1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,805 --> 00:00:13,848 Dobro… 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,102 Priprema za ispit. Što sve trebam? 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,564 Olovke. Papire za odgovore. 5 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 Svijeće. 6 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Ova miriše pametnije. 7 00:00:30,156 --> 00:00:32,075 Moram si uzeti i dekicu! 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,789 Što? Opet si ovdje prespavao? 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 Tata je rekao da mogu. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 Ali čini mi se da nisi znala. 11 00:00:43,419 --> 00:00:44,921 Nemam vremena za ovo. 12 00:00:45,004 --> 00:00:46,422 Mogu li dobiti svoj pokrivač? 13 00:00:46,506 --> 00:00:47,423 Svoj pokrivač? 14 00:00:52,053 --> 00:00:55,348 Zašto mi nisi rekao da će Kelvin opet prespavati? 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,267 Kad si mi ogrebala auto, pokazala si 16 00:00:58,351 --> 00:01:00,311 da znaš sve što radim. 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,230 Ako mu želiš ogrepsti bicikl, 18 00:01:02,313 --> 00:01:03,272 straga je. 19 00:01:05,191 --> 00:01:06,734 Prošlo je već tjedan dana. 20 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 Ispričala sam se. 21 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 Samo jednom. 22 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 Trebat ću više isprika da ostavim to iza sebe. 23 00:01:14,742 --> 00:01:17,537 Oprosti, oprosti, oprosti, oprosti. 24 00:01:17,620 --> 00:01:18,746 Kad idu kući? 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,500 Kelvin nije često ovdje, Regino. 26 00:01:22,583 --> 00:01:25,628 Tri noći samo ovaj tjedan, Bennie. 27 00:01:26,921 --> 00:01:28,589 Drago mi je što je ovdje. 28 00:01:28,673 --> 00:01:29,841 -Dobro? -Dobro. 29 00:01:29,924 --> 00:01:31,592 Ali Tasha to iskorištava. 30 00:01:31,676 --> 00:01:34,512 Ne može ga ostaviti svaki put kad želi tulumariti. 31 00:01:34,595 --> 00:01:36,514 Znaš kakva je Tasha. 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,101 Razuzdana. Tasha je još mlada. 33 00:01:41,060 --> 00:01:42,103 A ja nisam? 34 00:01:42,645 --> 00:01:46,149 Ne kažem da nisi mlada, ali mlađa je od tebe. 35 00:01:49,694 --> 00:01:53,072 Znaš da još nisam ogrebala cijelu jednu stranu Camara? 36 00:01:54,782 --> 00:01:57,326 Imaš pravo, a ja nemam. Dobro? 37 00:01:57,410 --> 00:01:59,537 Razgovarat ću sa staricom Tashom. 38 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 Kelvin je još na kauču, čovječe. 39 00:02:04,375 --> 00:02:07,628 Znaš da danas pišem ispit. 40 00:02:07,712 --> 00:02:09,589 U kući mora biti mir. 41 00:02:09,672 --> 00:02:12,383 Znaš da mi treba tišina dok pišem ispit. 42 00:02:12,967 --> 00:02:14,969 Zato postoje slušalice. 43 00:02:15,720 --> 00:02:18,389 Dopuštaju ti da ispit pišeš preko interneta. 44 00:02:18,973 --> 00:02:19,807 Varaj! 45 00:02:21,434 --> 00:02:24,729 Želim ispit proći na temelju svojega znanja. 46 00:02:26,147 --> 00:02:29,066 A i nadzirat će nas, pa ne mogu varati. 47 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 Znaš što, draga? To je tvoj problem. 48 00:02:31,652 --> 00:02:34,906 Dobro? Riješi ga kao što si riješila moj auto. 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 -Daj… -Osim toga, Kelvin nije problem. 50 00:02:38,618 --> 00:02:40,077 -Što? -Ja sam kriv! 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,206 Bennie… Sranje! 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 Dobro… 53 00:02:56,177 --> 00:02:59,597 Pazit ću na klince dok pišeš ispit. Jesi li spremna? 54 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 Rođena spremna! 55 00:03:01,057 --> 00:03:07,563 Mesni štapići, bomboni i hektolitri kave. 56 00:03:07,647 --> 00:03:08,731 Spremna sam. 57 00:03:09,482 --> 00:03:10,691 Da, otići na zahod. 58 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 Mesni štapići bili bi dovoljni da završim na hitnoj. 