1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,472 --> 00:00:13,473 ‎좋은 아침, 자기 3 00:00:14,098 --> 00:00:15,558 ‎당신 돈 좀 더 벌어 4 00:00:16,142 --> 00:00:19,187 ‎대박, 아침이나 먹이면서 ‎그런 소리 해야 하는 거 아니야? 5 00:00:20,021 --> 00:00:22,940 ‎새 학기라고 쓸데없이 ‎애들 사 줘야 하는 것 좀 봐 6 00:00:23,524 --> 00:00:26,402 ‎칠판이랑 분필이나 쓰던 시절은 ‎어디 갔어? 7 00:00:26,486 --> 00:00:27,904 ‎세금은 왜 내는데? 8 00:00:27,987 --> 00:00:29,197 ‎세금 내긴 해? 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,075 ‎켈빈도 준비물이 필요해 10 00:00:32,158 --> 00:00:35,453 ‎알리야한테 사 주는 거 ‎남자 버전으로 사 줘 11 00:00:37,789 --> 00:00:38,915 ‎부탁할게 12 00:00:39,916 --> 00:00:40,833 ‎알았어 13 00:00:42,627 --> 00:00:44,378 ‎아침부터 누가 연락질이야? 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,839 ‎일기예보야, 오늘 날씨가… 15 00:00:47,673 --> 00:00:50,009 ‎알리야, 옷 가져왔어! 16 00:00:50,093 --> 00:00:50,927 ‎옷? 17 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 ‎고등학교에선 ‎새 패션을 선보이고 싶대서 18 00:00:53,930 --> 00:00:56,224 ‎내 옷 좀 가져왔어 19 00:00:56,307 --> 00:01:00,019 ‎매 맞는 여자 차림 하고 싶은 ‎사람이 어디 있어? 20 00:01:01,187 --> 00:01:03,481 ‎처맞고 있는 건 ‎네 신용 등급이거든 21 00:01:04,107 --> 00:01:05,233 ‎당연하지 22 00:01:06,234 --> 00:01:08,778 ‎내 이름이랑 '옷'이란 소리가 ‎들렸는데 뭐예요? 23 00:01:08,861 --> 00:01:10,113 ‎내 옷 좀 가져왔어 24 00:01:11,114 --> 00:01:12,990 ‎고마운 척해야 하는 거죠? 25 00:01:13,074 --> 00:01:15,660 ‎걱정 마, 꼬맹이 ‎빈티지가 유행이니까 26 00:01:16,285 --> 00:01:17,537 ‎'더 리미티드'가 뭐예요? 27 00:01:19,288 --> 00:01:21,707 ‎딸, 이모가 잘해주려 하잖아 28 00:01:21,791 --> 00:01:23,251 ‎입어보기라도 해 29 00:01:23,334 --> 00:01:24,710 ‎감사합니다, 루크리샤 이모 30 00:01:25,795 --> 00:01:28,214 ‎맘에 드는 걸 찾을지도 몰라 31 00:01:28,297 --> 00:01:30,258 ‎전부 다 싫어할걸 32 00:01:31,008 --> 00:01:33,261 ‎내 집에서 치워 버렸으니 상관없어 33 00:01:33,344 --> 00:01:35,096 ‎교회에 갖다주려 했는데 34 00:01:35,179 --> 00:01:38,766 ‎이 집 커피는 건축 헌금 안 내도 ‎마실 수 있잖아 35 00:01:40,476 --> 00:01:42,603 ‎젠장, 이 목록 뒷장도 있어? 36 00:01:43,354 --> 00:01:45,231 ‎공학용 계산기? 37 00:01:45,314 --> 00:01:48,276 ‎이딴 거 필요 없어 ‎열 손가락 있으니까 38 00:01:49,235 --> 00:01:51,529 ‎대박, 바로 이거지 39 00:01:52,280 --> 00:01:53,322 ‎뭐가 대박인데? 40 00:01:55,032 --> 00:01:58,911 ‎휴대폰 화면 금 가기 전에 ‎상판대기 치워 41 00:01:58,995 --> 00:02:00,872 ‎괜찮은 셔츠 입어야지 42 00:02:03,332 --> 00:02:05,001 ‎왜 저리 신이 났대? 43 00:02:05,084 --> 00:02:06,794 ‎언니, 돈 좀 빌려줄래? 44 00:02:08,546 --> 00:02:11,340 ‎아니, 안 돼 ‎직장에서 물건 쌔벼 45 00:02:12,633 --> 00:02:13,634 ‎난 거즈 좀 갖다주고 46 00:02:14,552 --> 00:02:15,678 ‎알면 다쳐 47 00:02:18,723 --> 00:02:20,099 ‎이야 48 00:02:20,183 --> 00:02:22,310 ‎이런 의미였어 49 00:02:22,393 --> 00:02:25,855 ‎이야, 죽인다! 50 00:02:25,938 --> 00:02:27,190 ‎죽이나? 51 00:02:27,273 --> 00:02:29,692 ‎죽이고 싶죠, 너무 싫어요 52 00:02:29,775 --> 00:02:31,068 ‎그래, 이렇게 하자 53 00:02:31,152 --> 00:02:35,531 ‎맘에 안 드는 건 ‎엄마랑 교회 갖다줘 54 00:02:36,115 --> 00:02:37,241 ‎봉투째로요? 55 00:02:38,659 --> 00:02:40,953 ‎왜 언니 일을 나한테 떠넘겨? 56 00:02:43,414 --> 00:02:46,042 ‎간다, 자기 ‎정비소가 저절로 열리진 않으니까 57 00:02:46,125 --> 00:02:47,084 ‎거기 58 00:02:47,168 --> 00:02:49,962 ‎정비소에 가는 거야? ‎아니면 설교하러 가? 59 00:02:50,880 --> 00:02:52,215 ‎웃긴다, 자기 60 00:02:52,798 --> 00:02:56,093 ‎그래, 사랑해 ‎둘 중 한 명만 사랑해 61 00:02:58,387 --> 00:02:59,889 ‎방금 뭐였지? 62 00:03:01,307 --> 00:03:02,516 ‎또 바람났네 63 00:03:13,319 --> 00:03:16,530 ‎준비물 살 돈 찾는데 ‎왜 여기를 뒤져? 64 00:03:17,240 --> 00:03:20,076 ‎맞아, 돈이 있어야 돈을 흘리지 65 00:03:20,159 --> 00:03:22,662 ‎바람난 남편 놈이나 ‎멀리 흘려버려 66 00:03:23,788 --> 00:03:26,290 ‎여기에 종이 한 뭉치 ‎훔쳐 오면 들킬까? 67 00:03:26,999 --> 00:03:29,543 ‎망할 목록에 종이는 없었구나 68 00:03:29,627 --> 00:03:33,172 ‎레지나, 진짜 괜찮은 척할 거야? 69 00:03:33,256 --> 00:03:38,427 ‎루크리샤, 걱정하는 건 알지만 ‎베니랑 난 괜찮다니까! 