 00:20:37,237 Stejně mi překáželo. 423 00:20:40,448 --> 00:20:41,783 Tohle musím odčinit. 424 00:20:43,535 --> 00:20:46,454 Ale zezadu, nestihl jsem si vyčistit zuby. 425 00:20:50,250 --> 00:20:53,545 Proč říkají, že máš dvojče? Jasně jsem řekl ne. 426 00:20:53,628 --> 00:20:55,755 Neřekla jsem, že seš to ty. 427 00:20:55,839 --> 00:20:59,092 Máme stejnýho tátu, ty génie. Co až přijde na rodičák? 428 00:20:59,175 --> 00:21:01,469 To mluvíš o dospělých v našem životě? 429 00:21:02,053 --> 00:21:03,513 Tamhle je Jessica Friersová. 430 00:21:03,596 --> 00:21:04,806 Nic neříkej. 431 00:21:04,889 --> 00:21:06,224 Ahoj, Jess. 432 00:21:06,308 --> 00:21:09,602 Teda, ty máš vážně dvojče. 433 00:21:10,353 --> 00:21:12,522 Dokonce se stejně oblékáte. 434 00:21:14,232 --> 00:21:15,317 Savannah. 435 00:21:15,859 --> 00:21:16,818 Ahojky. 436 00:21:17,444 --> 00:21:19,946 Tohle mělo přestat už ve školce. 437 00:21:22,073 --> 00:21:25,035 - Proč máš stejný šaty? - Proč ty máš stejný šaty? 438 00:21:25,118 --> 00:21:27,329 Kelvin ti poradil a tys to odmítla. 439 00:21:27,412 --> 00:21:28,705 Tak jsem si řekla mámě. 440 00:21:29,247 --> 00:21:31,583 Chci první den vypadat skvěle. 441 00:21:32,125 --> 00:21:34,461 Skvělá trefa. Všichni se po mně dívají. 442 00:21:35,045 --> 00:21:37,339 Po mně taky. Myslí, že jsme měsíčkový ségry. 443 00:21:37,922 --> 00:21:40,717 Jdi domů, zavři se ve skříňce, cokoliv. 444 00:21:40,800 --> 00:21:42,427 Abych přišla o první den? 445 00:21:42,510 --> 00:21:44,554 Dneska se dává rozvrh. 446 00:21:44,637 --> 00:21:46,931 Uvidíme se po škole, Aaliyah. 447 00:21:47,015 --> 00:21:49,142 Savannah? Aaliyah? 448 00:21:49,684 --> 00:21:51,186 Jeden by se skoro spletl. 449 00:21:57,776 --> 00:21:59,027 Na tohle se posaď. 450 00:22:00,362 --> 00:22:01,905 Zjistila jsem to číslo. 451 00:22:01,988 --> 00:22:04,741 Čeho jsi tím chtěla dosáhnout? 452 00:22:04,824 --> 00:22:06,534 Chtěla jsi důkaz, tak jsem… 453 00:22:06,618 --> 00:22:10,038 Bennie mě nepodvádí. 454 00:22:10,121 --> 00:22:12,248 Ráno mi všechno vysvětlil. 455 00:22:12,332 --> 00:22:14,125 Takže ti řekl o Darlene. 456 00:22:14,209 --> 00:22:15,502 Kdo je Darlene? 457 00:22:15,585 --> 00:22:17,003 Ta s tím telefonem. 458 00:22:17,087 --> 00:22:20,590 Jo, ale nespí spolu. 459 00:22:20,673 --> 00:22:24,010 Prodal tý ženský svoje Camaro. 460 00:22:25,804 --> 00:22:27,263 No tak, Regino. 461 00:22:27,972 --> 00:22:29,391 Je to tak! 462 00:22:29,474 --> 00:22:31,518 Chtěl mi vrátit ty prachy. 463 00:22:31,601 --> 00:22:34,437 Udělal správnou věc. Za třináct litrů. 464 00:22:35,188 --> 00:22:38,775 Jsi jako dítě, co si natlouklo nos. 465 00:22:39,317 --> 00:22:43,154 Nevím, jestli tě pochovat nebo ti vynadat. 466 00:22:45,156 --> 00:22:48,243 Lukrécie, prosím, hleď si svého. 467 00:22:48,326 --> 00:22:50,954 Bennie a já jsme v pohodě. 468 00:22:51,037 --> 00:22:53,331 Tak mi vysvětli tohle. 469 00:22:54,916 --> 00:22:57,001 Pokud to Camaro prodal, 470 00:22:57,085 --> 00:23:00,046 co dělá v dílně bez pneumatik? 471 00:23:02,340 --> 00:23:03,758 To není záznam? 472 00:23:04,467 --> 00:23:05,427 Jak to? 473 00:23:06,553 --> 00:23:08,012 Chtěla jsem se mýlit. 474 00:23:10,140 --> 00:23:11,391 Ten zatracenej… 475 00:23:11,474 --> 00:23:14,060 Stál přímo tady a… 476 00:23:15,937 --> 00:23:16,855 Tak takhle ne. 477 00:23:17,397 --> 00:23:21,901 Myslí si, že takhle může jednat s Reginou Upshawovou? 