59 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Eto ga. 60 00:03:16,072 --> 00:03:17,031 Što je to? 61 00:03:17,114 --> 00:03:19,909 Na njih zapiši sve što ne znaš. 62 00:03:19,992 --> 00:03:22,745 Jeftino sam ih kupila, pa nemoj previše pritiskati. 63 00:03:23,412 --> 00:03:24,830 Ne varam. 64 00:03:24,914 --> 00:03:25,873 Ali padaš. 65 00:03:27,250 --> 00:03:30,586 -Nitko ne vjeruje u mene? -Vjerovali smo prvi put. 66 00:03:30,670 --> 00:03:31,921 Imali smo i natpis. 67 00:03:32,505 --> 00:03:33,589 Propustila si priliku. 68 00:03:34,173 --> 00:03:37,093 Nisam bila spremna. Bennie i ja bili smo u svađi. 69 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 Oprostio ti je grebanje auta? 70 00:03:39,011 --> 00:03:42,765 I dalje smo u svađi. Ali opterećivali su me novčani problemi. 71 00:03:42,848 --> 00:03:45,685 -Vratio ti je novac? -Ne. Nemoj mi to spominjati. 72 00:03:46,185 --> 00:03:49,355 Kažem ti, ovaj će put biti drukčije. 73 00:03:49,438 --> 00:03:51,607 Bit ću u spavaćoj sobi, 74 00:03:51,691 --> 00:03:53,234 pod sretnim pokrivačem. 75 00:03:53,317 --> 00:03:55,361 Bez brige. 76 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 Dobro. 77 00:03:56,904 --> 00:03:58,990 Dosta mi je tih sranja s ispitom. 78 00:03:59,573 --> 00:04:00,658 Previše stresno. 79 00:04:01,242 --> 00:04:04,537 Prošli si put proklinjala cijelu obitelj, 80 00:04:04,620 --> 00:04:05,871 a mene nazvala kujom. 81 00:04:05,955 --> 00:04:08,582 Ponašala si se poput kuje. 82 00:04:09,375 --> 00:04:11,377 Ali zbog ispita si to rekla. 83 00:04:12,128 --> 00:04:14,297 Za dobro obitelji, položi ispit. 84 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 Baš si mi umanjila pritisak, Lucretia. 85 00:04:16,674 --> 00:04:18,509 Nisam ni pokušavala, Regino. 86 00:04:18,592 --> 00:04:19,510 Položi ga. 87 00:04:24,682 --> 00:04:27,310 Bit ćemo cijeli dan zajedno. 88 00:04:27,893 --> 00:04:28,728 Da! 89 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Baš uzbudljivo. 90 00:04:33,149 --> 00:04:33,983 Da! 91 00:04:35,860 --> 00:04:37,403 Sviđa ti se ponuda? 92 00:04:37,486 --> 00:04:40,406 Dimljena gouda, moj omiljeni sir. 93 00:04:40,489 --> 00:04:42,533 Mrzim sireve. Boli me trbuh. 94 00:04:42,616 --> 00:04:45,077 I prdim. Jednom sam mislila da ću prdnuti… 95 00:04:45,161 --> 00:04:48,164 Znaš što? Ne moramo sada jesti. 96 00:04:48,247 --> 00:04:50,458 Jesi za film? Snježno kraljevstvo? 97 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 Snježno kraljevstvo? Imaš tisuću godina? 98 00:04:54,462 --> 00:04:56,172 Dakle, ne voliš se kostimirati? 99 00:04:56,255 --> 00:04:57,131 A ti? 100 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 Sada više ne. 101 00:05:02,136 --> 00:05:03,054 Imaš kakve igre? 102 00:05:03,554 --> 00:05:05,973 Netko je ostavio Operaciju u praonici. 103 00:05:06,057 --> 00:05:08,726 Ali nema dijelova, pa smo već pobijedili! 104 00:05:10,978 --> 00:05:14,940 Ili možemo samo razgovarati. Pitaj me što god želiš. 105 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 Dobro. 106 00:05:16,233 --> 00:05:19,695 Kad si bio mamin dečko, jesi li imao dečka? 107 00:05:19,779 --> 00:05:21,822 Imam neke igre kod roditelja. 108 00:05:21,906 --> 00:05:23,741 Samo da ovo zamotam. 109 00:05:23,824 --> 00:05:25,868 Ne želim da mi se pršut osuši. 110 00:05:25,951 --> 00:05:29,497 -Ako si znao da si gej… -Neka ostane ovako. Idemo. 111 00:05:31,248 --> 00:05:33,167 BENNIEJEVA GARAŽA 112 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 Kamo idu umrljane krpe? 113 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 Kamo i inače, iza aparata za kavu. 114 00:05:39,090 --> 00:05:40,132 Danas ti je prvi dan? 115 00:05:43,552 --> 00:05:45,012 Evo Davisa. 116 00:05:45,679 --> 00:05:47,515 Kako to da u autu nema Davisa? 117 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 Isus vozi? 118 00:05:51,644 --> 00:05:53,938 Ne smije se gurati auto dok radi. 119 00:05:54,021 --> 00:05:56,357 Ne radi. U tome i jest problem. 120 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 Jedan od problema. 121 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 Čuju se čudni zvukovi. 122 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 Troši ulje kao lud. 123 00:06:03,572 --> 00:06:05,741 I zanosi udesno. 