1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,472 --> 00:00:13,473 ‎อรุณสวัสดิ์จ้ะ ที่รัก 3 00:00:14,098 --> 00:00:15,558 ‎คุณต้องหาเงินให้มากขึ้น 4 00:00:16,142 --> 00:00:19,187 ‎ให้ตาย ต้องบอกเรื่องนี้ ‎ตอนจะกินมื้อเช้าด้วยเหรอ 5 00:00:20,021 --> 00:00:22,940 ‎ดูของที่เราต้องซื้อให้ลูกตอนเปิดเทอมใหม่สิ 6 00:00:23,524 --> 00:00:26,402 ‎เดี๋ยวนี้ไม่ใช้กระดานดำกับชอล์กกันแล้วเหรอ 7 00:00:26,486 --> 00:00:27,904 ‎เราจ่ายภาษีไปทำไมเนี่ย 8 00:00:27,987 --> 00:00:29,197 ‎เราจ่ายเหรอ 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,075 ‎ฟังนะ เคลวินต้องซื้ออุปกรณ์การเรียน 10 00:00:32,158 --> 00:00:35,453 ‎คุณซื้ออะไรให้อาลียาห์ ‎ก็ซื้อให้เขาด้วย แต่ขอสีแมนๆ 11 00:00:37,789 --> 00:00:38,915 ‎ขอร้องนะ 12 00:00:39,916 --> 00:00:40,833 ‎ก็ได้ 13 00:00:42,627 --> 00:00:44,378 ‎ใครโทรหาคุณแต่เช้าน่ะ 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,839 ‎แจ้งเตือนเรื่องอากาศน่ะ วันนี้จะ… 15 00:00:47,673 --> 00:00:50,009 ‎อาลียาห์ เสื้อผ้าจ้า 16 00:00:50,093 --> 00:00:50,927 ‎เสื้อผ้าเหรอ 17 00:00:51,469 --> 00:00:53,846 ‎เธอเอาแต่พูดเรื่องอยากได้ลุคใหม่ ‎สำหรับม.ปลาย 18 00:00:53,930 --> 00:00:56,224 ‎ฉันเลยเอาเสื้อผ้าฉันมาให้ 19 00:00:56,307 --> 00:01:00,019 ‎ใครเขาอยากแต่งตัวเหมือน ‎เรื่องเศร้าของสาวผิวดำกัน 20 00:01:01,187 --> 00:01:03,481 ‎เรื่องเศร้าเดียวคือ ‎คะแนนความน่าเชื่อถือของนาย 21 00:01:04,107 --> 00:01:05,233 ‎ก็แหงน่ะสิ 22 00:01:06,234 --> 00:01:08,778 ‎หนูได้ยินชื่อหนูกับ "เสื้อผ้า" มีอะไรให้หนูคะ 23 00:01:08,861 --> 00:01:10,113 ‎ของจากฉันน่ะ 24 00:01:11,114 --> 00:01:12,990 ‎หนูต้องแกล้งทำเป็นดีใจใช่มั้ยคะ 25 00:01:13,074 --> 00:01:15,660 ‎ใจเย็น สาวน้อย ของวินเทจมาแรงนะ 26 00:01:16,285 --> 00:01:17,537 ‎ยี่ห้ออะไรกัน "เดอะลิมิตเต็ด" 27 00:01:19,288 --> 00:01:21,707 ‎ลูกรัก ป้าเขาอุตส่าห์ทำดีด้วยนะ 28 00:01:21,791 --> 00:01:23,251 ‎อย่างน้อยก็ไปลองก่อน 29 00:01:23,334 --> 00:01:24,710 ‎ขอบคุณค่ะ ป้าลูเครเชีย 30 00:01:25,795 --> 00:01:28,214 ‎นี่ ลูกอาจเจอชุดที่ลูกชอบก็ได้นะ 31 00:01:28,297 --> 00:01:30,258 ‎แกจะไม่อยากได้สักชุด 32 00:01:31,008 --> 00:01:33,261 ‎ไม่สนจ้ะ แค่อยากเอาไปให้พ้นบ้านฉัน 33 00:01:33,344 --> 00:01:35,096 ‎ฉันกะจะเอาไปบริจาคให้ที่โบสถ์ 34 00:01:35,179 --> 00:01:38,766 ‎แต่กาแฟบ้านเธอมันฟรี ‎ไม่ต้องเสียเงินบริจาคสร้างตึก 35 00:01:40,476 --> 00:01:42,603 ‎เวร ด้านหลังก็มีเหรอ 36 00:01:43,354 --> 00:01:45,231 ‎เครื่องคิดเลขกราฟิก… 37 00:01:45,314 --> 00:01:48,276 ‎อาลียาห์ไม่ต้องใช้ของแบบนี้ ‎แกมีสิบนิ้วไว้นับแล้ว 38 00:01:49,235 --> 00:01:51,529 ‎โหย อย่างนี้นี่เอง 39 00:01:52,280 --> 00:01:53,322 ‎"อย่างนี้" นี่อะไร 40 00:01:55,032 --> 00:01:58,911 ‎เอาหน้าออกไปให้พ้นหน้าจอผมเลย ‎เดี๋ยวหน้าจอแตก 41 00:01:58,995 --> 00:02:00,872 ‎ผมต้องไปใส่เสื้อเชิ้ตตัวเก่งละ 42 00:02:03,332 --> 00:02:05,001 ‎ทำไมเขาดูดี๊ด๊าจัง 43 00:02:05,084 --> 00:02:06,794 ‎นี่ ฉันขอยืมเงินได้มั้ย 44 00:02:08,546 --> 00:02:11,340 ‎ไม่ได้จ้ะ เธอไปขโมยอันนี้จากที่ทำงานก็ได้ 45 00:02:12,633 --> 00:02:13,634 ‎เอาผ้าพันแผลมาให้ด้วย 46 00:02:14,552 --> 00:02:15,678 ‎เรื่องของฉัน อย่าจุ้น 47 00:02:18,723 --> 00:02:20,099 ‎แม่เจ้า 48 00:02:20,183 --> 00:02:22,310 ‎แม่หมายถึง 49 00:02:22,393 --> 00:02:25,855 ‎"แม่เจ้าโว้ย" โคตรเท่ 50 00:02:25,938 --> 00:02:27,190 ‎มันเท่มั้ย 51 00:02:27,273 --> 00:02:29,692 ‎เท่แบบร่อแร่ และหนูไม่ชอบมันเลย 52 00:02:29,775 --> 00:02:31,068 ‎โอเค จะบอกอะไรให้นะ 53 00:02:31,152 --> 00:02:35,531 ‎อะไรที่เธอไม่อยากได้ ‎ฉันกับแม่เธอจะเอาไปให้ที่โบสถ์ 54 00:02:36,115 --> 00:02:37,241 ‎ทั้งถุงเลยค่ะ 55 00:02:38,659 --> 00:02:40,953 ‎ทำไมต้องลากฉันไปทำธุระของพี่ด้วย 56 00:02:43,414 --> 00:02:46,042 ‎ไปก่อนนะ ที่รัก อู่เปิดเองไม่ได้ 57 00:02:46,125 --> 00:02:47,084 ‎เดี๋ยวก่อน 58 00:02:47,168 --> 00:02:49,962 ‎วันนี้จะไปอู่หรือจะไปเทศน์ 59 00:02:50,880 --> 00:02:52,215 ‎คุณนี่ตลกจัง 60 00:02:52,798 --> 00:02:56,093 ‎เอาละ รักคุณนะ คุณคนเดียว 61 00:02:58,387 --> 00:02:59,889 ‎สงสัยจังว่ามีเรื่องอะไร 62 00:03:01,307 --> 00:03:02,516 ‎เขานอกใจเธออีกแล้ว 63 00:03:13,319 --> 00:03:16,530 ‎จะมารื้อห้องหาเงินค่าอุปกรณ์การเรียนทำไม 64 00:03:17,240 --> 00:03:20,076 ‎จริง พี่พูดถูก ‎ต้องมีเงินก่อนถึงจะทำเงินหายได้ 65 00:03:20,159 --> 00:03:22,662 ‎เธอต้องทิ้งไอ้สามีจอมนอกใจนั่น 66 00:03:23,788 --> 00:03:26,290 ‎พี่ว่าที่ทำงานจะรู้มั้ย ‎ถ้าฉันยัดกระดาษสักปึกในนี้ 67 00:03:26,999 --> 00:03:29,543 ‎ในรายการไม่มีกระดาษด้วยซ้ำ 68 00:03:29,627 --> 00:03:33,172 ‎เรจิน่า เธอจะทำเหมือนไม่มีอะไรเหรอ 69 00:03:33,256 --> 00:03:38,427 ‎ลูเครเชีย