478 00:23:21,985 --> 00:23:24,070 Tys nikdy nebyla Upshawová. 479 00:23:24,154 --> 00:23:26,197 My jsme pravé Turnerové! 480 00:23:26,281 --> 00:23:27,490 To si piš! 481 00:23:27,574 --> 00:23:29,075 Ten netuší, která bije. 482 00:23:29,159 --> 00:23:31,619 Jdu si promluvit s jeho koulema! 483 00:23:31,703 --> 00:23:33,538 Do toho, holka. 484 00:23:34,414 --> 00:23:36,207 Udělej z toho kůlničku na dříví. 485 00:23:36,291 --> 00:23:37,792 Stůj, to je moje kůlnička! 486 00:23:40,962 --> 00:23:43,089 No tak, prodej ho mně. 487 00:23:43,173 --> 00:23:44,382 Měsíční splátky. 488 00:23:44,466 --> 00:23:46,718 Půjde to z peněz, co si ulívám stranou 489 00:23:46,801 --> 00:23:48,845 a schovávám před svou holkou. 490 00:23:49,679 --> 00:23:51,598 Tohle je auto pro chlapy. 491 00:23:52,182 --> 00:23:53,725 Prodáváš ho ženě. 492 00:23:54,392 --> 00:23:57,312 Neměl bys psát nějakou básničku nebo tak? 493 00:23:58,271 --> 00:23:59,981 Nevypadá, že bys ho prodal. 494 00:24:00,064 --> 00:24:02,942 Ahoj, zlato, co ty tady? 495 00:24:03,651 --> 00:24:08,031 Přišla jsem poděkovat za všechno, co pro mě děláš, můj pane. 496 00:24:08,865 --> 00:24:11,534 Vidíš, takhle to vypadá, 497 00:24:11,618 --> 00:24:13,369 když se k ženě chováš správně. 498 00:24:13,453 --> 00:24:14,287 Jasně. 499 00:24:14,370 --> 00:24:16,956 Pak je k tobě milá a… Co to do tebe vjelo? 500 00:24:17,040 --> 00:24:18,082 Moje srdce! 501 00:24:20,043 --> 00:24:21,586 Copak ti hráblo? 502 00:24:21,669 --> 00:24:22,879 Mohla jsem odejít. 503 00:24:23,630 --> 00:24:25,882 Mohla jsem si prostě sbalit kufry. 504 00:24:25,965 --> 00:24:29,802 Ale chtěla jsem vidět tvůj pohled, až ti řeknu, že je konec. 505 00:24:29,886 --> 00:24:31,763 Už není nic, co bys mohl udělat. 506 00:24:31,846 --> 00:24:32,931 Dodělej ho! 507 00:24:33,014 --> 00:24:36,518 Ráno jsem byl mimo, ale snad si pamatuju, co jsem řekl. 508 00:24:36,601 --> 00:24:38,186 - Tak proč dělám tohle? - Dost! 509 00:24:38,269 --> 00:24:39,562 Co je to s tebou? 510 00:24:39,646 --> 00:24:41,856 Přitlač, tohle by ještě mohl spravit. 511 00:24:41,940 --> 00:24:44,234 Říká pravdu, vážně ho prodal. 512 00:24:44,317 --> 00:24:46,361 Zmiz mi z očí, brácho. 513 00:24:46,444 --> 00:24:50,198 Tohle myslím naprosto vážně! 514 00:24:50,740 --> 00:24:53,952 Regino, okamžitě se uklidni! 515 00:24:54,035 --> 00:24:55,578 Chtěla jsem se zeptat… 516 00:24:56,287 --> 00:24:57,455 - Darlene. - Co děláš? 517 00:24:57,539 --> 00:24:59,207 Tak ty jsi Darlene. 518 00:24:59,290 --> 00:25:01,834 Ta, co koupila to auto. 519 00:25:01,918 --> 00:25:04,420 Tak já ti ho podepíšu. 520 00:25:04,504 --> 00:25:06,881 Jedno N nebo dvě? 521 00:25:07,507 --> 00:25:10,093 Tohle nekupuju ani omylem. 522 00:25:11,469 --> 00:25:13,805 Škoda. Má holka tyhle káry miluje. 523 00:25:15,306 --> 00:25:17,934 Neodcházej, tohle je auto snů! 524 00:25:18,017 --> 00:25:20,645 Opravím to! Dám ti lepší cenu! 525 00:25:22,146 --> 00:25:23,064 Krucifix. 526 00:25:26,317 --> 00:25:29,904 Asi to nepomůže, ale já už ho taky nechci. 527 00:25:35,201 --> 00:25:36,327 Spokojená? 528 00:25:36,411 --> 00:25:38,580 - Promiň, to jsem netušila. - Končím. 529 00:25:38,663 --> 00:25:40,957 Ona mi řekla, že… Nechoď pryč! 530 00:25:41,624 --> 00:25:42,834 Sakra. 531 00:25:49,674 --> 00:25:51,884 Musíš zapracovat na důvěře. 532 00:25:54,220 --> 00:25:55,805 Na to dojela i máma. 533 00:26:29,839 --> 00:26:34,844 Překlad titulků: Lenka Červená