124 00:06:05,825 --> 00:06:07,910 Možda traži posljednje počivalište. 125 00:06:09,078 --> 00:06:10,913 Trebam uslugu. 126 00:06:11,497 --> 00:06:15,000 Od auta živim, a mami plaćam najamninu. 127 00:06:15,084 --> 00:06:17,128 Zar ti mama nije vlasnica kuće? 128 00:06:17,211 --> 00:06:18,379 Nije sad to bitno. 129 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 Pomogni mi, Bennie. 130 00:06:21,173 --> 00:06:22,883 Vozim „crni Uber”. 131 00:06:22,967 --> 00:06:26,512 Nitko neće platiti višu cijenu za ovu krntiju. 132 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 Nisam rekao „Uber Black”, nego „crni Uber”. 133 00:06:31,058 --> 00:06:33,561 Ciljam na posebnu klijentelu. 134 00:06:34,562 --> 00:06:39,650 Imam šarene navlake, hladni Sprite, jako pivo i čvarke. 135 00:06:40,693 --> 00:06:43,404 I zaslon straga na kojemu puštam Foxy Brown. 136 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 Pam Grier uvijek je u modi. 137 00:06:47,616 --> 00:06:49,702 Jesi li čuo za Tyrellovu radionicu? 138 00:06:49,785 --> 00:06:51,036 Upravo su ih zatvorili. 139 00:06:51,120 --> 00:06:52,705 Inspekcija zaštite na radu. 140 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 Već treća ovaj mjesec. A priča se da smo mi sljedeći. 141 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 Zašto se uvijek namjere na malog čovjeka? 142 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 Nikad ne zatvaraju Pep Boys. 143 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 Zato što ih potplaćuju velike korporacije. 144 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 To me je podsjetilo. 145 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 Autu treba i prigušivač. 146 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 Ne, nego prigušivaču treba auto. 147 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 Nemamo ga vremena sad popravljati. Moramo srediti radionicu. 148 00:07:15,936 --> 00:07:19,064 -Duck, miči krpe. -Kamo da ih stavim? 149 00:07:19,148 --> 00:07:21,775 Odnesi ih Tyrellu, ionako su ih zatvorili. 150 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 Nismo li prestari za minigolf? 151 00:07:26,197 --> 00:07:28,365 Što pričaš? Minigolf je fora. 152 00:07:29,950 --> 00:07:30,993 I ti ideš? 153 00:07:32,453 --> 00:07:35,206 Dobro. Regini treba mir dok piše ispit. 154 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Evo i tebe! 155 00:07:37,041 --> 00:07:38,250 Jesi li spremna? 156 00:07:38,334 --> 00:07:40,503 Ne možemo ići. Izgubila sam zmaja. 157 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Edgar je razredni ljubimac. 158 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 Bradati zmaj. Trebala bih paziti na njega, 159 00:07:47,176 --> 00:07:49,553 ali valjda mi baš i ne ide. 160 00:07:49,637 --> 00:07:51,639 Čekaj. U kući je gušter? 161 00:07:51,722 --> 00:07:52,765 Nije gušter. 162 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 Zmaj je. 163 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 Pobjegao je, a željela sam ga vjenčati s barbikom. 164 00:07:57,144 --> 00:08:00,314 Stani. Mama ti je dopustila da u kuću doneseš guštera? 165 00:08:00,397 --> 00:08:01,440 Ne, nego tata. 166 00:08:01,524 --> 00:08:03,025 Kreten. 167 00:08:03,609 --> 00:08:06,487 Mama se boji svega s ljuskama 168 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 još otkad je gušter upao u kuću 169 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 pa ga je tata ustrijelio. 170 00:08:10,157 --> 00:08:11,909 Trebala bi se bojati metaka. 171 00:08:12,409 --> 00:08:13,244 Ili tvojeg tate? 172 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 Čudni su putovi mozga. 173 00:08:17,540 --> 00:08:20,209 Ugleda li ga, gotovo je. 174 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 Sigurno će pasti ispit. 175 00:08:21,794 --> 00:08:23,379 Ne bih to mogla opet izdržati. 176 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Mama mi je uništila sliku. 177 00:08:25,673 --> 00:08:27,716 Užas! Ovako izgledaju? 178 00:08:27,800 --> 00:08:30,302 To je ovdje? Pravi dinosaur! 179 00:08:30,386 --> 00:08:31,470 Bojiš se? 180 00:08:32,805 --> 00:08:33,681 Tako izgledam? 181 00:08:34,890 --> 00:08:35,724 Pomalo. 