ฉันเข้าใจว่าพี่เป็นห่วงฉัน ‎แต่เบนนี่กับฉันโอเคดี 70 00:03:38,511 --> 00:03:40,554 ‎เราไว้ใจกันอีกครั้ง 71 00:03:40,638 --> 00:03:42,556 ‎ไว้ใจกันมากจนเขาซ่อนมือถือเนี่ยนะ 72 00:03:43,266 --> 00:03:46,310 ‎แล้วใครเขาใส่ชุดเนี้ยบไปซ่อมรถกัน 73 00:03:47,019 --> 00:03:48,145 ‎เขานอกใจชัวร์ 74 00:03:48,688 --> 00:03:52,984 ‎ลูเครเชีย เขาใช้เวลาทั้งเดือน ‎พยายามขอกลับมาอยู่บ้านนี้ 75 00:03:53,067 --> 00:03:56,445 ‎แปลว่าเขาไม่ได้อยู่ที่บ้านทั้งเดือน 76 00:03:56,529 --> 00:03:58,155 ‎พวกเธอแยกกันอยู่ 77 00:03:58,239 --> 00:04:01,826 ‎และครั้งล่าสุดที่พวกเธอแยกกันอยู่ ‎ผลคือเคลวินไง 78 00:04:02,910 --> 00:04:04,328 ‎ไม่แฟร์เลยนะ 79 00:04:04,412 --> 00:04:07,623 ‎เพราะเบนนี่ไม่เหมือนเมื่อก่อนแล้ว ‎ตอนนี้ไม่เหมือนตอนนั้น 80 00:04:08,124 --> 00:04:13,587 ‎ก็ได้ สิ่งที่ฉันจะพูด ‎มาจากความรักที่ฉันมีให้เธอล้วนๆ 81 00:04:14,922 --> 00:04:17,842 ‎เบนนี่เป็นผู้ชายหน้าตาดีมีเสน่ห์ 82 00:04:20,344 --> 00:04:21,387 ‎จุกเลย 83 00:04:23,139 --> 00:04:25,683 ‎และก็มีผู้หญิงแบบทาช่าหลายคน 84 00:04:28,477 --> 00:04:32,732 ‎ถ้าเบนนี่บอกว่าข้อความนั่นไม่มีอะไร ‎ก็แปลว่าไม่มี 85 00:04:33,774 --> 00:04:37,361 ‎ถ้าเขาบอกว่าเขาจะไปที่อู่ 86 00:04:37,445 --> 00:04:39,280 ‎นั่นคือที่ที่เขาจะอยู่ 87 00:04:40,281 --> 00:04:41,365 ‎ให้ตาย 88 00:04:44,493 --> 00:04:45,369 ‎เธอจะไปไหน 89 00:04:46,787 --> 00:04:48,456 ‎ฉันกะจะเอาขยะไปทิ้ง 90 00:04:48,539 --> 00:04:52,626 ‎แต่ตอนนี้ฉันจะไปเช็กให้แน่ใจว่า ‎เบนนี่ไม่อยากดูมันก่อน 91 00:04:56,255 --> 00:04:58,174 ‎(เปิด 24 ชั่วโมง - อู่ของเบนนี่) 92 00:04:58,466 --> 00:05:00,051 ‎(ซ่อมบำรุงรถราคาพิเศษ) 93 00:05:00,134 --> 00:05:02,011 ‎เอาเลย เดวิส ลองจีบดู 94 00:05:02,094 --> 00:05:03,637 ‎ไม่อะ เธอไม่ใช่สเปกฉัน 95 00:05:03,721 --> 00:05:07,141 ‎อย่าให้เขากดดันนาย ‎การถือพรหมจรรย์ไม่ใช่เรื่องน่าอาย 96 00:05:07,224 --> 00:05:10,311 ‎ไม่อยู่แล้ว ไม่น่าอายถ้านายได้แอ้มบ้าง 97 00:05:11,270 --> 00:05:15,024 ‎นายควรได้ใช้เวลากับผู้หญิง ‎ที่ไม่ได้ให้น้ำนมนายบ้างนะ 98 00:05:15,107 --> 00:05:17,568 ‎ที่จริง ฉันดูดจากขวด 99 00:05:17,651 --> 00:05:19,570 ‎เกิดมาก็ฟันเต็มปากเลย 100 00:05:19,653 --> 00:05:21,155 ‎เออ ฉันได้ลงหนังสือพิมพ์ด้วยนะ 101 00:05:23,491 --> 00:05:25,368 ‎- จริงนะ ‎- ฉันไม่น่ารู้เลย 102 00:05:26,535 --> 00:05:28,662 ‎ดั๊ก ดั๊ก ไปหยอดเธอหน่อยสิ พวก 103 00:05:28,746 --> 00:05:30,331 ‎เธอบอกว่ามาหาเบนนี่ 104 00:05:30,414 --> 00:05:33,834 ‎นี่มันอู่ของเบนนี่ ‎แต่ไม่ได้แปลว่าเธอมาหาเบนนี่ เอาน่า 105 00:05:34,960 --> 00:05:37,254 ‎ไง ดาร์ลีน โทษที ผมมาสาย 106 00:05:37,880 --> 00:05:39,924 ‎ให้ตาย เธอมาหาเบนนี่จริงๆ ด้วย 107 00:05:41,801 --> 00:05:44,220 ‎โอเค ไปที่รถก่อนนะ ผมจะไปหยิบกุญแจ 108 00:05:47,515 --> 00:05:50,226 ‎นี่นะ พวกคุณก็ไม่ใช่สเปกฉัน 109 00:05:51,268 --> 00:05:53,396 ‎คิดว่าเธอได้ยินเราคุยกันเรื่องเธอมั้ย 110 00:05:53,479 --> 00:05:55,564 ‎เสียมารยาทนะถ้าเธอไม่ได้ยิน 111 00:05:57,817 --> 00:06:01,237 ‎แหม แหม แหม เด็กใหม่ของนายนี่ใครกัน 112 00:06:01,320 --> 00:06:04,240 ‎เด็กคนเดียวของเขาชื่อเรจิน่า 113 00:06:04,323 --> 00:06:08,077 ‎พวกนายต้องเลิกจุ้นเรื่องฉัน ‎แล้วไปทำงานให้คุ้มกับที่ฉันจ่ายหน่อย 114 00:06:08,661 --> 00:06:10,746 ‎เขาแอบหงุดหงิดกลบเกลื่อนนะ 115 00:06:11,288 --> 00:06:13,749 ‎เห็นมั้ยเขาพาเธอนั่งรถคาเมโรออกไป 116 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 ‎นั่นละผู้ชายที่ทำสิ่งที่ไม่ควรทำอยู่ 117 00:06:17,628 --> 00:06:19,088 ‎แต่โทษเขาไม่ได้นะ 118 00:06:19,171 --> 00:06:21,465 ‎เธอโคตรแจ่ม 119 00:06:21,549 --> 00:06:23,551 ‎เป็นฉันจะฉีก… 120 00:06:25,344 --> 00:06:27,763 ‎เวรละ แฟนฉันโทรมา 121 00:06:28,681 --> 00:06:30,099 ‎เธอรู้ตลอดได้ยังไงเนี่ย 122 00:06:30,182 --> 00:06:32,309 ‎ไงจ๊ะ ที่รัก จ้า 123 00:06:32,393 --> 00:06:34,478 ‎ผมกำลังเขียนกลอนให้คุณอยู่ 124 00:06:36,564 --> 00:06:37,523 ‎ไง ทุกคน 125 00:06:38,107 --> 00:06:39,191 ‎เบนนี่อยู่ไหน 126 00:06:40,401 --> 00:06:42,695 ‎คืองี้ สิ่งที่เกิดขึ้นคือ… 127 00:06:43,946 --> 00:06:46,073 ‎ผมเป็นแค่คนขับอูเบอร์ ผมไม่รู้อะไรเลย 128 00:06:47,825 --> 00:06:49,285 ‎ดั๊ก สามีฉันอยู่ไหน 129 00:06:49,368 --> 00:06:50,619 ‎ผมภาวนาให้เขาอยู่กับพระเจ้า 130 00:06:53,372 --> 00:06:54,331 ‎เดี๋ยวก่อน โทนี่ 131 00:06:55,416 --> 00:06:57,168 ‎นายรู้มั้ยว่าเบนนี่อยู่ไหน 132 00:06:58,127 --> 00:06:59,295 ‎คืองี้ สิ่งที่เกิดขึ้นคือ… 133 00:06:59,378 --> 00:07:00,504 ‎พอ เข้าใจละ 134 00:07:06,177 --> 00:07:08,345 ‎ภรรยาผมโทรมา ขอรับก่อนนะ 135 00:07:09,722 --> 00:07:13,309 ‎ไง ที่รัก ผมอยู่ที่อู่ มีอะไร 136 00:07:13,392 --> 00:07:18,397 ‎ฉันแค่คิดถึงแฟนของฉันนั่งที่โต๊ะทำงาน 137 00:07:18,481 --> 00:07:20,357 ‎ใส่ชุดยูนิฟอร์ม 138 00:07:20,441 --> 00:07:22,610 ‎ทำงานหาเงินหัวหมุน 139 00:07:23,319 --> 00:07:25,529 ‎คุณก็รู้ว่าผมยอมทำอยู่แล้ว แค่เป็นคนดีน่ะ 140 00:07:26,405 --> 00:07:28,824 ‎ฟังแล้วรู้สึกงุ่นง่านเสียวซ่านเลย 141 00:07:29,366 --> 00:07:30,701 ‎คุณแอบออกมาได้มั้ย 142 00:07:31,285 --> 00:07:32,995 ‎ก็อยากอยู่นะ คือ… 143 00:07:33,078 --> 00:07:35,498 ‎ให้ตาย ที่นี่ยุ่งชะมัด คือว่า… 144 00:07:36,415 --> 00:07:37,249 ‎จริงเหรอ 145 00:07:37,791 --> 00:07:39,877 ‎ลูกน้องคุณอาจช่วยได้นะ 146 00:07:39,960 --> 00:07:41,795 ‎พวกนั้นไม่ทำบ้าอะไรเลย 147 00:07:42,296 --> 00:07:44,381 ‎นิ้วของดั๊กโคตรใหญ่ 148 00:07:44,465 --> 00:07:47,760 ‎โทนี่ก็หยุดทุกห้านาที ‎เพื่อเช็กดูว่าแฟนยังรักเขามั้ย 149 00:07:48,886 --> 00:07:52,181 ‎เดวิสก็ชอบไปที่นั่นตลอด บางทีเขาอาจช่วยได้ 150 00:07:52,264 --> 00:07:55,601 ‎งานเดียวของเดวิสคือรอซื้อโดนัทสดใหม่ 151 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 ‎ที่คริสปี้ครีม 152 00:07:59,563 --> 00:08:02,358 ‎เชื่อคำพูดฉันนะ 153 00:08:02,441 --> 00:08:05,361 ‎ฉันแทบรอเจอคุณที่บ้านคืนนี้ไม่ไหว 154 00:08:05,444 --> 00:08:07,863 ‎งั้นคุณก็อุ่นเครื่องรอผมเลยนะ 155 00:08:09,281 --> 00:08:13,285 ‎จะอุ่นให้ร้อนเลยละ ไว้ใจได้ 156 00:08:16,830 --> 00:08:18,082 ‎ตอนนี้เราขึ้นม.ปลายแล้ว 157 00:08:18,165 --> 00:08:21,710 ‎ฉันต้องการลุคที่สื่อว่าฉันฉลาดมากพอ ‎ที่พวกสาวๆ จะชอบฉัน 158 00:08:21,794 --> 00:08:24,588 ‎แต่ไม่ฉลาดเกินไปจนพวกหนุ่มๆ ไม่ชอบ 159 00:08:24,672 --> 00:08:27,132 ‎รู้อะไรมั้ย เหมือนกัน ฉันก็อยากได้ลุคนั้น 160 00:08:27,800 --> 00:08:29,802 ‎ตอนนี้ฉันเกลียดเธอสองคนมากเลย 161 00:08:29,885 --> 00:08:32,346 ‎ทำไมถึงส่งข้อความมาว่า ‎"มาดูของเจ๋งๆ สิ" 162 00:08:33,097 --> 00:08:35,975 ‎โทษที ฉันควรจะส่งว่า ‎"มาช่วยดูเสื้อเจ๋งๆ สิ" 163 00:08:37,351 --> 00:08:39,562 ‎ฉันใส่ตัวไหนแล้วเซ็กซี่กว่ากัน 164 00:08:39,645 --> 00:08:43,065 ‎สีแดง หรือสีเหลือง 165 00:08:43,941 --> 00:08:46,986 ‎โอย ฉันเป็นพี่ชายเธอนะ ‎ฉันจะไม่พูดว่าเธอเซ็กซี่ 166 00:08:48,028 --> 00:08:52,283 ‎นายไม่ใช่พี่ชายฉัน ‎เพราะงั้นเรียกฉันว่าเซ็กซี่ได้ตามสะดวก 167 00:08:53,784 --> 00:08:55,578 ‎พวกเธอเครียดเรื่องม.ปลายเกินไปนะ 168 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 ‎ทำไมฉันถึงคิดว่านายจะเข้าใจนะ 169 00:08:57,705 --> 00:08:59,873 ‎ใครๆ ก็รักนาย 170 00:08:59,957 --> 00:09:02,126 ‎ในขณะที่ฉันต้องสู้สุดใจ 171 00:09:02,209 --> 00:09:04,086 ‎เพื่อให้คนมาชอบ 172 00:09:04,169 --> 00:09:07,631 ‎ม.ปลายเป็นโอกาสของฉันที่จะทำให้ถูกต้อง ‎ทีนี้เลือกมาสักตัว 173 00:09:09,341 --> 00:09:12,136 ‎ใส่ชุดสีดำชมพูกับรองเท้าคู่นั้นสิ 174 00:09:12,928 --> 00:09:14,221 ‎ฉันไม่ใส่หรอก 175 00:09:14,805 --> 00:09:16,181 ‎แล้วเรียกฉันมาทำไม 176 00:09:16,932 --> 00:09:21,562 ‎โทษที ฉันแค่ไม่ไหวที่จะเป็นตัวเองอีกปี 177 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 ‎ใช่เลย 178 00:09:24,565 --> 00:09:26,317 ‎ไม่เป็นไร ต้องการอะไรก็บอกนะ 179 00:09:26,400 --> 00:09:29,987 ‎ถ้านายอยากช่วยจริงๆ มีเรื่องที่นายช่วยได้นะ 180 00:09:30,070 --> 00:09:32,239 ‎ฉันจะไม่ยอมเป็นแฟนที่ตายแล้วให้เธออีก 181 00:09:32,323 --> 00:09:35,993 ‎ฉันไม่อยากให้คนอื่นรู้ว่า ‎ฉันมีแฝดต่างแม่ มันน่าอาย 182 00:09:36,076 --> 00:09:38,621 ‎ฉันเลยคิดว่าบางทีเราอาจแสร้งเป็นแฝดจริงๆ 183 00:09:39,288 --> 00:09:40,748 ‎เขาดูไม่เหมือนเด็กผู้หญิง 184 00:09:40,831 --> 00:09:42,499 ‎เขามีแฝดคนละไข่จ้ะ ซาแวนนาห์ 185 00:09:42,583 --> 00:09:44,793 ‎นี่ควรจะเป็นที่ที่เราพูดได้ทุกอย่าง อาลียาห์ 186 00:09:45,294 --> 00:09:47,004 ‎เธอไม่ต้องทำขนาดนั้นหรอก 187 00:09:47,087 --> 00:09:49,882 ‎อีกอย่าง จะเกิดอะไรขึ้น ‎ตอนแม่ฉันไปรับฉันที่โรงเรียน 188 00:09:50,841 --> 00:09:52,134 ‎ดูตามความเป็นจริงด้วย 189 00:09:53,594 --> 00:09:55,429 ‎ไม่ละ ฉันไม่เอาด้วย 190 00:09:55,512 --> 00:09:57,598 ‎ถ้าคนอื่นอยากตัดสินฉัน ก็เอาเลย 191 00:09:57,681 --> 00:10:00,684 ‎ถ้าพวกเขาอยากพูดอะไร ‎ก็ต้องเตรียมโดนสวนกลับ 192 00:10:04,271 --> 00:10:05,648 ‎ช่างเป็นคนมีหลักการจริงๆ 193 00:10:06,899 --> 00:10:09,360 ‎งั้นเขาเป็นแฝดนิสัยดีก็ได้ ยังไงฉันก็จะทำ 194 00:10:13,364 --> 00:10:16,909 ‎มาสักที ฉันคิดออกแล้วว่า ‎จะทำยังไงเรื่องเบนนี่ดี 195 00:10:16,992 --> 00:10:18,535 ‎ฉันดูรายการฆาตกรรมมาเยอะ 196 00:10:20,371 --> 00:10:22,998 ‎ผลักเขาตกบันไดเป็นตัวเลือกที่ดีที่สุด 197 00:10:23,082 --> 00:10:24,541 ‎ไม่โดนจับแน่ๆ 198 00:10:25,376 --> 00:10:27,670 ‎บอกแล้วไงว่าเราจะไม่ฆ่าสามีฉัน 199 00:10:27,753 --> 00:10:30,255 ‎เธอต้องเลิกคิดว่าเขาเป็นสามีเธอได้แล้ว 200 00:10:30,339 --> 