70 00:03:38,511 --> 00:03:40,554 ‎우린 다시 서로를 믿어 71 00:03:40,638 --> 00:03:42,556 ‎놈이 휴대폰을 숨길 만큼? 72 00:03:43,266 --> 00:03:46,310 ‎그리고 보험회사 직원 차림으로 ‎차를 정비하는 사람이 어딨어? 73 00:03:47,019 --> 00:03:48,145 ‎바람피우는 거야 74 00:03:48,688 --> 00:03:52,984 ‎언니, 남편은 지난달 내내 ‎집에 돌아오려고 애썼어 75 00:03:53,067 --> 00:03:56,445 ‎이 집에 없었던 시간이 ‎한 달이란 소리지 76 00:03:56,529 --> 00:03:58,155 ‎너희 둘은 떨어져 지냈고 77 00:03:58,239 --> 00:04:01,826 ‎마지막으로 시간을 가졌을 때 ‎켈빈이 생겼지 78 00:04:02,910 --> 00:04:04,328 ‎너무하네! 79 00:04:04,412 --> 00:04:07,623 ‎그때 베니는 다른 사람이었어 ‎전부 다 달랐다고 80 00:04:08,124 --> 00:04:13,587 ‎좋아, 너를 아주 사랑하니까 ‎하는 말인데 81 00:04:14,922 --> 00:04:17,842 ‎베니는 잘생기고 ‎매력적인 남자야 82 00:04:20,344 --> 00:04:21,387 ‎괴롭네 83 00:04:23,139 --> 00:04:25,683 ‎밖엔 타샤 같은 여자가 널렸고 84 00:04:28,477 --> 00:04:32,732 ‎베니가 문자가 별거 아니라면 ‎아닌 거야 85 00:04:33,774 --> 00:04:37,361 ‎정비소로 간다면 86 00:04:37,445 --> 00:04:39,280 ‎그리 간 거고 87 00:04:40,281 --> 00:04:41,365 ‎세상에 88 00:04:44,493 --> 00:04:45,369 ‎어디 가? 89 00:04:46,787 --> 00:04:48,456 ‎쓰레기 버리려고 했는데 90 00:04:48,539 --> 00:04:52,626 ‎베니가 그 전에 ‎확인하고 싶을 수도 있으니까 91 00:04:56,255 --> 00:04:58,174 ‎"베니스 정비소" 92 00:04:58,466 --> 00:05:00,051 ‎"차량 정비 특가!" 93 00:05:00,134 --> 00:05:02,011 ‎빨리, 데이비스, 들이대 봐 94 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 ‎아니, 내 취향 아니야 95 00:05:03,721 --> 00:05:07,141 ‎부담 느끼지 마 ‎금욕은 부끄러운 게 아니야 96 00:05:07,224 --> 00:05:10,311 ‎섹스한다면 안 부끄럽지 97 00:05:11,270 --> 00:05:15,024 ‎너한테 젖 먹인 여자 말고도 ‎다른 여자 좀 만나 봐야지? 98 00:05:15,107 --> 00:05:17,568 ‎실은 난 분유 먹었어 99 00:05:17,651 --> 00:05:19,570 ‎이가 다 난 채로 태어났거든 100 00:05:19,653 --> 00:05:21,155 ‎신문에도 났어 101 00:05:23,491 --> 00:05:25,368 ‎- 그래 ‎- 안 들은 귀 삽니다 102 00:05:26,535 --> 00:05:28,662 ‎덕, 가서 칭찬 날려 103 00:05:28,746 --> 00:05:30,331 ‎베니 찾아왔대 104 00:05:30,414 --> 00:05:33,834 ‎여기가 베니스 정비소라고 ‎베니 찾아온 건 아니야, 빨리 105 00:05:34,960 --> 00:05:37,254 ‎달린, 늦어서 미안해요 106 00:05:37,880 --> 00:05:39,924 ‎대박, 베니 만나러 왔네 107 00:05:41,801 --> 00:05:44,220 ‎좋아요, 차로 가요 ‎열쇠 가져올게요 108 00:05:47,515 --> 00:05:50,226 ‎그나저나 그쪽 중에 ‎내 타입 없어요 109 00:05:51,268 --> 00:05:53,396 ‎우리가 얘기하는 거 들었을까? 110 00:05:53,479 --> 00:05:55,564 ‎안 들었다면 너무 무례하지 111 00:05:57,817 --> 00:06:01,237 ‎뭐야, 네 인생에 ‎새로 나타난 여자는 누구야? 112 00:06:01,320 --> 00:06:04,240 ‎얘 인생의 유일한 여자는 ‎레지나야 113 00:06:04,323 --> 00:06:08,077 ‎다들 신경 끄고 ‎돈 받은 만큼 일이나 해 114 00:06:08,661 --> 00:06:10,746 ‎되게 방어적이네 115 00:06:11,288 --> 00:06:13,749 ‎카마로 태워주는 거 보여? 116 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 ‎하면 안 될 짓을 하네 117 00:06:17,628 --> 00:06:19,088 ‎베니를 탓할 수는 없지 118 00:06:19,171 --> 00:06:21,465 ‎저 여자 겁나 섹시하잖아 119 00:06:21,549 --> 00:06:23,551 ‎나라면 저 옷을 찢고… 120 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 ‎젠장, 내 여자네 121 00:06:28,681 --> 00:06:30,099 ‎항상 어떻게 알지? 122 00:06:30,182 --> 00:06:32,309 ‎안녕, 자기, 그래 123 00:06:32,393 --> 00:06:34,478 ‎자기를 위한 시를 쓰고 있었어 124 00:06:36,564 --> 00:06:37,523 ‎안녕 125 00:06:38,107 --> 00:06:39,191 ‎베니는 어디 있어? 126 00:06:40,401 --> 00:06:42,695 ‎그게, 무슨 일이 있었냐면… 127 00:06:43,946 --> 00:06:46,073 ‎난 우버나 몰지 좆도 몰라 128 00:06:47,825 --> 00:06:49,285 ‎덕, 내 남편 어딨어? 129 00:06:49,368 --> 00:06:50,619 ‎주님과 있길 기도해 130 00:06:53,372 --> 00:06:54,331 ‎멈춰, 토니 131 00:06:55,416 --> 00:06:57,168 ‎베니 어디 있는지 알아? 132 00:06:58,127 --> 00:06:59,295 ‎그게, 무슨 일이 있었냐면… 133 00:06:59,378 --> 00:07:00,504 ‎됐어, 알았어 134 00:07:06,177 --> 00:07:08,345 ‎아내여서 잠깐 받을게요 135 00:07:09,722 --> 00:07:13,309 ‎안녕, 자기, 나 일하는 중인데 ‎무슨 일이야? 136 00:07:13,392 --> 00:07:18,397 ‎내 남자가 작업복 입고 ‎책상에 앉아 있는 모습을 137 00:07:18,481 --> 00:07:20,357 ‎생각하고 있었지 138 00:07:20,441 --> 00:07:22,610 ‎가족 먹여 살리겠다고 139 00:07:23,319 --> 00:07:25,529 ‎내 가족 위하는 거 알잖아 ‎좋은 남자가 되려는 거지 140 00:07:26,405 --> 00:07:28,824 ‎흥분되네 141 00:07:29,366 --> 00:07:30,701 ‎잠깐 빠져나올 수 있어? 142 00:07:31,285 --> 00:07:32,995 ‎그러고 싶은데… 143 00:07:33,078 --> 00:07:35,498 ‎여기 엄청 바빠 144 00:07:36,415 --> 00:07:37,249 ‎진짜? 145 00:07:37,791 --> 00:07:39,877 ‎친구들한테 ‎도와달라고 하면 되잖아 146 00:07:39,960 --> 00:07:41,795 ‎그 자식들 좆도 도움 안 돼 147 00:07:42,296 --> 00:07:44,381 ‎손 뚱땡이 덕은 실수 연발이고 148 00:07:44,465 --> 00:07:47,760 ‎토니는 여친 사랑 확인하러 ‎5분에 한 번씩 멈춰 149 00:07:48,886 --> 00:07:52,181 ‎데이비스가 있잖아 ‎걔한테 시켜 150 00:07:52,264 --> 00:07:55,601 ‎걔가 하는 일이라고는 ‎크리스피 크림 전광판 151 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 ‎불 들어오기 기다리는 거야 152 00:07:59,563 --> 00:08:02,358 ‎진심으로 말하는데 153 00:08:02,441 --> 00:08:05,361 ‎자기가 집에 올 때가 기다려져 154 00:08:05,444 --> 00:08:07,863 ‎날 위해 ‎화끈하게 데워놓고 있으라고 155 00:08:09,281 --> 00:08:13,285 ‎불길을 느끼게 해줄게 ‎나만 믿어 156 00:08:16,830 --> 00:08:18,082 ‎우린 이제 고등학생이야 157 00:08:18,165 --> 00:08:21,710 ‎똑똑해 보여서 ‎여자애들이 좋아하지만 158 00:08:21,794 --> 00:08:24,588 ‎너무 똑똑해 보여서 남자들이 ‎싫어하진 않을 옷이 필요해 159 00:08:24,672 --> 00:08:27,132 ‎그거 알아? 나도 필요해 160 00:08:27,800 --> 00:08:29,802 ‎둘 다 진짜 싫다 161 00:08:29,885 --> 00:08:32,346 ‎왜 멋진 거 보러 오라고 ‎문자 보냈어? 162 00:08:33,097 --> 00:08:35,975 ‎미안, 멋진 겉옷 보러 ‎오라고 한다는 게 163 00:08:37,351 --> 00:08:39,562 ‎그래서 어떤 옷이 더 섹시해? 164 00:08:39,645 --> 00:08:43,065 ‎빨강? 노랑? 165 00:08:43,941 --> 00:08:46,986 ‎망할, 우린 남매야 ‎섹시해지는 방법은 안 알려줘 166 00:08:48,028 --> 00:08:52,283 ‎내 핏줄은 아니니까 ‎나한테는 실컷 얘기해 167 00:08:53,784 --> 00:08:55,578 ‎너희 고등학교 너무 걱정한다 168 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 ‎왜 네가 이해할 거로 ‎생각했을까? 169 00:08:57,705 --> 00:08:59,873 ‎넌 모두에게 사랑받는데 170 00:08:59,957 --> 00:09:02,126 ‎난 거리의 개처럼 싸워서 171 00:09:02,209 --> 00:09:04,086 ‎인기를 쟁취해야 해 172 00:09:04,169 --> 00:09:07,631 ‎고등학교가 바로잡을 기회니까 ‎망할 셔츠나 골라, 빨강, 노랑? 173 00:09:09,341 --> 00:09:12,136 ‎저 검정 분홍 옷에 ‎그 신발 신어 174 00:09:12,928 --> 00:09:14,221 ‎저건 안 입어 175 00:09:14,805 --> 00:09:16,181 ‎그럼 날 왜 불렀어? 176 00:09:16,932 --> 00:09:21,562 ‎미안, 나답게 ‎1년을 더 버틸 수 없어 177 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 ‎바로 그게 문제야 178 00:09:24,565 --> 00:09:26,317 ‎괜찮아, 뭐든 말만 해 179 00:09:26,400 --> 00:09:29,987 ‎진짜 돕고 싶으면 ‎해줄 수 있는 일이 있어 180 00:09:30,070 --> 00:09:32,239 ‎또 네 죽은 남친 ‎코스프레는 안 해 181 00:09:32,323 --> 00:09:35,993 ‎배다른 쌍둥이가 있다는 거 ‎알리기 싫어, 쪽팔린다고 182 00:09:36,076 --> 00:09:38,621 ‎진짜 쌍둥이인 척하자 183 00:09:39,288 --> 00:09:40,748 ‎쟤 여자처럼 안 생겼거든 184 00:09:40,831 --> 00:09:42,499 ‎이란성 쌍둥이도 있거든, 서배너 185 00:09:42,583 --> 00:09:44,793 ‎여기선 서로 비난 ‎안 하기로 했거든, 알리야 186 00:09:45,294 --> 00:09:47,004 ‎그럴 필요 없어 187 00:09:47,087 --> 00:09:49,882 ‎게다가 내 엄마가 ‎학교에 데리러 오면 어떡해? 188 00:09:50,841 --> 00:09:52,134 ‎현실에 눈을 좀 뜨자 189 00:09:53,594 --> 00:09:55,429 ‎아니, 난 안 해 190 00:09:55,512 --> 00:09:57,598 ‎재단할 사람은 재단하라고 해 191 00:09:57,681 --> 00:10:00,684 ‎나한테 할 말 있으면 ‎그럴 배짱 있어야 할걸 192 00:10:04,271 --> 00:10:05,648 ‎쟤 되게 지조 있다 193 00:10:06,899 --> 00:10:09,360 ‎그럼 좋은 쌍둥이 하라고 해 ‎난 밀고 나갈 거니까 194 00:10:13,364 --> 00:10:16,909 ‎드디어 베니 일을 ‎어떻게 처리할지 알아냈어 195 00:10:16,992 --> 00:10:18,535 ‎살인 장면을 많이 봤거든 196 00:10:20,371 --> 00:10:22,998 ‎계단에서 밀어버리는 게 최고야 197 00:10:23,082 --> 00:10:24,541 ‎그냥 풀려나 198 00:10:25,376 --> 00:10:27,670 ‎남편 안 죽일 거라니까 199 00:10:27,753 --> 00:10:30,255 ‎남편이라고 생각하지 마 200 00:10:30,339 --> 00:10:32,049 ‎밀기 힘들어져 201 00:10:32,633 --> 00:10:34,968 ‎내 