182 00:08:36,850 --> 00:08:38,727 Gdje si ga zadnji put vidjela? 183 00:08:38,811 --> 00:08:42,648 -Ovdje gdje stoji Kelvin. -Imam osjećaj da je na meni! 184 00:08:42,731 --> 00:08:44,567 Začepi! Regina će te čuti! 185 00:08:44,650 --> 00:08:46,694 Sranje. Vjerojatno je čula i mene. 186 00:08:51,699 --> 00:08:54,952 Pokušavate me prevariti svojim zeznutim pitanjem. 187 00:08:56,620 --> 00:08:57,496 Ali ne danas. 188 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Ispite, poljubi me u dupe. 189 00:09:04,420 --> 00:09:05,462 Ispričavam se. 190 00:09:05,546 --> 00:09:08,591 Sestro Anne, divna ste nadzornica. 191 00:09:34,450 --> 00:09:36,493 Dobro, s mamom je sve u redu. 192 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Evo što ćemo učiniti. 193 00:09:39,538 --> 00:09:43,208 Naći ćemo guštera, držati jezik za zubima 194 00:09:43,292 --> 00:09:46,045 i onda ćemo otići pucati loptice kroz vjetrenjaču. 195 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 Ne dižem se s fotelje. Bože! Nešto me je dodirnulo! 196 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 Ne izgledaš dobro. 197 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 Što radiš dolje? 198 00:09:58,390 --> 00:10:00,309 Stanka od deset minuta. Što radi? 199 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 Igramo igru Pod je lava. 200 00:10:02,936 --> 00:10:04,563 Ali samo njemu ide dobro. 201 00:10:05,606 --> 00:10:07,858 Vrati se gore. Ometaš nas u igri. 202 00:10:09,777 --> 00:10:13,113 Slušaj, ne makneš li noge s mojeg namještaja, 203 00:10:13,197 --> 00:10:15,407 igrat ćemo igru Batinom po dupetu. 204 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Ne mogu se odlučiti. 205 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 Spremi alat. 206 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Pokušavam, ali ne mogu ovo zatvoriti. 207 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 Inače unutra nema alata. 208 00:10:28,545 --> 00:10:31,256 Hajde, požuri se. Stiže inspekcija. 209 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Ne želim da me zatvore zbog nasadnog ključa. 210 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 Bio sam kod Tyrella. 211 00:10:36,720 --> 00:10:39,682 Na vratima su im lanci. 212 00:10:40,349 --> 00:10:43,852 -Zašto si ih donio natrag? -Ne mogu ih bilo gdje baciti. 213 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 To je tzv. „opasnost za planet”. 214 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 Dobit ćeš tzv. „otkaz” 215 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 ako negdje ne makneš te krpe. 216 00:10:51,652 --> 00:10:53,904 Zbog ovakvog tona neću brže raditi. 217 00:10:54,488 --> 00:10:55,406 Bennie! 218 00:10:55,489 --> 00:10:56,907 Dolazi ovamo! 219 00:10:56,990 --> 00:10:59,451 Duck, zapali krpe i baci ih na mene. 220 00:11:00,035 --> 00:11:01,495 A sad hoćeš krpe? 221 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 Ne dozivaj me kao da imaš nalog. 222 00:11:05,874 --> 00:11:07,126 Odakle ti ovdje? 223 00:11:07,209 --> 00:11:08,460 Dobila sam tvoju poruku. 224 00:11:08,544 --> 00:11:11,004 Zašto mi uzimaš stvari? Nećemo se trampiti. 225 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Smatraj to alimentacijom. 226 00:11:13,340 --> 00:11:15,134 Ali želim i alimentaciju. 227 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 Imaš li toaletnog papira? Tankog. 228 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 Ne uzimaj mi stvari, projektna gusarice. 229 00:11:23,684 --> 00:11:25,936 Rekao si da moramo razgovarati. 230 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 To znači da me nazoveš, a ne da mi dođeš na posao. 231 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 Prečesto ostavljaš Kelvina kod mene. 232 00:11:32,151 --> 00:11:34,695 Oprosti, Kelvinov tatice. 233 00:11:34,778 --> 00:11:38,949 Nemoj mi to raditi. Volim kad je kod mene, 234 00:11:39,032 --> 00:11:40,200 ali ne možeš ga 235 00:11:40,284 --> 00:11:44,121 ostavljati svaki put kad poželiš ludovati s nekim tipom. 236 00:11:45,956 --> 00:11:48,417 To si mi mogao reći i porukom. 