00:10:32,049 ‎มันจะทำให้ทำใจผลักยากขึ้น 201 00:10:32,633 --> 00:10:34,968 ‎ฉันต้องขอให้พี่เลิกคิดได้แล้ว 202 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 ‎ว่าชีวิตคู่ฉันอาจจะมีปัญหา 203 00:10:36,553 --> 00:10:37,763 ‎"อาจจะ" เหรอ 204 00:10:37,846 --> 00:10:40,808 ‎โอเค ก็ได้ มันมี โอเคนะ ‎ชีวิตคู่ฉันมีปัญหา 205 00:10:40,891 --> 00:10:42,643 ‎เบนนี่นอกใจฉันจริง 206 00:10:42,726 --> 00:10:44,687 ‎อาจจะ เป็นไปได้ 207 00:10:44,770 --> 00:10:46,146 ‎ให้ตาย ฉันไม่รู้ 208 00:10:47,606 --> 00:10:49,274 ‎ว่าแล้วว่าเธออาจตัดสินใจไม่ได้ 209 00:10:49,983 --> 00:10:51,694 ‎ฉันเลยแอบสืบมา 210 00:10:51,777 --> 00:10:54,655 ‎เรื่องยังใหม่ สืบได้ไม่ยาก 211 00:10:54,738 --> 00:10:56,657 ‎ฉันได้ข้อมูลมาด้วย 212 00:10:57,241 --> 00:10:59,952 ‎ฉันคิดว่าถ้าเบนนี่นอกใจ ผู้หญิงคงโทรเข้าไปที่อู่ 213 00:11:00,035 --> 00:11:02,538 ‎เพราะเบนนี่ไม่ได้ฉลาด 214 00:11:02,621 --> 00:11:08,502 ‎ที่เจอคือมีเบอร์นึงโทรหาเขาทุกวัน ‎ตลอดสองอาทิตย์ที่ผ่านมา 215 00:11:08,585 --> 00:11:12,172 ‎และมันไม่ใช่เบอร์คนที่เรารู้จัก 216 00:11:12,256 --> 00:11:13,340 ‎พี่ก็เลยโทรไป 217 00:11:13,424 --> 00:11:14,425 ‎ฉันก็เลยโทรไป 218 00:11:16,051 --> 00:11:17,678 ‎ผู้หญิงเป็นคนรับ เรจิน่า 219 00:11:18,387 --> 00:11:21,348 ‎ฉันได้ฟังแค่ข้อความเสียง ‎แต่เสียงหล่อนเหมือนกิ๊ก 220 00:11:21,432 --> 00:11:24,101 ‎พูดไปหายใจไปน่ะ 221 00:11:29,231 --> 00:11:32,401 ‎ใจนึงฉันไม่โกรธนะ 222 00:11:32,484 --> 00:11:35,654 ‎ขอฉันคุยกับอีกใจนึงที่โกรธได้มั้ย ‎เพราะเรามีเรื่องต้องจัดการ 223 00:11:36,655 --> 00:11:40,367 ‎เบนนี่บอกฉันว่าฉันอยากให้เขาเป็นคนเลว 224 00:11:40,451 --> 00:11:42,161 ‎และเห็นชัดว่าเขาพูดถูก 225 00:11:43,412 --> 00:11:45,748 ‎เขาทำแต่สิ่งที่ฉันปล่อยให้เขาทำ 226 00:11:46,540 --> 00:11:48,333 ‎ฉันจะจัดการผู้ชายเพราะเรื่องนั้นได้ยังไง 227 00:11:48,417 --> 00:11:50,127 ‎ตอนกลางคืนขณะที่เขาหลับอยู่ 228 00:11:51,295 --> 00:11:53,630 ‎เบนนี่มีลูกตอนเราแยกกันอยู่ 229 00:11:53,714 --> 00:11:56,633 ‎และฉันเพิ่งซื้ออุปกรณ์การเรียนให้เด็กนั่น 230 00:11:57,551 --> 00:11:59,636 ‎เบนนี่ขโมยเงินฉัน 231 00:11:59,720 --> 00:12:03,307 ‎และฉันนอนกับเขาก่อนที่เขาจะคืนเงินด้วยซ้ำ 232 00:12:03,390 --> 00:12:05,851 ‎- และอย่าลืมตอนที่… ‎- ไม่ 233 00:12:05,934 --> 00:12:08,979 ‎ฉันจะไม่ปล่อยให้เธอยืนพูดโทษตัวเอง 234 00:12:09,688 --> 00:12:12,065 ‎พวกเธอคือคนสองคนที่เลือกทางเอง 235 00:12:12,149 --> 00:12:15,360 ‎เบนนี่เลือกทางของเขา ‎เธอก็เลือกทางที่ต่างไปได้ 236 00:12:15,444 --> 00:12:16,445 ‎ดูจากอะไรล่ะ 237 00:12:16,528 --> 00:12:20,991 ‎เสียงกระเส่าๆ จากข้อความเสียง ‎และที่เขาไม่อยู่ที่ที่เขาบอกว่าอยู่น่ะเหรอ 238 00:12:21,074 --> 00:12:22,451 ‎นั่นมัน… 239 00:12:22,534 --> 00:12:24,787 ‎นั่นมันเพียงพอที่จะจบชีวิตคู่เหรอ 240 00:12:25,370 --> 00:12:27,331 ‎คุ้มกับการเก็บของพาลูกๆ ไปเหรอ 241 00:12:27,414 --> 00:12:29,958 ‎ทำไมเธอต้องเก็บของล่ะ ‎เขาสิต้องย้ายออกไป 242 00:12:30,042 --> 00:12:32,211 ‎โห แล้วพวกแกจะเป็นยังไงล่ะ 243 00:12:32,294 --> 00:12:34,755 ‎พวกแกจะได้เห็นแม่รับมือกับปัญหาไงล่ะ 244 00:12:35,339 --> 00:12:36,215 ‎ไม่ 245 00:12:37,090 --> 00:12:38,717 ‎ฉันจะไม่กังวลกับเรื่องนี้ 246 00:12:38,801 --> 00:12:41,470 ‎พอเขากลับบ้าน ฉันจะแค่ถามเขาไปตรงๆ 247 00:12:41,553 --> 00:12:43,263 ‎ไม่ ไม่ๆ 248 00:12:43,347 --> 00:12:47,726 ‎เห็นมั้ย นี่แหละที่ทำให้ไอ้ปลิ้นปล้อนนั่นรอดตัว 249 00:12:48,477 --> 00:12:51,271 ‎อย่าพูดอะไรจนกว่าฉันจะได้หลักฐาน 250 00:12:51,355 --> 00:12:53,524 ‎ฟังนะ ฉันจะหาหลักฐานมาให้เธอ 251 00:12:54,191 --> 00:12:55,818 ‎เราจะพิสูจน์ว่าเขาผิด 252 00:12:57,486 --> 00:12:59,446 ‎แล้วจากนั้นเราจะฝังเขาทั้งเป็น 253 00:13:02,825 --> 00:13:05,702 ‎- ใช่ ‎- คุณขับรถได้สุดยอดไปเลย 254 00:13:05,786 --> 00:13:08,205 ‎ครับ ผมก็อยากขับเร็วกว่านี้นะ 255 00:13:08,288 --> 00:13:10,749 ‎แต่ไม่อยากโดนตำรวจไล่ตามน่ะ 256 00:13:15,379 --> 00:13:17,756 ‎ฟังนะ เราลองขับกันมาสี่ครั้งแล้ว 257 00:13:17,840 --> 00:13:19,383 ‎คุณจะซื้อรถหรือเปล่า 258 00:13:22,135 --> 00:13:24,221 ‎- ฉันชอบการตกแต่งภายในนะ ‎- ครับ 259 00:13:24,304 --> 00:13:26,890 ‎และที่วางแก้วก็ใหญ่เกินคาด 260 00:13:27,558 --> 00:13:29,810 ‎บอกมาเถอะ ผมขับไปทั่วเมืองไม่ไหวแล้ว 261 00:13:29,893 --> 00:13:31,728 ‎คุณพูดถูก 262 00:13:31,812 --> 00:13:34,398 ‎รู้อะไรมั้ย ฉันว่าฉันพร้อมละ 263 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 ‎เยี่ยม งั้น… 264 00:13:35,732 --> 00:13:37,985 ‎ขอดูก่อนว่าขับไปร้านซักแห้งมันจะเป็นยังไง 265 00:13:39,152 --> 00:13:40,988 ‎ให้ตายสิ 266 00:13:51,957 --> 00:13:53,750 ‎ปวดฉี่ๆ 267 00:13:54,251 --> 00:13:56,128 ‎ควรจะเลิกดื่มน้ำอัดลมแก้วใหญ่ได้แล้ว 268 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 ‎ดร.