결혼 생활에 문제가 있다는 ‎가능성에 202 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 ‎너무 들떠 하지 마 203 00:10:36,553 --> 00:10:37,763 ‎가능성? 204 00:10:37,846 --> 00:10:40,808 ‎좋아, 문제 있다, 됐냐? ‎결혼 생활에 문제 있어 205 00:10:40,891 --> 00:10:42,643 ‎베니는 바람났어 206 00:10:42,726 --> 00:10:44,687 ‎아마도, 그럴 수 있어 207 00:10:44,770 --> 00:10:46,146 ‎젠장, 나도 몰라 208 00:10:47,606 --> 00:10:49,274 ‎네가 미적거릴 줄 알고 209 00:10:49,983 --> 00:10:51,694 ‎내가 좀 파봤지 210 00:10:51,777 --> 00:10:54,655 ‎땅이 촉촉해서 시작이 유리했어 211 00:10:54,738 --> 00:10:56,657 ‎정보도 캐냈어 212 00:10:57,241 --> 00:10:59,952 ‎베니가 바람피운다면 ‎여자가 정비소로 전화했을 거야 213 00:11:00,035 --> 00:11:02,538 ‎알다시피 베니는 멍청하니까 214 00:11:02,621 --> 00:11:08,502 ‎아니나 다를까 지난 2주간 ‎매일 한 번호로 전화가 왔어 215 00:11:08,585 --> 00:11:12,172 ‎우리랑 연관 없는 사람이야 216 00:11:12,256 --> 00:11:13,340 ‎그래서 전화해 봤구나 217 00:11:13,424 --> 00:11:14,425 ‎그래서 전화해 봤어 218 00:11:16,051 --> 00:11:17,678 ‎여자였어, 레지나 219 00:11:18,387 --> 00:11:21,348 ‎음성 사서함만 들었지만 ‎내연녀 같더라 220 00:11:21,432 --> 00:11:24,101 ‎단어 사이에 숨소리 넣는 여자 221 00:11:29,231 --> 00:11:32,401 ‎한편으론 화도 안 나 222 00:11:32,484 --> 00:11:35,654 ‎그편과 얘기 좀 할 수 있냐? ‎우리 할 일 많거든 223 00:11:36,655 --> 00:11:40,367 ‎베니는 내가 자기가 ‎엉망이길 바란댔어 224 00:11:40,451 --> 00:11:42,161 ‎알고 보니 그 인간 말이 맞네 225 00:11:43,412 --> 00:11:45,748 ‎내가 허락한 대로만 하고 있는데 226 00:11:46,540 --> 00:11:48,333 ‎그런 남자를 어떻게 공격해? 227 00:11:48,417 --> 00:11:50,127 ‎자고 있을 때 덮쳐 228 00:11:51,295 --> 00:11:53,630 ‎우리가 떨어져 있을 때 ‎베니에게 애가 생겼고 229 00:11:53,714 --> 00:11:56,633 ‎난 방금 걔를 위해 ‎학교 준비물을 샀어 230 00:11:57,551 --> 00:11:59,636 ‎베니는 나한테서 돈을 삥땅 쳤는데 231 00:11:59,720 --> 00:12:03,307 ‎그 돈을 갚기도 전에 ‎베니랑 잤어 232 00:12:03,390 --> 00:12:05,851 ‎- 그리고 또… ‎- 아니 233 00:12:05,934 --> 00:12:08,979 ‎네 탓으로 돌리게 두진 않아 234 00:12:09,688 --> 00:12:12,065 ‎선택은 두 사람이 내리는 거야 235 00:12:12,149 --> 00:12:15,360 ‎베니는 자기 선택을 내렸으니 ‎넌 다른 선택을 내릴 수 있어 236 00:12:15,444 --> 00:12:16,445 ‎뭐를 바탕으로? 237 00:12:16,528 --> 00:12:20,991 ‎숨소리 섞인 음성 사서함과 ‎자기 위치를 속였다고? 238 00:12:21,074 --> 00:12:22,451 ‎그게… 239 00:12:22,534 --> 00:12:24,787 ‎결혼 생활을 깨기 충분해? 240 00:12:25,370 --> 00:12:27,331 ‎애들이 짐을 쌀 만해? 241 00:12:27,414 --> 00:12:29,958 ‎왜 네가 짐을 싸? ‎꺼져야 할 사람은 베니야 242 00:12:30,042 --> 00:12:32,211 ‎애들은 어떻겠어? 243 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 ‎엄마가 일을 처리하는 모습을 ‎보게 되겠지 244 00:12:35,339 --> 00:12:36,215 ‎아니 245 00:12:37,090 --> 00:12:38,717 ‎너무 끙끙대지는 않을래 246 00:12:38,801 --> 00:12:41,470 ‎집에 오면 ‎그냥 대놓고 물어봐야지 247 00:12:41,553 --> 00:12:43,263 ‎아니야 248 00:12:43,347 --> 00:12:47,726 ‎그거 알아? 그러니까 ‎미꾸라지 같은 놈이 빠져나간다고 249 00:12:48,477 --> 00:12:51,271 ‎증거를 찾아올 테니 ‎그때까지 아무 말 하지 마 250 00:12:51,355 --> 00:12:53,524 ‎내가 증거 다 찾아줄게 251 00:12:54,191 --> 00:12:55,818 ‎빼도 박도 못하게 해주자 252 00:12:57,486 --> 00:12:59,446 ‎그다음엔 묻어 버려 253 00:13:02,825 --> 00:13:05,702 ‎- 네 ‎- 너무 좋았어요 254 00:13:05,786 --> 00:13:08,205 ‎네, 좀 더 밟고 싶었는데 255 00:13:08,288 --> 00:13:10,749 ‎경찰이 우릴 노릴까 봐서요 256 00:13:15,379 --> 00:13:17,756 ‎있잖아요, 벌써 시승만 4번째예요 257 00:13:17,840 --> 00:13:19,383 ‎차 살 거예요, 말 거예요? 258 00:13:22,135 --> 00:13:24,221 ‎- 내부가 좋기는 한데… ‎- 좋아요 259 00:13:24,304 --> 00:13:26,890 ‎컵홀더도 놀랍도록 크고요 260 00:13:27,558 --> 00:13:29,810 ‎어서요, 계속 ‎차 태우고 돌아다닐 수는 없어요 261 00:13:29,893 --> 00:13:31,728 ‎맞아요 262 00:13:31,812 --> 00:13:34,398 ‎있잖아요, 준비된 것 같아요 263 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 ‎좋아요, 그럼… 264 00:13:35,732 --> 00:13:37,985 ‎세탁소까지만 ‎잘 달리는지 보고요 265 00:13:39,152 --> 00:13:40,988 ‎세상에 266 00:13:51,957 --> 00:13:53,750 ‎싸겠어요! 267 00:13:54,251 --> 00:13:56,128 ‎대용량 음료 좀 그만 마셔요 268 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 ‎닥터 페퍼도 ‎닥터 페퍼를 그만큼은 안 마셔요 269 00:13:59,172 --> 00:14:01,925 ‎베니, 너 진짜 대담한 데다 돌았어 270 00:14:02,009 --> 00:14:04,094 ‎- 대낮에 내연녀를 태우고 다니고 ‎- 아니야 271 00:14:04,177 --> 00:14:06,722 ‎꽃 사 주고 ‎옷은 비닐로 싸주고 272 00:14:06,805 --> 00:14:10,559 ‎감방에서 자주 들었지 ‎'잡힐 테니 튀어, 덕' 273 00:14:10,642 --> 00:14:12,603 ‎- 무슨 소리야? ‎- 바람피우고 있잖아 274 00:14:12,686 --> 00:14:14,730 ‎꺼져, 바람피우는 사람 없어 275 00:14:14,813 --> 00:14:15,814 ‎나 죽이려는 거야? 276 00:14:15,898 --> 00:14:17,816 ‎야, 집어치우라니까! 277 00:14:17,900 --> 00:14:19,401 ‎내연녀인 거 알거든 278 00:14:19,484 --> 00:14:21,445 ‎꼴을 보니 ‎저 여자한테 쩔쩔매네 279 00:14:21,528 --> 00:14:25,073 ‎쩔쩔맨다고? 네 여친은 ‎널 '노예 12년' 취급 하잖아 280 00:14:26,116 --> 00:14:29,161 ‎저 여자랑 자는 게 아니라 ‎차 팔려는 거야 281 00:14:29,244 --> 00:14:30,913 ‎- 카마로 팔려고? ‎- 그래 282 00:14:30,996 --> 00:14:33,457 ‎이 차 너무 좋은데 ‎젠장, 내가 사고 싶어 283 00:14:33,540 --> 00:14:34,958 ‎네가 일찍 퇴근하면 284 00:14:35,042 --> 00:14:37,461 ‎저기 앉아서 ‎'부릉부릉' 소리를 내곤 해 285 00:14:37,544 --> 00:14:39,296 ‎넌 이 차 살 돈 없잖아 286 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 ‎이미 네 임금에 ‎50% 더 얹어 주고 있는데 287 00:14:42,132 --> 00:14:44,718 ‎무슨 수작인지 ‎왜 진작 말 안 했어? 288 00:14:44,801 --> 00:14:48,180 ‎놀라게 해주려고 ‎레지나 돈 갚을 거야 289 00:14:50,390 --> 00:14:52,476 ‎마침내 내가 원하듯 ‎레지나를 대우하네 290 00:14:53,477 --> 00:14:55,145 ‎레지나가 받을 대우를 하네 291 00:14:55,228 --> 00:14:57,356 ‎야, 내가 다 뿌듯해 292 00:14:57,439 --> 00:14:58,273 ‎그래 293 00:14:58,357 --> 00:15:00,567 ‎레지나 놀라게 해주려는 거면 ‎서둘러 294 00:15:00,651 --> 00:15:02,235 ‎레지나가 아침에 ‎여기 몰래 왔었어 295 00:15:02,319 --> 00:15:05,447 ‎- 젠장, 언제? 절대 안 돼 ‎- 우리가 둘러대서 다행이지 296 00:15:05,530 --> 00:15:08,951 ‎세상에, 얘들아 ‎오늘 꼭 차를 팔아야 해 297 00:15:09,034 --> 00:15:11,411 ‎덕, 작업복 벗고 ‎차 사는 척해 298 00:15:11,495 --> 00:15:12,829 ‎나도 그러고 싶어 299 00:15:12,913 --> 00:15:14,790 ‎종교는 집어치워 300 00:15:14,873 --> 00:15:16,458 ‎예수님보다 내가 ‎널 먼저 알았어 301 00:15:16,541 --> 00:15:20,545 ‎그게 아니라 ‎안에 아무것도 안 입었거든 302 00:15:20,629 --> 00:15:21,463 ‎맙소사! 303 00:15:22,047 --> 00:15:23,882 ‎덕, 네 세탁실에 귀신 없어 304 00:15:23,966 --> 00:15:25,217 ‎분명 소리를 들었거든 305 00:15:25,801 --> 00:15:28,470 ‎야, 내가 있잖아 ‎계획이 뭔데? 306 00:15:28,553 --> 00:15:30,097 ‎- 좋아, 계획은 이래 ‎- 그래 307 00:15:30,180 --> 00:15:31,640 ‎- 여자가 돌아오면… ‎- 오면? 308 00:15:31,723 --> 00:15:33,225 ‎- 네가 가격을 불러 ‎- 그래 309 00:15:33,308 --> 00:15:35,936 ‎- 여자가 가격을 올리면 물러나 ‎- 알았어 310 00:15:36,019 --> 00:15:37,854 ‎그때 내가 팔면 돼 311 00:15:37,938 --> 00:15:40,816 ‎여자는 자기가 가질 수 ‎없는 걸 원하거든, 친구 312 00:15:40,899 --> 00:15:43,819 ‎난 이런 일에 엮일 수 없어 ‎성경 읽으러 가야지 313 00:15:43,902 --> 00:15:45,612 ‎거기선 여자가 제대로 대우받거든 314 00:15:47,197 --> 00:15:50,117 ‎야, 저기 온다, 왔어요? 315 00:15:50,951 --> 00:15:54,246 ‎업쇼 씨, 제가 ‎곤란하게 한 거 알아요 316 00:15:54,329 --> 00:15:55,205 ‎맞아요 317 00:15:55,288 --> 00:15:57,249 ‎근데 하루만 더 생각해 볼게요 318 00:15:58,291 --> 00:15:59,876 ‎원하는 대로 해요 319 00:15:59,960 --> 00:16:02,462 ‎이분이 차 살 준비 됐다니까 320 00:16:02,546 --> 00:16:04,006 ‎- 안 돼, 진짜요? ‎- 네 321 00:16:04,089 --> 00:16:05,757 ‎25,000달러에요 322 00:16:05,841 --> 00:16:07,009 ‎- 네 ‎- 헐! 323 00:16:07,092 --> 00:16:09,011 ‎우리가 얘기한 금액보다 ‎훨씬 높잖아요 324 00:16:09,803 --> 00:16:10,762 ‎잘 타세요 325 00:16:10,846 --> 00:16:12,180 ‎잠깐, 기다려요 326 00:16:12,264 --> 00:16:13,974 ‎얼마 얘기했는데요? 327 00:16:14,057 --> 00:16:15,600 ‎- 15,000달러 ‎- 알았어 328 00:16:15,684 --> 00:16:17,269 ‎난 10,000달러까지 ‎낼 수 있어요 329 00:16:17,352 --> 00:16:19,646 ‎- 난 8천 달러가 나아요 ‎- 난 6천 달러면 거덜 나요 330 00:16:19,730 --> 00:16:22,315 ‎잠깐, 반대 방향으로 ‎가고 있거든 331 00:16:24,568 --> 00:16:25,944 ‎난 바보가 아니에요 332 00:16:26,653 --> 00:16:27,988 ‎날 등쳐 먹으려면 333 00:16:28,071 --> 00:16:30,699 ‎이미 아침에 ‎보지 않은 직원과 해요 334 00:16:31,783 --> 00:16:33,368 ‎이봐요, 내 말 들어 봐요 335 00:16:33,452 --> 00:16:35,704 ‎이 차 사요, 네? 336 00:16:35,787 --> 00:16:37,664 ‎아내가 학교로 돌아가려 하는데 337 00:16:37,748 --> 00:16:39,374 ‎금액이 만만치 않아요 338 00:16:40,167 --> 00:16:42,044 ‎아내에게 늘 잘해주지 못해서 339 00:16:42,836 --> 00:16:45,047 ‎분발하려는 거예요 340 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 ‎부탁이에요 341 00:16:47,716 --> 00:16:49,092 ‎감동적이네요 342 00:16:49,176 --> 00:16:52,512 ‎당신은 15,000달러를 원하고 ‎난 12,000달러가 편하니 343 00:16:52,596 --> 00:16:55,557 ‎13,500달러로 합의하죠? 344 00:16:55,640 --> 00:16:58,351 ‎키스해 버릴 수도 있지만 ‎그거 알아요? 아니에요 345 00:16:58,435 --> 00:17:01,188 ‎안 했어, 말만 한 거야 346 00:17:01,271 --> 00:17:04,524 ‎대신 오일 체인지 해주고 ‎타이어 낡았던데 갈아줘요 347 00:17:04,608 --> 00:17:06,985 ‎젠장, 시승하다 그렇게 된 거예요 348 00:17:07,736 --> 00:17:09,946 ‎내일 차 가지러 올 때 ‎수표 드릴게요 349 00:17:13,492 --> 00:17:15,702 ‎됐네, 이제 집에 가서 ‎레지나한테 말할 거야? 350 00:17:15,786 --> 00:17:19,122 ‎내 손에 돈이 들어오기 전까진 ‎아무 말 안 할 거야 351 00:17:19,790 --> 00:17:21,333 ‎그래, 결혼 생활은 복잡하지 352 00:17:22,042 --> 00:17:24,169 ‎여친이 프러포즈 거절해서 ‎고마울 정도라니까 353 00:17:27,422 --> 00:17:30,008 ‎시드니 등교 첫날 ‎불러줘서 고마워 354 00:17:30,092 --> 00:17:32,385 ‎네가 사 준 옷 입으니까 ‎귀엽더라 355 00:17:32,469 --> 00:17:34,346 ‎넌 늘 패션 센스가 있었어 356 00:17:35,347 --> 00:17:37,682 ‎미안, 혐오적인 발언이었나? 357 00:17:38,600 --> 00:17:40,352 ‎실은 나도 몰라 358 00:17:40,435 --> 00:17:41,978 ‎나도 아직 배우는 중이야 359 00:17:42,062 --> 00:17:43,814 ‎근데 칭찬은 반가우니까 ‎고마워 360 00:17:47,609 --> 00:17:48,777 ‎시드니가 날 좋아하지? 361 00:17:49,611 --> 00:17:53,281 ‎9살이잖아, 맥도날드 있다고 하면 ‎광대 따라 하수구에도 들어갈걸 362 00:17:53,365 --> 00:17:55,534 ‎이러지 마 ‎내가 그보다는 잘하고 있겠지 363 00:17:55,617 --> 00:17:57,994 ‎잘하고 있으니까 ‎조급해하지 마 364 00:17:59,079 --> 00:18:03,250 ‎복잡한 우리 가족과 떨어져서 ‎딸을 알 기회가 생겨서 기뻐 365 00:18:03,333 --> 00:18:04,709 ‎사실… 366 00:18:08,839 --> 00:18:10,048 ‎- 장난해? ‎- 뭔데? 367 00:18:10,132 --> 00:18:11,800 ‎복잡한 너희 가족 368 00:18:16,596 --> 00:18:18,306 ‎안녕, 얘야 369 00:18:19,266 --> 00:18:20,183 ‎안녕, 조카 370 00:18:20,767 --> 00:18:22,435 ‎이모, 내가 여기 있는지 ‎어떻게 알았어요? 371 00:18:22,519 --> 00:18:24,729 ‎너 보러 온 거 아니야 ‎모니크 만나러 왔지 372 00:18:25,438 --> 00:18:26,690 ‎주여, 제게 힘을 주소서 373 00:18:26,773 --> 00:18:28,817 ‎애 아빠가 친자 검사를 ‎안 받는다고 하면… 374 00:18:28,900 --> 00:18:31,111 ‎아니, 그 얘기 아니야 ‎넌 경찰이지 375 00:18:31,194 --> 00:18:33,321 ‎휴대폰 번호 조회해 줘 376 00:18:33,405 --> 00:18:36,116 ‎수사할 때만 조회할 수 있어요 377 00:18:36,199 --> 00:18:38,410 ‎살인 사건이 벌어질 참이야 378 00:18:38,952 --> 00:18:41,788 ‎이모, 모니크 집에 쳐들어와서 ‎부탁을 들이대면 안 돼요 379 00:18:41,872 --> 00:18:43,165 ‎그런다고 한 적 없으니까 380 00:18:43,248 --> 00:18:45,125 ‎베니가 또 ‎네 엄마 뒤통수치고 있어 381 00:18:45,208 --> 00:18:46,293 ‎번호 조회돼? 382 00:18:47,586 --> 00:18:50,672 ‎알았어, 출근하면 조회할게 383 00:18:50,755 --> 00:18:52,007 ‎그리고 하나 충고하자면 384 00:18:52,090 --> 00:18:53,967 ‎경찰 집에 얼쩡거리지 말아요 385 00:18:54,050 --> 00:18:55,385 ‎총 맞기 딱 좋으니까 386 00:18:55,969 --> 00:18:58,471 ‎됐거든, 총은 내가 ‎너보다 더 빨리 뽑아 387 00:19:01,683 --> 00:19:04,060 ‎늦겠다, 아침은 못 먹어 ‎정비소 가야 해서 388 00:19:04,144 --> 00:19:05,478 ‎그 여자 누구야, 베니? 389 00:19:05,562 --> 00:19:08,565 ‎젠장, 마야 안아주지 말걸 390 00:19:08,648 --> 00:19:12,611 ‎세포 하나하나가 ‎일단 믿어보라고 하는데 391 00:19:12,694 --> 00:19:16,239 ‎부탁이니까 제발 ‎제대로 된 답을 해 392 00:19:16,323 --> 00:19:18,700 ‎대답할 수 있으면 하겠어 393 00:19:19,659 --> 00:19:22,287 ‎뭔 개소리야? 