237 00:11:49,543 --> 00:11:50,419 Ubit ću te. 238 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 Ne tiče te se, 239 00:11:57,426 --> 00:12:02,014 ali u vezi sam s jednim vrlo dobrim muškarcem. 240 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 Da? 241 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Ima Lexus. 242 00:12:06,310 --> 00:12:07,853 Auto. Ne kćer. 243 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Može platiti alimentaciju? 244 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 Znaš što? 245 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Torba mi je puna. 246 00:12:16,737 --> 00:12:19,156 Kelvine! Idemo! Meso mi se topi! 247 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 MOJA TORBA ZA SVE 248 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 Kelvin nije ovdje. Kod kuće je. 249 00:12:24,077 --> 00:12:26,872 Ti ga smiješ ostaviti u kući, a ja ne mogu? 250 00:12:26,955 --> 00:12:29,541 POPUSTI NA SERVIS! 251 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 Jesi li našla nešto? 252 00:12:33,378 --> 00:12:36,089 Nekoliko zamki za štakore. Možda se i on ulovi. 253 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 Mrzim štakore. 254 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 Danas si prepun strahova. 255 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 Nije na prilazu. 256 00:12:41,804 --> 00:12:43,555 Ali vidjela sam vjevericu. 257 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Da je zadržim? 258 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 Vjeverice prenose bjesnoću. 259 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 Kako si popularniji od mene? 260 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 Ne tražim razloge, samo uživam u tome. 261 00:12:52,189 --> 00:12:55,442 Ovaj ispit ima više dijelova od R&B grupa iz 1980-ih. 262 00:12:56,026 --> 00:12:58,237 Zašto sjediš na stolici? 263 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 Da, Kelvine. Igra je završena. 264 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Zašto si došla dolje, među ljude? 265 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 S ogoljelim gležnjevima? 266 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 Stanka za vodu. 267 00:13:08,914 --> 00:13:12,125 Koliko vam stanki daju? I možemo li dobiti raspored? 268 00:13:19,216 --> 00:13:21,593 Zašto se svi tako čudno ponašate? 269 00:13:21,677 --> 00:13:22,803 Takva sam. 270 00:13:23,929 --> 00:13:28,517 Ako već želiš da pokvarimo iznenađenje, pekli smo slavljeničku tortu. 271 00:13:28,600 --> 00:13:31,728 Zato je na stolici. Da je nagazi. 272 00:13:33,981 --> 00:13:36,275 Ljudi, torta? 273 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 Mrvice su u gornjem ormariću. 274 00:13:39,820 --> 00:13:41,947 Dobro, a sad se nosi odavde. 275 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 Sad moramo ispeći tortu. 276 00:13:50,956 --> 00:13:54,459 Evo ga opet. Grebavi gad je ispod sudopera. 277 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 Idem još više! 278 00:13:56,545 --> 00:13:59,214 Možda je sklizak. Možda ga trebamo udariti. 279 00:13:59,298 --> 00:14:00,841 Nemoj ga ozlijediti! 280 00:14:00,924 --> 00:14:02,593 U redu je. Bit će vrlo nježna. 281 00:14:03,385 --> 00:14:04,720 Ali ipak zatvori oči. 282 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 Sad si gotov. Nalupat ćemo te, zmaju. 283 00:14:08,140 --> 00:14:10,183 Ohrabrio si se ondje gore. 284 00:14:10,934 --> 00:14:12,060 Vidim ga! 285 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 Mislim da je pobjegao. 286 00:14:14,730 --> 00:14:17,357 Nešto je na meni. Zašto sam mokra? 287 00:14:25,532 --> 00:14:28,869 -Što si učinila? -Pokušala sam ga utopiti! 288 00:14:28,952 --> 00:14:29,995 Zatvori stvarčicu! 289 00:14:30,078 --> 00:14:32,205 -Koju stvarčicu? -Znaš! Stvarčicu! 290 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 Evo… Što se dogodilo sa sudoperom? 291 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 -Niste zatvorili ventil? -To je prava riječ! 292 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 I nismo. 293 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 Zmaj je pokvario sudoper! 