เปปเปอร์ยังไม่ดื่มดร.เปปเปอร์เยอะขนาดนี้ 269 00:13:59,172 --> 00:14:01,925 ‎เบนนี่ นายนี่ทั้งกล้าและบ้ามากนะ 270 00:14:02,009 --> 00:14:04,094 ‎- แจ้นออกไปกับกิ๊กแต่เช้า ‎- ไม่ใช่ 271 00:14:04,177 --> 00:14:06,722 ‎ซื้อดอกไม้ให้เธอ ‎แล้วก็ห่อเสื้อผ้าเธอด้วยพลาสติก 272 00:14:06,805 --> 00:14:10,559 ‎เหมือนที่คนพูดกับฉันในคุก ‎"ถ้าหนี จะโดนจับได้นะ ดั๊ก" 273 00:14:10,642 --> 00:14:12,603 ‎- นายตั้งใจจะพูดอะไร ‎- นายนอกใจเรจิน่า 274 00:14:12,686 --> 00:14:14,730 ‎บ้าไปแล้วเหรอ ไม่มีใครนอกใจทั้งนั้น 275 00:14:14,813 --> 00:14:15,814 ‎อยากให้ฉันโดนฆ่ารึไง 276 00:14:15,898 --> 00:14:17,816 ‎พวก เลิกตีหน้าซื่อได้แล้ว 277 00:14:17,900 --> 00:14:19,401 ‎เรารู้ว่าเธอเป็นกิ๊กนาย 278 00:14:19,484 --> 00:14:21,445 ‎และเท่าที่ดู เธอจับนายอยู่หมัด 279 00:14:21,528 --> 00:14:25,073 ‎อยู่หมัดเหรอ แฟนนายทำกับนาย ‎อย่างกับหนังปลดแอก คนย่ำคน 280 00:14:26,116 --> 00:14:29,161 ‎ฉันไม่ได้นอนกับยัยคนนั้น ‎ฉันพยายามขายรถคันนี้อยู่ 281 00:14:29,244 --> 00:14:30,913 ‎- นายจะขายคาเมโรเหรอ ‎- ใช่ 282 00:14:30,996 --> 00:14:33,457 ‎ฉันรักรถคันนี้ โหย ฉันซื้อเอง 283 00:14:33,540 --> 00:14:34,958 ‎บางครั้งที่นายกลับบ้านเร็ว 284 00:14:35,042 --> 00:14:37,461 ‎ฉันจะนั่งในรถแล้วทำเสียงบรื้นๆ 285 00:14:37,544 --> 00:14:39,296 ‎นายไม่มีเงินจ่าย 286 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 ‎ใช่ ฉันถึงขั้นต้องจ่ายพิเศษเพิ่มให้นาย 287 00:14:42,132 --> 00:14:44,718 ‎ทำไมถึงไม่บอกเราว่านายพยายามขายรถ 288 00:14:44,801 --> 00:14:48,180 ‎เพราะฉันอยากให้เป็นเรื่องเซอร์ไพรส์ ‎ฉันจะเอาเงินให้เรจิน่า 289 00:14:50,390 --> 00:14:52,476 ‎ปฏิบัติกับเธออย่างที่ฉันควรทำสักที 290 00:14:53,477 --> 00:14:55,145 ‎เธอสมควรได้รับการปฏิบัติดีๆ 291 00:14:55,228 --> 00:14:57,356 ‎นี่ ฉันนับถือเลย เพื่อน 292 00:14:57,439 --> 00:14:58,273 ‎เออ 293 00:14:58,357 --> 00:15:00,567 ‎ถ้านายพยายามจะเซอร์ไพรส์เรจิน่า ก็รีบเลย 294 00:15:00,651 --> 00:15:02,235 ‎เมื่อกี้เธอมาด้อมๆ มองๆ แถวนี้ 295 00:15:02,319 --> 00:15:05,447 ‎- เวร เมื่อไหร่ ไม่นะ ‎- ใช่ นายโชคดีที่เราแก้ตัวให้ 296 00:15:05,530 --> 00:15:08,951 ‎ให้ตายสิ นี่ ฟังนะ วันนี้ฉันต้องขายรถคันนี้ให้ได้ 297 00:15:09,034 --> 00:15:11,411 ‎ดั๊ก ถอดชุดหมีออก ทำเหมือนนายจะซื้อรถ 298 00:15:11,495 --> 00:15:12,829 ‎เออ ก็อยากช่วยนะ 299 00:15:12,913 --> 00:15:14,790 ‎นายต้องลืมเรื่องศาสนาไปก่อน 300 00:15:14,873 --> 00:15:16,458 ‎ฉันรู้จักนายก่อนพระเจ้านะ 301 00:15:16,541 --> 00:15:20,545 ‎ไม่ใช่เรื่องนั้น คือว่า ‎ฉันไม่ได้ใส่อะไรไว้ข้างในเลย 302 00:15:20,629 --> 00:15:21,463 ‎บ้าเอ๊ย 303 00:15:22,047 --> 00:15:23,882 ‎ดั๊ก ห้องซักผ้านายไม่มีผีสิง 304 00:15:23,966 --> 00:15:25,217 ‎ฉันรู้ว่าฉันได้ยินเสียงอะไร 305 00:15:25,801 --> 00:15:28,470 ‎นี่ เพื่อน ฉันช่วยนายเอง ‎ฉันช่วยเอง แผนเป็นยังไง 306 00:15:28,553 --> 00:15:30,097 ‎- โอเค แผนเป็นงี้นะ ‎- อืม 307 00:15:30,180 --> 00:15:31,640 ‎- พอเธอกลับมา… ‎- โอเค 308 00:15:31,723 --> 00:15:33,225 ‎- นายจะเสนอราคารถ ‎- ได้เลย 309 00:15:33,308 --> 00:15:35,936 ‎- เธอจะเสนอเพิ่ม นายก็ถอย ‎- โอเค 310 00:15:36,019 --> 00:15:37,854 ‎นั่นจะเป็นตอนที่ฉันขายรถให้เธอ 311 00:15:37,938 --> 00:15:40,816 ‎ผู้หญิงมักอยากได้ของที่มีไม่ได้ สู้ๆ โว้ย 312 00:15:40,899 --> 00:15:43,819 ‎ฉันไม่อยากมีส่วนด้วย ฉันจะไปอ่านคัมภีร์ไบเบิล 313 00:15:43,902 --> 00:15:45,612 ‎ในนั้นผู้หญิงได้รับการปฏิบัติดีๆ 314 00:15:47,197 --> 00:15:50,117 ‎นี่ เธอมาแล้ว ไงๆ 315 00:15:50,951 --> 00:15:54,246 ‎คุณอัปชอว์ ฉันรู้ว่าฉันทำคุณลำบาก 316 00:15:54,329 --> 00:15:55,205 ‎ใช่แล้ว 317 00:15:55,288 --> 00:15:57,249 ‎แต่ฉันต้องขอคิดอีกคืนค่ะ 318 00:15:58,291 --> 00:15:59,876 ‎แล้วแต่คุณเลยครับ 319 00:15:59,960 --> 00:16:02,462 ‎เพราะผู้ชายคนนี้พร้อมซื้อรถ 320 00:16:02,546 --> 00:16:04,006 ‎- ไม่นะ จริงเหรอ ‎- ใช่ 321 00:16:04,089 --> 00:16:05,757 ‎สองหมื่นห้าเน้นๆ 322 00:16:05,841 --> 00:16:07,009 ‎- ใช่ ‎- โอ้โฮ 323 00:16:07,092 --> 00:16:09,011 ‎มากกว่าที่เราคุยกันเยอะเลยนะ 324 00:16:09,803 --> 00:16:10,762 ‎ขับรถให้สนุกนะคะ 325 00:16:10,846 --> 00:16:12,180 ‎เดี๋ยว อย่าเพิ่งไป 326 00:16:12,264 --> 00:16:13,974 ‎คุยกันไว้เท่าไหร่เหรอ 327 00:16:14,057 --> 00:16:15,600 ‎- หมื่นห้า ‎- โอเค 328 00:16:15,684 --> 00:16:17,269 ‎ผมให้ได้แค่หมื่นเดียว 329 00:16:17,352 --> 00:16:19,646 ‎- ฉันให้ได้แปดพัน ‎- ผมจะให้หกพัน 330 00:16:19,730 --> 00:16:22,315 ‎เฮ้ย เดี๋ยว นี่ให้เพิ่มราคาไม่ใช่ลดราคา 331 00:16:24,568 --> 00:16:25,944 ‎ฉันไม่ได้โง่นะ 332 00:16:26,653 --> 00:16:27,988 ‎ถ้าคุณพยายามจะหลอกฉัน 333 00:16:28,071 --> 00:16:30,699 ‎ก็ช่วยร่วมมือกับคนที่ฉันไม่ได้เห็นว่า ‎ทำงานที่นี่เมื่อเช้าสิ 334 00:16:31,783 --> 00:16:33,368 ‎เดี๋ยวก่อน นี่ ฟังนะ 335 00:16:33,452 --> 00:16:35,704 ‎คุณต้องซื้อรถคันนี้ 336 00:16:35,787 --> 00:16:37,664 ‎ภรรยาผมอยากกลับไปเรียน 337 00:16:37,748 --> 00:16:39,374 ‎และค่าเรียนก็แพงมาก 338 00:16:40,167 --> 00:16:42,044 ‎และผมก็ไม่ค่อยได้ทำดีกับเธอ 339 00:16:42,836 --> 00:16:45,047 ‎ผมแค่พยายามทำตัวให้ดีขึ้น 340 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 ‎ขอร้องนะ 341 00:16:47,716 --> 00:16:49,092 ‎นั่นน่ารักมาก 342 00:16:49,176 --> 00:16:52,512 ‎ฟังนะ คุณอยากได้หมื่นห้า แต่ฉันพอใจที่หมื่นสอง 343 00:16:52,596 --> 00:16:55,557 ‎ทำไมเราไม่ตกลงกันไปที่ 13,500 ล่ะ 344 00:16:55,640 --> 00:16:58,351 ‎ผมละอยากจูบคุณ… รู้อะไรมั้ย ผมจะไม่… 345 00:16:58,435 --> 00:17:01,188 ‎และฉันไม่ได้จูบ ฉันแค่บอกว่าอยาก 346 00:17:01,271 --> 00:17:04,524 ‎แต่ฉันอยากให้เปลี่ยนน้ำมันและล้อใหม่ ‎ฉันเห็นนะว่าดอกยางเริ่มเปื่อย 347 00:17:04,608 --> 00:17:06,985 ‎อ้อ นั่นจากที่ขับรถพาคุณไปทั่วเมืองไง 348 00:17:07,736 --> 00:17:09,946 ‎ฉันจะเอาเช็คมาให้ตอนมารับรถพรุ่งนี้ 349 00:17:13,492 --> 00:17:15,702 ‎นั่นไงล่ะ นายจะกลับบ้านไปบอกเรจิน่ามั้ย 350 00:17:15,786 --> 00:17:19,122 ‎ฉันจะไม่บอกเรจิน่าอะไรทั้งนั้น ‎จนกว่าจะได้เงินไปให้เธอ 351 00:17:19,790 --> 00:17:21,333 ‎ชีวิตคู่นี่มันซับซ้อนจัง 352 00:17:22,042 --> 00:17:24,169 ‎ฉันละเกือบดีใจที่แฟนไม่ยอมแต่งด้วย 353 00:17:27,422 --> 00:17:30,008 ‎ขอบใจที่ให้ฉันมาหา ‎ในวันเปิดเทอมวันแรกของซิดนีย์นะ 354 00:17:30,092 --> 00:17:32,385 ‎แกใส่ชุดที่นายซื้อให้แล้วน่ารักมาก 355 00:17:32,469 --> 00:17:34,346 ‎นายนี่แต่งตัวเก่งเสมอเลย 356 00:17:35,347 --> 00:17:37,682 ‎โทษที นั่นเรียกเหยียดเกย์รึเปล่า 357 00:17:38,600 --> 00:17:40,352 ‎ไม่รู้เลย 358 00:17:40,435 --> 00:17:41,978 ‎ฉันเองก็ยังเรียนรู้อยู่ 359 00:17:42,062 --> 00:17:43,814 ‎แต่ฉันชอบคำชมนะ เพราะงั้นขอบใจ 360 00:17:47,609 --> 00:17:48,777 ‎ซิดนีย์ชอบฉันใช่มั้ย 361 00:17:49,611 --> 00:17:53,281 ‎แกอายุเก้าขวบ แกจะเดินตามตัวตลก ‎เข้าไปในท่อถ้าเขามีแมคโดนัลด์ 362 00:17:53,365 --> 00:17:55,534 ‎ไม่เอาน่า ฉันต้องทำได้ดีกว่านั้นสิ 363 00:17:55,617 --> 00:17:57,994 ‎นายทำได้ดี ไม่ต้องรีบ 364 00:17:59,079 --> 00:18:03,250 ‎ฉันแค่ดีใจที่ในที่สุดก็มีโอกาสรู้จักแก ‎โดยไม่มีครอบครัวบ้าๆ ของฉันอยู่ด้วย 365 00:18:03,333 --> 00:18:04,709 ‎ฟังนะ ความจริงที่… 366 00:18:08,839 --> 00:18:10,048 ‎- ถามจริง ‎- อะไรเหรอ 367 00:18:10,132 --> 00:18:11,800 ‎ครอบครัวบ้าๆ ของนายน่ะสิ 368 00:18:16,596 --> 00:18:18,306 ‎ไงจ๊ะ 369 00:18:19,266 --> 00:18:20,183 ‎ไง หลานชาย 370 00:18:20,767 --> 00:18:22,435 ‎ป้ารู้ได้ยังไงว่าผมอยู่ที่นี่ 371 00:18:22,519 --> 00:18:24,729 ‎ฉันไม่ได้มาหาแก ฉันต้องคุยกับโมนีก 372 00:18:25,438 --> 00:18:26,690 ‎พระเจ้า ขอพลังให้ฉันที 373 00:18:26,773 --> 00:18:28,817 ‎ถ้าเขาไม่อยากตรวจความเป็นพ่อ เขา… 374 00:18:28,900 --> 00:18:31,111 ‎เปล่า เราไม่ได้จะคุยเรื่องนั้น เธอเป็นตำรวจ 375 00:18:31,194 --> 00:18:33,321 ‎ฉันอยากให้เธอค้นเบอร์ให้ฉันที 376 00:18:33,405 --> 00:18:36,116 ‎เราทำแบบนั้นได้ ‎ถ้าเป็นส่วนหนึ่งของการสืบสวน 377 00:18:36,199 --> 00:18:38,410 ‎เราอาจเจอคดีฆาตกรรมนะ 378 00:18:38,952 --> 00:18:41,788 ‎ป้าจะบุ่มบ่ามเข้ามาในชีวิตโมนีก ‎แล้วขอให้ทำเรื่องแบบนี้ไม่ได้ 379 00:18:41,872 --> 00:18:43,165 ‎เธอไม่ได้ต้องการแบบนั้น 380 00:18:43,248 --> 00:18:45,125 ‎เบนนี่นอกใจแม่แกอีกแล้ว 381 00:18:45,208 --> 00:18:46,293 ‎เธอเช็กเบอร์ให้ได้มั้ย 382 00:18:47,586 --> 00:18:50,672 ‎ก็ได้ ไปทำงานแล้วจะเช็กให้ 383 00:18:50,755 --> 00:18:52,007 ‎และขอแนะนำหน่อยนะคะ 384 00:18:52,090 --> 00:18:53,967 ‎อย่ามาด้อมๆ มองๆ บ้านตำรวจนะคะ 385 00:18:54,050 --> 00:18:55,385 ‎ถ้าไม่อยากโดนยิงตาย 386 00:18:55,969 --> 00:18:58,471 ‎ขอที ฉันหลบไวจ้ะ 387 00:19:01,683 --> 00:19:04,060 ‎จะสายแล้ว ผมคงไม่กินข้าวเช้านะ ‎ต้องไปเปิดอู่ 388 00:19:04,144 --> 00:19:05,478 ‎เธอเป็นใคร เบนนี่ 389 00:19:05,562 --> 00:19:08,565 ‎ให้ตาย ผมไม่น่าแวะกอดมายาเลย 390 00:19:08,648 --> 00:19:12,611 ‎ถึงจะสงสัย แต่ใจฉันก็อยากฟังคำจากปากคุณก่อน 391 00:19:12,694 --> 00:19:16,239 ‎ขอร้องละ ช่วยตอบคำถามด้วย 392 00:19:16,323 --> 00:19:18,700 ‎ถ้าผมบอกคุณได้ ผมจะบอก 393 00:19:19,659 --> 00:19:22,287 ‎พูดบ้าอะไรของคุณเนี่ย ไม่ 394 00:19:23,038 --> 00:19:24,289 ‎ไม่ เราจะไม่ทำแบบนั้น 395 00:19:25,207 --> 00:19:27,250 ‎คุณจะต้องตอบคำถามฉันเดี๋ยวนี้ 396 00:19:27,334 --> 00:19:29,336 ‎ไม่งั้นฉันจะเปลี่ยนล็อกประตู 397 00:19:29,419 --> 00:19:31,755 ‎นี่เพราะคุณยืนอยู่ข้างๆ มีดหรอกนะ… 398 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 ‎มีผู้หญิงคนหนึ่ง 399 00:19:34,841 --> 00:19:36,384 ‎บ้าจริง เบนนี่ 400 00:19:36,885 --> 00:19:38,637 ‎เธอคือคนที่คุณส่งข้อความหาเมื่อวานเหรอ 401 00:19:38,720 --> 00:19:41,389 ‎ใช่ แต่เพราะเรามีข้อตกลงกัน 402 00:19:41,473 --> 00:19:42,766 ‎ผมขายรถให้เธอ 403 00:19:43,600 --> 00:19:46,770 ‎รถอยู่ตรงทางจอดรถ ไอ้เวร 404 00:19:46,853 --> 00:19:50,148 ‎ไม่ใช่รถครอบครัวเส็งเคร็งนั่น ‎รถคาเมโรของผม 405 00:19:50,232 --> 00:19:52,067 ‎ผมอยากเซอร์ไพรส์คุณ 406 00:19:52,150 --> 00:19:54,110 ‎ผมขายไปหมื่นสาม 407 00:19:54,194 --> 00:19:55,403 ‎หมื่นสามเหรอ 408 00:19:55,987 --> 00:19:56,821 ‎เปล่า ผมโกหก 409 00:19:56,905 --> 00:19:59,241 ‎หมื่นสามพันห้าร้อยต่างหาก 410 00:19:59,324 --> 00:20:01,576 ‎ผมกะจะอุ๊บอิ๊บไว้ห้าร้อย 411 00:20:02,327 --> 00:20:05,080 ‎ไม่จริง คุณไม่มีทางขายรถคาเมโร 412 00:20:05,163 --> 00:20:07,374 ‎ก็ใช่ แต่ผมติดเงินคุณอยู่ 413 00:20:12,254 --> 00:20:14,881 ‎ผมคิดว่าเราจะไม่มีวันดีกันจริงๆ ‎เพราะเงินนั่น 414 00:20:16,758 --> 00:20:18,260 ‎ผมอาจได้ย้ายกลับเข้ามา 415 00:20:18,343 --> 00:20:21,554 ‎แต่เรายังค้างคาเพราะหนี้ระหว่างเรา 416 00:20:21,638 --> 00:20:23,765 ‎หมื่นสามมันมากกว่าที่คุณขโมยไปนะ 417 00:20:23,848 --> 00:20:24,933 ‎แล้วไง 418 00:20:25,433 --> 00:20:27,102 ‎ผมรู้ว่าคุณอยากเรียนมาก 419 00:20:27,185 --> 00:20:28,353 ‎เอาไปจ่ายเรื่องนั้นสิ 420 00:20:28,436 --> 00:20:30,897 ‎ไม่ก็เอาไปจ่ายอย่างอื่นที่คุณคู่ควร 421 00:20:30,981 --> 00:20:33,191 ‎คุณขายรถคาเมโรเพื่อฉันเหรอ 422 00:20:35,527 --> 00:20:37,237 ‎ทำใจยากมากเลยด้วย 423 00:20:40,448 --> 00:20:41,783 ‎ให้ฉันตอบแทนคุณนะ 424 00:20:43,535 --> 00:20:46,454 ‎ขอเล่นท่าด้านหลังนะเพราะผมยังไม่ได้แปรงฟัน 425 00:20:50,250 --> 00:20:53,545 ‎ทำไมมีคนบอกฉันว่าเธอมีฝาแฝด ‎ทั้งที่ฉันบอกชัดแล้วว่าไม่เอาด้วย 426 00:20:53,628 --> 00:20:55,755 ‎ใจเย็น ฉันไม่เคยบอกว่าแฝดฉันคือนาย 427 00:20:55,839 --> 00:20:59,092 ‎เรามีพ่อคนเดียวกัน ยัยคนฉลาด ‎จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเขามาวันผู้ปกครอง 428 00:20:59,175 --> 00:21:01,469 ‎ถามจริง นายไม่เคยเจอ ‎ผู้ใหญ่ในครอบครัวเราเหรอ 429 00:21:02,053 --> 00:21:03,513 ‎ตายแล้ว เจสสิก้า เฟรียส์มา 430 00:21:03,596 --> 00:21:04,806 ‎หุบปาก 431 00:21:04,889 --> 00:21:06,224 ‎ไง เจส 432 00:21:06,308 --> 00:21:09,602 ‎อุ๊ยตาย อาลียาห์ เธอมีฝาแฝดจริงๆ ด้วย 433 00:21:10,353 --> 00:21:12,522 ‎แต่งตัวเหมือนกันอีกต่างหาก 434 00:21:14,232 --> 00:21:15,317 ‎ซาแวนนาห์ 435 00:21:15,859 --> 00:21:16,818 ‎ไง เพื่อนสาว 436 00:21:17,444 --> 00:21:19,946 ‎เรื่องนี้ควรหยุดตั้งแต่เตรียมอนุบาลนะ 437 00:21:22,073 --> 00:21:25,035 ‎- ทำไมแต่งตัวเหมือนฉัน ‎- เธอล่ะทำไมแต่งตัวเหมือนฉัน 438 00:21:25,118 --> 00:21:27,329 ‎เคลวินบอกให้เธอใส่ แต่เธอบอกว่าไม่เอา 439 00:21:27,412 --> 00:21:28,705 ‎ฉันเลยให้แม่ซื้อชุดนี้ให้ 440 00:21:29,247 --> 00:21:31,583 ‎นี่ ก็ฉันอยากดูเจ๋งในวันแรกอะ 441 00:21:32,125 --> 00:21:34,461 ‎เออนี่ เลือกได้ดีนะ คนมองฉันเพียบเลย 442 00:21:35,045 --> 00:21:37,339 ‎มองเราทั้งคู่แหละ ‎คนคิดว่าเราเป็นแฝดอินจัน 443 00:21:37,922 --> 00:21:40,717 ‎กลับบ้านไป ไม่ก็ซ่อนในล็อกเกอร์ก็ได้ 444 00:21:40,800 --> 00:21:42,427 ‎แล้วพลาดวันแรกเหรอ 445 00:21:42,510 --> 00:21:44,554 ‎นี่มันวันที่เขาแจกหลักสูตรนะ 446 00:21:44,637 --> 00:21:46,931 ‎ไว้เจอกันหลังเลิกเรียนนะ อาลียาห์ 447 00:21:47,015 --> 00:21:49,142 ‎ซาแวนนาห์ ไม่สิ อาลียาห์ 448 00:21:49,684 --> 00:21:51,186 ‎แยกไม่ออกเลย 449 00:21:57,776 --> 00:21:59,027 ‎เธอนั่งก่อนดีกว่า 450 00:22:00,362 --> 00:22:01,905 ‎ฉันให้โมนีกเช็กเบอร์นั้น 451 00:22:01,988 --> 00:22:04,741 ‎ทำไมเอาไปบอกคนอื่นล่ะ 452 00:22:04,824 --> 00:22:06,534 ‎เธอต้องการหลักฐานเพิ่ม ฉันเลย… 453 00:22:06,618 --> 00:22:10,038 ‎เบนนี่ไม่ได้นอกใจ เข้าใจมั้ย 454 00:22:10,121 --> 00:22:12,248 ‎เมื่อเช้านี้เขาเล่าให้ฟังหมดแล้ว 455 00:22:12,332 --> 00:22:14,125 ‎งั้นเขาบอกเธอเรื่องดาร์ลีนเหรอ 456 00:22:14,209 --> 00:22:15,502 ‎ใครคือดาร์ลีน 457 00:22:15,585 --> 00:22:17,003 ‎ผู้หญิงเจ้าของเบอร์ไง 458 00:22:17,087 --> 00:22:20,590 ‎ใช่ แต่เขาไม่ได้นอนกับหล่อนนะ 459 00:22:20,673 --> 00:22:24,010 ‎ฟังนะ เขาขายรถคาเมโรให้หล่อน 460 00:22:25,804 --> 00:22:27,263 ‎โธ่ เรจิน่า 461 00:22:27,972 --> 00:22:29,391 ‎จริงๆ นะ 462 00:22:29,474 --> 00:22:31,518 ‎เขาจะได้เอาเงินมาคืนฉัน 463 00:22:31,601 --> 00:22:34,437 ‎แฟนฉันทำดี ได้หมื่นสามเลยนะ 464 00:22:35,188 --> 00:22:38,775 ‎นี่เหมือนดูกระรอกตกจากต้นไม้เลย 465 00:22:39,317 --> 00:22:43,154 ‎ฉันไม่รู้ว่าควรโอบกอดเธอ ‎หรือหักคอจะได้ไม่ทรมานดี 466 00:22:45,156 --> 00:22:48,243 ‎ลูเครเชีย เลิกยุ่งเรื่องฉันซะที 467 00:22:48,326 --> 00:22:50,954 ‎เบนนี่กับฉันโอเคดี 468 00:22:51,037 --> 00:22:53,331 ‎โอเค ก็ได้ งั้นช่วยตอบเรื่องนี้ที 469 00:22:54,916 --> 00:22:57,001 ‎ถ้าเบนนี่ขายรถคาเมโรแล้ว 470 00:22:57,085 --> 00:23:00,046 ‎ทำไมมันยังอยู่ในอู่ แถมล้อก็ไม่มีล่ะ 471 00:23:02,340 --> 00:23:03,758 ‎นั่นภาพฉายซ้ำรึเปล่า 472 00:23:04,467 --> 00:23:05,427 ‎อะไรวะ 473 00:23:06,553 --> 00:23:08,012 ‎ฉันไม่อยากคิดถูกหรอกนะ 474 00:23:10,140 --> 00:23:11,391 ‎ไอ้สาร… 475 00:23:11,474 --> 00:23:14,060 ‎เขายืนตรงนี้ และ… 476 00:23:15,937 --> 00:23:16,855 ‎ไม่ได้ 477 00:23:17,397 --> 00:23:21,901 ‎เขาคิดว่าจะทำแบบนี้กับเรจิน่า อัปชอว์ได้งั้นเหรอ 478 00:23:21,985 --> 00:23:24,070 ‎ไม่ เธอไม่เคยเป็นอัปชอว์ 479 00:23:24,154 --> 00:23:26,197 ‎แต่เทิร์นเนอร์กำลังจะไปเล่นมัน 480 00:23:26,281 --> 00:23:27,490 ‎ใช่เลย 481 00:23:27,574 --> 00:23:29,075 ‎เบนนี่จะไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ 482 00:23:29,159 --> 00:23:31,619 ‎ว่าจะได้โดนยำเละแน่ 483 00:23:31,703 --> 00:23:33,538 ‎ใช่ เล่นมันเลย น้อง 484 00:23:34,414 --> 00:23:36,207 ‎เผาอู่ของมันให้ราบเลย 485 00:23:36,291 --> 00:23:37,792 ‎เอ๊ย ไม่สิ นั่นอู่ของฉัน 486 00:23:40,962 --> 00:23:43,089 ‎เถอะน่า เบนนี่ ให้รถฉันเถอะนะ 487 00:23:43,173 --> 00:23:44,382 ‎ฉันจะจ่ายเป็นรายเดือน 488 00:23:44,466 --> 00:23:46,718 ‎ฉันจะจ่ายด้วยเงินที่ซ่อนจากแฟน 489 00:23:46,801 --> 00:23:48,845 ‎ตอนที่ฉันไม่ได้ให้เงินเดือนทั้งหมดกับเธอ 490 00:23:49,679 --> 00:23:51,598 ‎เพื่อน นี่รถสำหรับผู้ชาย โทนี่ 491 00:23:52,182 --> 00:23:53,725 ‎นายขายให้ผู้หญิงนะ 492 00:23:54,392 --> 00:23:57,312 ‎นี่นายไม่ต้องไปเขียนกลอนหรืออะไรเหรอ 493 00:23:58,271 --> 00:23:59,981 ‎รถนั่นดูยังไม่ได้ขายไปนะ 494 00:24:00,064 --> 00:24:02,942 ‎ไง เรจิน่า ที่รัก ว่าไง มาทำอะไรที่นี่ 495 00:24:03,651 --> 00:24:08,031 ‎ฉันมาขอบคุณ ‎สำหรับทุกอย่างที่คุณทำ ราชาของฉัน 496 00:24:08,865 --> 00:24:11,534 ‎เห็นมั้ย เวลานายทำดีกับแฟน 497 00:24:11,618 --> 00:24:13,369 ‎นี่คือสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับนาย 498 00:24:13,453 --> 00:24:14,287 ‎โอเค 499 00:24:14,370 --> 00:24:16,956 ‎พวกเธอจะคุยดีกับนาย… ‎ทำอะไรของคุณเนี่ย 500 00:24:17,040 --> 00:24:18,082 ‎ฉิบหายแล้ว 501 00:24:20,043 --> 00:24:21,586 ‎เป็นบ้าอะไรเนี่ย ทำไมคุณ… 502 00:24:21,669 --> 00:24:22,879 ‎ฉันจะไปเฉยๆ ก็ได้ เบนนี่ 503 00:24:23,630 --> 00:24:25,882 ‎ฉันจะไปเฉยๆ เก็บข้าวของแล้วไปก็ได้ 504 00:24:25,965 --> 00:24:29,802 ‎แต่ฉันอยากมองตาคุณ ‎ตอนที่ฉันบอกคุณว่าเราจบกัน 505 00:24:29,886 --> 00:24:31,763 ‎คุณไม่ต้องทำห่าอะไรเพื่อฉันอีกแล้ว 506 00:24:31,846 --> 00:24:32,931 ‎จัดการเขาเลย 507 00:24:33,014 --> 00:24:36,518 ‎ผมรู้ว่าเมื่อเช้าผมเมา ‎แต่ผมพูดจริงที่บอกว่าขายรถคันนี้แล้ว 508 00:24:36,601 --> 00:24:38,186 ‎- แล้วฉันขูดอะไรอยู่ ‎- ทำอะไรเนี่ย 509 00:24:38,269 --> 00:24:39,562 ‎คุณเป็นบ้าอะไรเนี่ย 510 00:24:39,646 --> 00:24:41,856 ‎ขูดลึกๆ เลย แบบนั้นเขายังแก้ไขได้อยู่ 511 00:24:41,940 --> 00:24:44,234 ‎ไม่ เขาพูดจริงนะ เขาขายรถแล้ว 512 00:24:44,317 --> 00:24:46,361 ‎อย่านะ ไปให้พ้นหน้าฉัน 513 00:24:46,444 --> 00:24:50,198 ‎เราจะไม่คุยเรื่อง "สิ่งที่เกิดขึ้น" อีกแล้ว 514 00:24:50,740 --> 00:24:53,952 ‎เรจิน่า ใจเย็นๆ หยุด อย่าขยับ 515 00:24:54,035 --> 00:24:55,578 ‎ฉันมีคำถามเรื่อง… 516 00:24:56,287 --> 00:24:57,455 ‎- ดาร์ลีน… ‎- อะไรเนี่ย 517 00:24:57,539 --> 00:24:59,207 ‎เธอคือดาร์ลีนสินะ 518 00:24:59,290 --> 00:25:01,834 ‎เธอคือคนที่ซื้อรถ 519 00:25:01,918 --> 00:25:04,420 ‎เดี๋ยวฉันสลักชื่อเธอให้นะ 520 00:25:04,504 --> 00:25:06,881 ‎"น" ตัวเดียวหรือสองตัว 521 00:25:07,507 --> 00:25:10,093 ‎ฉันไม่ซื้อรถบ้านี่แล้ว 522 00:25:11,469 --> 00:25:13,805 ‎แย่หน่อยนะ แฟนสาวฉันชอบรถคาเมโรมาก 523 00:25:15,306 --> 00:25:17,934 ‎อย่าเดินหนีสิ นี่รถในฝันเลยนะ 524 00:25:18,017 --> 00:25:20,645 ‎ผมซ่อมให้ได้ ลดให้ด้วยนะ 525 00:25:22,146 --> 00:25:23,064 ‎เวรเอ๊ย 526 00:25:26,317 --> 00:25:29,904 ‎ฉันรู้ว่านี่ไม่ช่วยอะไร ‎แต่ฉันก็ไม่อยากได้รถแล้ว 527 00:25:35,201 --> 00:25:36,327 ‎พอใจหรือยัง 528 00:25:36,411 --> 00:25:38,580 ‎- ฟังนะ ฉันขอโทษ ฉันไม่รู้ ‎- ไม่ 529 00:25:38,663 --> 00:25:40,957 ‎แต่เธอบอกฉันว่าคุณ… เบนนี่ เดี๋ยวสิ 530 00:25:41,624 --> 00:25:42,834 ‎บ้าเอ๊ย 531 00:25:49,674 --> 00:25:51,884 ‎เธอต้องฝึกเรื่องไว้ใจคนหน่อยนะ 532 00:25:54,220 --> 00:25:55,805 ‎แม่โดนฆ่าเพราะแบบนี้ 533 00:26:29,839 --> 00:26:34,844 ‎คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