됐거든! 394 00:19:23,038 --> 00:19:24,289 ‎아니, 이러지 마 395 00:19:25,207 --> 00:19:27,250 ‎당장 대답 안 하면 396 00:19:27,334 --> 00:19:29,336 ‎자물쇠 바꿀 거야 397 00:19:29,419 --> 00:19:31,755 ‎자기가 칼 근처에 있으니까… 398 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 ‎한 여자가 있어 399 00:19:34,841 --> 00:19:36,384 ‎망할, 베니 400 00:19:36,885 --> 00:19:38,637 ‎어제 문자 보내던 사람이 ‎그 여자야? 401 00:19:38,720 --> 00:19:41,389 ‎응, 거래 중이었거든 402 00:19:41,473 --> 00:19:42,766 ‎내 차를 그 여자한테 팔았어 403 00:19:43,600 --> 00:19:46,770 ‎당신 차 밖에 세워져 있거든 ‎망할 놈 404 00:19:46,853 --> 00:19:50,148 ‎구린 가족 차 말고 ‎내 카마로 팔았다고 405 00:19:50,232 --> 00:19:52,067 ‎자기를 놀라게 해주려고 406 00:19:52,150 --> 00:19:54,110 ‎13,000달러에 팔았어 407 00:19:54,194 --> 00:19:55,403 ‎13,000달러? 408 00:19:55,987 --> 00:19:56,821 ‎아니, 거짓말이야 409 00:19:56,905 --> 00:19:59,241 ‎13,500달러 410 00:19:59,324 --> 00:20:01,576 ‎500달러는 꿍치려고 했지 411 00:20:02,327 --> 00:20:05,080 ‎아니, 당신이 카마로를 ‎팔 리가 없어 412 00:20:05,163 --> 00:20:07,374 ‎그렇지만 자기한테 빚졌잖아 413 00:20:12,254 --> 00:20:14,881 ‎그 돈 때문에 ‎우리가 화해 못 하는 것 같았어 414 00:20:16,758 --> 00:20:18,260 ‎집에 돌아오긴 했지만 415 00:20:18,343 --> 00:20:21,554 ‎우리 사이에 빚이 있어서 ‎마음이 안 편하잖아 416 00:20:21,638 --> 00:20:23,765 ‎당신은 13,000달러까지는 ‎안 가져갔어 417 00:20:23,848 --> 00:20:24,933 ‎그래서? 418 00:20:25,433 --> 00:20:27,102 ‎학교가 당신에게 ‎어떤 의미인지 알아 419 00:20:27,185 --> 00:20:28,353 ‎학비에 써 420 00:20:28,436 --> 00:20:30,897 ‎아니면 당신이 쓰고 싶은 데 써 421 00:20:30,981 --> 00:20:33,191 ‎날 위해서 카마로를 팔았다고? 422 00:20:35,527 --> 00:20:37,237 ‎되게 골치 아팠어 423 00:20:40,448 --> 00:20:41,783 ‎칭찬해 줄게 424 00:20:43,535 --> 00:20:46,454 ‎이 안 닦았으니까 ‎내가 뒤에서 할게 425 00:20:50,250 --> 00:20:53,545 ‎내가 분명 싫다고 했는데 ‎왜 쌍둥이가 있다는 소리가 들려? 426 00:20:53,628 --> 00:20:55,755 ‎진정해, 그게 너라고는 ‎안 했으니까 427 00:20:55,839 --> 00:20:59,092 ‎아빠가 같잖아, 천재 씨 ‎아빠가 학부모 참관일에 오시면? 428 00:20:59,175 --> 00:21:01,469 ‎우리 집안 어른들 ‎안 만나봤냐? 429 00:21:02,053 --> 00:21:03,513 ‎세상에, 제시카 프리어스가 온다 430 00:21:03,596 --> 00:21:04,806 ‎닥쳐 431 00:21:04,889 --> 00:21:06,224 ‎안녕, 제스 432 00:21:06,308 --> 00:21:09,602 ‎대박, 알리야 ‎진짜 쌍둥이였네 433 00:21:10,353 --> 00:21:12,522 ‎옷도 똑같이 입었어 434 00:21:14,232 --> 00:21:15,317 ‎서배너 435 00:21:15,859 --> 00:21:16,818 ‎안녕 436 00:21:17,444 --> 00:21:19,946 ‎이런 건 유치원 들어가기 전 ‎졸업했어야지 437 00:21:22,073 --> 00:21:25,035 ‎- 왜 나처럼 입었어? ‎- 넌 왜 나처럼 입었어? 438 00:21:25,118 --> 00:21:27,329 ‎켈빈이 이거 입으라니까 ‎네가 싫다고 했잖아 439 00:21:27,412 --> 00:21:28,705 ‎그래서 엄마한테 ‎사 달라고 했어 440 00:21:29,247 --> 00:21:31,583 ‎야, 나도 첫날 쌔끈하게 ‎입고 싶거든 441 00:21:32,125 --> 00:21:34,461 ‎안목 좋았어 ‎다들 날 쳐다보더라 442 00:21:35,045 --> 00:21:37,339 ‎우리 둘을 보는 거야 ‎생리 겹치는 단짝인 줄 알고 443 00:21:37,922 --> 00:21:40,717 ‎집에 가 ‎아니면 사물함에 숨든지 444 00:21:40,800 --> 00:21:42,427 ‎첫날인데 빠지라고? 445 00:21:42,510 --> 00:21:44,554 ‎야, 됐거든 ‎오늘 수업 계획표 받는 날이야 446 00:21:44,637 --> 00:21:46,931 ‎수업 끝나고 봐, 알리야 447 00:21:47,015 --> 00:21:49,142 ‎서배너? 잠깐, 알리야? 448 00:21:49,684 --> 00:21:51,186 ‎구분할 수가 없네 449 00:21:57,776 --> 00:21:59,027 ‎앉아 450 00:22:00,362 --> 00:22:01,905 ‎모니크한테 그 번호 ‎조회하라고 했어 451 00:22:01,988 --> 00:22:04,741 ‎왜 소문을 내고 다녀? 452 00:22:04,824 --> 00:22:06,534 ‎증거가 더 필요했으니까 ‎내가… 453 00:22:06,618 --> 00:22:10,038 ‎베니는 바람 안 났어, 됐어? 454 00:22:10,121 --> 00:22:12,248 ‎아침에 전부 들었어 455 00:22:12,332 --> 00:22:14,125 ‎달린에 관해 얘기 들었구나 456 00:22:14,209 --> 00:22:15,502 ‎달린이 누군데? 457 00:22:15,585 --> 00:22:17,003 ‎전화번호의 주인공 458 00:22:17,087 --> 00:22:20,590 ‎그래, 근데 둘이 ‎자는 사이 아니야 459 00:22:20,673 --> 00:22:24,010 ‎잘 들어, 베니가 ‎그 여자한테 카마로를 팔았어 460 00:22:25,804 --> 00:22:27,263 ‎아이고, 레지나 461 00:22:27,972 --> 00:22:29,391 ‎진짜야! 462 00:22:29,474 --> 00:22:31,518 ‎나한테 돈 돌려주려고 463 00:22:31,601 --> 00:22:34,437 ‎내 남자가 해냈어 ‎13,000달러짜리야 464 00:22:35,188 --> 00:22:38,775 ‎나무에서 떨어진 ‎다람쥐 보는 기분이네 465 00:22:39,317 --> 00:22:43,154 ‎보듬어 줘야 할지, 목을 꺾어 ‎고통을 끝내줘야 할지 모르겠어 466 00:22:45,156 --> 00:22:48,243 ‎루크리샤, 언니 일이나 신경 써 467 00:22:48,326 --> 00:22:50,954 ‎베니랑 난 괜찮으니까 468 00:22:51,037 --> 00:22:53,331 ‎그래, 그럼 대답해 봐 469 00:22:54,916 --> 00:22:57,001 ‎베니가 카마로를 팔았다면 470 00:22:57,085 --> 00:23:00,046 ‎왜 정비소에 ‎타이어 빠진 카마로가 있어? 471 00:23:02,340 --> 00:23:03,758 ‎재방송이야? 