294 00:14:43,467 --> 00:14:45,010 Naravno, malena. Teto! 295 00:14:45,093 --> 00:14:47,346 Čuo si je! Zmaj joj je pokvario sudoper! 296 00:14:47,429 --> 00:14:50,307 -Stvarno postoji? -Itekako postoji! 297 00:14:51,767 --> 00:14:54,811 Moram ga odvesti odavde. Otići ćemo u radionicu. 298 00:14:54,895 --> 00:14:58,565 Popravite sudoper, nađite guštera i ne smetajte mami 299 00:14:58,649 --> 00:15:00,108 dok ne završi ispit. 300 00:15:00,776 --> 00:15:01,735 Hajde, idemo. 301 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 Ne smijem smočiti tenisice. 302 00:15:10,494 --> 00:15:11,328 Idemo! 303 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 Je li vjeverica još vani? 304 00:15:20,879 --> 00:15:24,174 Krpa više nema. Ne pitaj kako. Samo se pomoli za planet. 305 00:15:24,716 --> 00:15:25,759 I moju dušu. 306 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 Momci, krećemo. 307 00:15:29,096 --> 00:15:32,808 Čuo sam se s frendom Left Legom. Inspektor je u susjedstvu. 308 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 Sigurno će prvo navratiti u sex-shop. 309 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 Nadam se da neće. Mogao bi naći krpe. 310 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 Dobro, spremni smo. 311 00:15:42,109 --> 00:15:43,694 Radili smo cijelo jutro. 312 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 Sve je kao po špagi! 313 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 -Recite da ovdje nema zmajeva! -Što! 314 00:15:48,615 --> 00:15:50,742 Čovječe, odakle sad ti? 315 00:15:51,451 --> 00:15:52,577 Uzeo si moju travu? 316 00:15:52,661 --> 00:15:54,287 Nije napušen, samo blesav. 317 00:15:54,871 --> 00:15:57,207 Trebam čips i sok da se smirim. 318 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 Zahvaljujući tebi, kuća je u kaosu. 319 00:16:02,295 --> 00:16:05,007 Zašto si joj dopustio da donese bradatog zmaja? 320 00:16:05,090 --> 00:16:07,884 To je pravi gušter? Mislio sam da govori o tebi. 321 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 Nisam znao. 322 00:16:10,929 --> 00:16:13,056 Ometa Reginin ispit. 323 00:16:13,140 --> 00:16:15,350 Siguran sam da možete to riješiti. 324 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 Dobro ste riješile moj auto. 325 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 Blizanke čudotvorke iz geta. 326 00:16:19,813 --> 00:16:20,897 Deaktiviraj. 327 00:16:21,523 --> 00:16:23,984 Kad ćeš prestati to spominjati? 328 00:16:24,067 --> 00:16:27,279 Kolika si sranja napravio, a ona je jednom pogriješila. 329 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Kad ja „pogriješim”, 330 00:16:30,032 --> 00:16:31,616 ne dajete mi mira. 331 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 Znaš što? Idem natrag u kuću 332 00:16:33,910 --> 00:16:36,621 pobrinuti se da Regina dobije ocjenu 333 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 s kojom se može upisati na faks, gdje će upoznati nekoga 334 00:16:40,083 --> 00:16:42,210 i napokon te ostaviti. 335 00:16:43,545 --> 00:16:45,839 Nosi se odavde, 336 00:16:45,922 --> 00:16:47,549 a povezi i Kelvina. 337 00:16:47,632 --> 00:16:49,301 Ne smije danas biti ovdje. 338 00:16:49,384 --> 00:16:51,928 Stiže nam inspekcija. 339 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Inspekcija? 340 00:16:53,889 --> 00:16:56,433 Nesreća nikad ne dolazi sama. 341 00:16:56,516 --> 00:16:59,478 Znaš što? Tvoj sin, tvoj problem. 342 00:16:59,561 --> 00:17:01,438 Moja sestra, moj problem. 343 00:17:07,069 --> 00:17:08,695 Zašto se dimi iz utičnice? 344 00:17:09,696 --> 00:17:11,281 Nervozna je zbog tebe. 345 00:17:15,994 --> 00:17:17,871 Privremeno sam zaustavio vodu, 346 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 ali trebamo vodoinstalatera ili arku. 347 00:17:20,457 --> 00:17:24,086 Očistili smo koliko smo mogli. Ručnici su u maminoj kupaonici. 348 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 -Kako ide? -Dobro napredujemo. 349 00:17:28,799 --> 00:17:29,883 Sranje! 350 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 Ostalo nam je malo. 351 00:17:32,260 --> 00:17:34,179 -Teto, jesi li dobro? -Jesi dobro? 352 00:17:34,262 --> 00:17:36,348 -Ne dirajte me. -Možda imaš potres mozga. 353 00:17:37,265 --> 00:17:38,517 U nokautu sam. 354 00:17:39,101 --> 00:17:41,061 Daj da ti barem podignemo glavu. 355 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 Donesite jastuk. 356 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 Bude li joj previše udobno, mogla bi zaspati, a to nije dobro. 357 00:17:46,274 --> 00:17:49,528 -Onda donesi knjigu. -Što voliš? Ljubiće ili krimiće? 358 00:17:50,237 --> 00:17:51,571 Za ispod glave! 359 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Ovo je zabavno. 360 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 Stvarno? Zabavljaš se? 361 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 Da. 362 00:17:57,410 --> 00:18:00,122 Teto, jesi li čula? Zabavno joj je sa mnom. 363 00:18:00,205 --> 00:18:01,540 Najbolji dan u životu. 364 00:18:03,917 --> 00:18:07,129 Provjeri da ti mama nije nešto čula. 365 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 Nisam pala dostojanstveno. 366 00:18:09,256 --> 00:18:10,841 Oprosti. Jesi li dobro? 367 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Samo pođi. 368 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 Čovječe, kakav dan. 369 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Trebala sam se napiti na minigolfu. 370 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 Ovdje je! 371 00:18:42,581 --> 00:18:43,456 Kvragu! 372 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 Hej, mama. Što si čula? 373 00:18:50,922 --> 00:18:52,174 Tvoje glasno disanje. 374 00:18:53,758 --> 00:18:55,427 Zašto se šuljaš pred vratima? 375 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Molio sam se da prođeš ispit. 376 00:18:59,806 --> 00:19:03,310 Došao sam gore da budem bliži Bogu. 377 00:19:03,393 --> 00:19:04,227 Amen. 378 00:19:05,353 --> 00:19:06,188 Pa… 379 00:19:08,190 --> 00:19:09,399 Čuo te je. Prošla sam. 380 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 -Prošla si? -Prošla sam! 381 00:19:11,902 --> 00:19:13,695 Uspjeli smo! Prošla je! 382 00:19:13,778 --> 00:19:15,989 Mama, slušaj. Nemoj poludjeti, 383 00:19:16,072 --> 00:19:19,242 ali teta Lucretia je u kuhinji. Kaže da je dobro. 384 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Bože! Lucretijo, što se dogodilo? Zašto je na podu? 385 00:19:23,205 --> 00:19:24,372 Ovdje je pala. 386 00:19:25,916 --> 00:19:27,125 Jesi li uspjela? 387 00:19:27,209 --> 00:19:29,628 Što? Da, ali nije sad to važno. 388 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 Nema više ispita? 389 00:19:30,962 --> 00:19:31,838 Ne. 390 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 Dobro. Uzmi telefon. 391 00:19:34,507 --> 00:19:37,052 Ti trebaš vodoinstalatera, a ja CT. 392 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 Pronašla sam ga! 393 00:19:42,682 --> 00:19:44,267 Ne na dobru nogu! 394 00:19:47,896 --> 00:19:51,149 -Kelvine. -Nisam znao da ti danas dolaziš po mene. 395 00:19:51,233 --> 00:19:53,777 Mama ti kasni, pa me zamolila da dođem. 396 00:19:53,860 --> 00:19:56,238 Mogu li opet voziti tvoj Lexus? 397 00:19:56,321 --> 00:19:58,990 -Pričekat ćeš da i ja uđem? -Hej, vratio sam se. 398 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 Vratio si se. Stvarno? 399 00:20:01,368 --> 00:20:02,661 -Tata ti je ovdje? -Da. 400 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 -Idem mu reći. -Dobro. 401 00:20:05,956 --> 00:20:07,666 Oprostite, tko je Bennie Upshaw? 402 00:20:07,749 --> 00:20:09,251 Ja sam. 403 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 Ja sam vlasnik. 404 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 Drago mi je. Noah Yang. 405 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 Hej, kako ste? 406 00:20:17,092 --> 00:20:19,010 Čekam vas cijeli dan. 407 00:20:19,094 --> 00:20:19,928 Što ćete? 408 00:20:20,011 --> 00:20:21,888 Pogledati zahod? Ili… 409 00:20:21,972 --> 00:20:23,807 -Ne treba, hvala. -Dobro. 410 00:20:23,890 --> 00:20:27,185 Kao što vidite, stolice su uredno posložene. 411 00:20:27,269 --> 00:20:29,729 Osvježio sam časopise. 412 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 Lijepo miriše. 413 00:20:31,856 --> 00:20:34,401 Da, lijep prostor. 