472 00:23:04,467 --> 00:23:05,427 ‎대체 뭐야? 473 00:23:06,553 --> 00:23:08,012 ‎내가 틀렸으면 좋겠다 474 00:23:10,140 --> 00:23:11,391 ‎망할 새끼 475 00:23:11,474 --> 00:23:14,060 ‎바로 여기 서서… 476 00:23:15,937 --> 00:23:16,855 ‎절대 안 돼 477 00:23:17,397 --> 00:23:21,901 ‎레지나 업쇼를 ‎물 먹일 수 있을 거 같아? 478 00:23:21,985 --> 00:23:24,070 ‎아니, 넌 업쇼인 적 없어 479 00:23:24,154 --> 00:23:26,197 ‎터너 집안이 나서야지 480 00:23:26,281 --> 00:23:27,490 ‎당연한 말씀! 481 00:23:27,574 --> 00:23:29,075 ‎베니는 전혀 몰라 482 00:23:29,159 --> 00:23:31,619 ‎제대로 된 대화를 ‎나눌 거라는 걸! 483 00:23:31,703 --> 00:23:33,538 ‎좋아, 본때를 보여줘 484 00:23:34,414 --> 00:23:36,207 ‎정비소를 불태워버려 485 00:23:36,291 --> 00:23:37,792 ‎아니, 거기 내 거구나 486 00:23:40,962 --> 00:23:43,089 ‎이러지 마, 나한테 팔아 487 00:23:43,173 --> 00:23:44,382 ‎매달 돈 보낼게 488 00:23:44,466 --> 00:23:46,718 ‎여친한테 급료 ‎전부 다 안 줄 때 489 00:23:46,801 --> 00:23:48,845 ‎꿍쳐 둔 돈으로 살게 490 00:23:49,679 --> 00:23:51,598 ‎이건 남자의 차야, 토니 491 00:23:52,182 --> 00:23:53,725 ‎여자한테 팔았잖아 492 00:23:54,392 --> 00:23:57,312 ‎너 시 쓰러 가야 하지 않냐? 493 00:23:58,271 --> 00:23:59,981 ‎차는 안 팔린 거 같은데 494 00:24:00,064 --> 00:24:02,942 ‎레지나, 자기, 왔어? ‎여기까지 웬일이야? 495 00:24:03,651 --> 00:24:08,031 ‎자기가 한 일을 ‎감사하려고 왔지, 폐하 496 00:24:08,865 --> 00:24:11,534 ‎이것 봐, 여자를 ‎제대로 대우하면 497 00:24:11,618 --> 00:24:13,369 ‎이런 일이 생겨 498 00:24:13,453 --> 00:24:14,287 ‎그래 499 00:24:14,370 --> 00:24:16,956 ‎네게 와서… 무슨 짓이야? 500 00:24:17,040 --> 00:24:18,082 ‎젠장! 501 00:24:20,043 --> 00:24:21,586 ‎미쳤어? 왜… 502 00:24:21,669 --> 00:24:22,879 ‎난 떠날 수도 있었어, 베니 503 00:24:23,630 --> 00:24:25,882 ‎짐 챙겨서 가버릴 수 있었다고 504 00:24:25,965 --> 00:24:29,802 ‎근데 내가 마침표를 찍을 때 ‎당신 표정이 보고 싶었어 505 00:24:29,886 --> 00:24:31,763 ‎앞으로 나한테 아무 짓 못 해 506 00:24:31,846 --> 00:24:32,931 ‎끝내버려! 507 00:24:33,014 --> 00:24:36,518 ‎아침에 약발에 절어있긴 했지만 ‎차 팔았다고 분명 말했잖아 508 00:24:36,601 --> 00:24:38,186 ‎- 지금 긁는 차는 뭔데? ‎- 무슨 짓이야? 509 00:24:38,269 --> 00:24:39,562 ‎대체 왜 그래? 510 00:24:39,646 --> 00:24:41,856 ‎더 깊게 긁어 ‎방금 건 지울 수 있어 511 00:24:41,940 --> 00:24:44,234 ‎아니, 얘 말이 맞아 ‎차 팔았어 512 00:24:44,317 --> 00:24:46,361 ‎됐거든, 비켜 513 00:24:46,444 --> 00:24:50,198 ‎'무슨 일이 있었냐면' 같은 ‎개소리는 더는 안 받아! 514 00:24:50,740 --> 00:24:53,952 ‎레지나, 진정해 ‎멈춰, 꼼짝 마! 515 00:24:54,035 --> 00:24:55,578 ‎물어볼 게… 516 00:24:56,287 --> 00:24:57,455 ‎- 달린… ‎- 뭐예요? 517 00:24:57,539 --> 00:24:59,207 ‎그쪽이 달린이군요 518 00:24:59,290 --> 00:25:01,834 ‎이 차를 사셨고요 519 00:25:01,918 --> 00:25:04,420 ‎이름 써드리죠 520 00:25:04,504 --> 00:25:06,881 ‎'N'이 하나예요? 둘? 521 00:25:07,507 --> 00:25:10,093 ‎이제 저거 안 사요 522 00:25:11,469 --> 00:25:13,805 ‎안타깝네요, 내 여친이 ‎카마로 진짜 좋아하는데 523 00:25:15,306 --> 00:25:17,934 ‎가지 말아요, 이거 드림카예요 524 00:25:18,017 --> 00:25:20,645 ‎내가 고칠 수 있어요 ‎가격 깎아줄게요! 525 00:25:22,146 --> 00:25:23,064 ‎썅 526 00:25:26,317 --> 00:25:29,904 ‎도움이 안 되겠지만 ‎이젠 나도 이 차 관심 없어 527 00:25:35,201 --> 00:25:36,327 ‎이제 만족해? 528 00:25:36,411 --> 00:25:38,580 ‎- 미안, 몰랐어 ‎- 아니 529 00:25:38,663 --> 00:25:40,957 ‎언니가… 베니, 기다려! 530 00:25:41,624 --> 00:25:42,834 ‎젠장 531 00:25:49,674 --> 00:25:51,884 ‎의심증 좀 버려 532 00:25:54,220 --> 00:25:55,805 ‎엄마도 그러다 돌아가셨잖아 533 00:26:29,839 --> 00:26:34,844 ‎자막: 윤혜원