414 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 Ovo je bilo lako. Želio sam vas podmititi. 415 00:20:37,028 --> 00:20:38,196 Samo se šalim. 416 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 Osim ako to želite. 417 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 Mogu prestati glumiti da pušim. 418 00:20:45,245 --> 00:20:47,289 Idem natrag po prljave krpe. 419 00:20:49,082 --> 00:20:50,000 Gospode. 420 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 Sex-shop se zapalio. 421 00:20:53,211 --> 00:20:54,129 Čovječe. 422 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 Ne moram vratiti kasete koje sam posudio. 423 00:20:56,840 --> 00:20:59,676 Unajmljuješ porniće 2021. godine? 424 00:20:59,759 --> 00:21:01,720 Cura prati što gledam na netu. 425 00:21:02,220 --> 00:21:04,347 Oprostite, samo sam došao po Kelvina. 426 00:21:04,431 --> 00:21:08,018 Što će vam Kelvin? Koji je to dio inspekcije? 427 00:21:09,144 --> 00:21:12,647 Došlo je do nesporazuma. Trebao sam se jasnije predstaviti. 428 00:21:13,148 --> 00:21:16,234 Ja sam Tashin dečko Noah. Rekla je da dođem po Kelvina. 429 00:21:17,068 --> 00:21:18,194 Iskorištava te. 430 00:21:20,405 --> 00:21:22,157 Hej, Noah. Spreman sam. 431 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 Kelvine, poznaješ ga? 432 00:21:23,908 --> 00:21:25,618 Mamin dečko. 433 00:21:25,702 --> 00:21:27,954 Zašto mamin dečko dolazi po tebe? 434 00:21:28,038 --> 00:21:29,748 Zato što mama uvijek kasni. 435 00:21:29,831 --> 00:21:31,249 Istina. 436 00:21:32,500 --> 00:21:34,085 Imate i interne šale? 437 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 Budući da ga voziš, 438 00:21:36,880 --> 00:21:38,506 pazi da bude u sjedalici. 439 00:21:39,841 --> 00:21:40,884 Tinejdžer je. 440 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 Znam. I mi imamo interne šale, zar ne, sine? 441 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 Nikad ih nismo imali. 442 00:21:46,056 --> 00:21:48,308 Odsad ćemo ih imati, dobro? 443 00:21:48,933 --> 00:21:50,143 Smij se, sine. 444 00:21:50,727 --> 00:21:51,561 Smij se. 445 00:21:51,644 --> 00:21:54,814 Parkirao sam se jako blizu zapaljenom sex-shopu. 446 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 Ako je sve u redu, idemo. 447 00:21:58,026 --> 00:21:59,069 Sve u redu, Kelvine? 448 00:21:59,152 --> 00:22:00,737 Da, vidimo se poslije. 449 00:22:00,820 --> 00:22:02,989 Da stanemo na naše burgere? 450 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 -Sa sirom i čilijem? -Da. Idemo. 451 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 Obavezno se veži! 452 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 Otac ti govori! 453 00:22:13,291 --> 00:22:14,542 Ja sam ti otac! 454 00:22:16,544 --> 00:22:18,129 Kako se samo zafrkavaju! 455 00:22:18,213 --> 00:22:19,089 Jesi li vidio? 456 00:22:19,172 --> 00:22:20,590 To je dobra vijest. 457 00:22:20,673 --> 00:22:22,967 Mladić treba imati dobar životni uzor. 458 00:22:24,594 --> 00:22:27,097 Začepi, Davise, sa svojim bijednim životom. 459 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 A ova otrcana… 460 00:22:32,685 --> 00:22:34,270 Pogledaj što si učinio! 461 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 Kvragu! 462 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Kvragu! 463 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 Vrijeme za nenajavljenu inspekciju. 464 00:22:41,569 --> 00:22:42,612 Kakva šteta! 465 00:22:42,695 --> 00:22:43,655 Moje koljeno! 466 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 Moja leđa! 467 00:22:45,073 --> 00:22:46,449 Moje koljeno i leđa! 468 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 S ovom je utičnicom sve u redu. Samo pušim. 469 00:22:51,454 --> 00:22:53,415 Pušenje u radionici, 470 00:22:53,498 --> 00:22:55,166 neispravna utičnica 471 00:22:55,250 --> 00:22:57,627 i čovjek koji se valja u ulju. 472 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 Pokušavam ustati! 473 00:23:02,674 --> 00:23:04,551 Pali ste inspekciju na sto načina. 474 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 Je li prekasno za mito? 475 00:23:37,083 --> 00:23:42,088 Prijevod titlova: Vedran Pavlić