1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,348 --> 00:00:18,102 Ik kom in examenmodus. Wat heb ik nodig? 3 00:00:18,770 --> 00:00:21,564 Potloden. Papieren. 4 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 Kaarsen. 5 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Deze ruikt slimmer. 6 00:00:30,156 --> 00:00:32,075 Ik moet mijn dekentje hebben. 7 00:00:35,661 --> 00:00:37,789 Heb je weer hier geslapen? 8 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 Van papa mocht ik blijven. 9 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 Dat wist je blijkbaar niet. 10 00:00:43,419 --> 00:00:44,921 Ik heb er geen tijd voor. 11 00:00:45,004 --> 00:00:46,422 Mag ik mijn deken terug? 12 00:00:46,506 --> 00:00:47,423 Jouw deken? 13 00:00:52,053 --> 00:00:55,348 Waarom heb je niet gezegd dat Kelvin is blijven slapen? 14 00:00:56,099 --> 00:00:58,267 Toen je mijn auto bekraste, zei je… 15 00:00:58,351 --> 00:01:00,311 …dat je alles weet wat ik doe. 16 00:01:00,394 --> 00:01:02,230 Maar als je zijn fiets wilt bekrassen… 17 00:01:02,313 --> 00:01:03,272 …staat ie achter. 18 00:01:05,191 --> 00:01:06,734 Dat was een week geleden. 19 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 Ik heb sorry gezegd. 20 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 Eén keer. 21 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 Ik heb meer sorry's nodig voor het gedaan is. 22 00:01:17,620 --> 00:01:18,746 Wanneer gaat hij? 23 00:01:20,414 --> 00:01:22,500 Zo vaak is Kelvin hier niet. 24 00:01:22,583 --> 00:01:25,628 Al drie keer deze week. 25 00:01:26,921 --> 00:01:28,589 Hij mag best komen. 26 00:01:29,924 --> 00:01:31,592 Maar Tasha maakt er misbruik van. 27 00:01:31,676 --> 00:01:34,512 Ze kan hem niet telkens hier achterlaten. 28 00:01:34,595 --> 00:01:36,514 Je weet hoe Tasha is. 29 00:01:36,597 --> 00:01:40,101 Ze is wild en nog jong. 30 00:01:41,060 --> 00:01:42,103 En ik niet? 31 00:01:42,645 --> 00:01:46,149 Jij bent ook jong, maar zij is jonger. 32 00:01:49,694 --> 00:01:53,072 Er is nog een kant van de Camaro die ik niet bekrast heb. 33 00:01:54,782 --> 00:01:57,326 Jij hebt gelijk en ik niet. Oké? 34 00:01:57,410 --> 00:01:59,537 Ik praat met ouwe Tasha. 35 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 Kelvin ligt nog op de bank. 36 00:02:04,375 --> 00:02:07,628 Kom op. Ik heb mijn toelatingsexamen vandaag. 37 00:02:07,712 --> 00:02:09,589 Ik kan geen rumoer gebruiken. 38 00:02:09,672 --> 00:02:12,383 Het moet rustig zijn als ik het examen doe. 39 00:02:12,967 --> 00:02:14,969 Daar zijn koptelefoons voor. 40 00:02:15,720 --> 00:02:18,389 Je mag het online doen. 41 00:02:18,973 --> 00:02:19,807 Kijk af. 42 00:02:21,434 --> 00:02:24,729 Ik doe het liever op mijn eigen kracht. 43 00:02:26,147 --> 00:02:29,066 En er kijkt iemand toe, dus ik kan niet afkijken. 44 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 Weet je wat, schat? Dat is jouw probleem. 45 00:02:31,652 --> 00:02:34,906 Doe gewoon hetzelfde als bij mijn auto. 46 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 En Kelvin is geen probleem. 47 00:02:38,618 --> 00:02:40,077 Wat? -Mijn fout. 48 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 Goed. 49 00:02:56,177 --> 00:02:59,597 Ik kom op de kinderen letten. Ben je er klaar voor? 50 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 Heel klaar. 51 00:03:01,057 --> 00:03:07,563 Ik heb jerky, snoep en een liter koffie. 52 00:03:07,647 --> 00:03:08,731 Ik kan. 53 00:03:09,482 --> 00:03:10,691 Ja, naar het toilet. 54 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 Van die jerky moet ik al naar de SEH. 55 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Alsjeblieft. 56 00:03:16,072 --> 00:03:17,031 Wat is dat? 57 00:03:17,114 --> 00:03:19,909 Wat je niet weet, schrijf je hierop. 58 00:03:19,992 --> 00:03:22,745 Ze zijn van de dollarwinkel, dus schrijf zacht. 59 00:03:23,412 --> 00:03:24,830 Ik kijk niet af. 60 00:03:24,914 --> 00:03:25,873 Maar je zakt wel. 61 00:03:27,250 --> 00:03:30,586 Waarom gelooft niemand in me? -Dat deden we de eerste keer. 62 00:03:30,670 --> 00:03:31,921 We hadden een banner. 63 00:03:32,505 --> 00:03:33,589 Dat was je kans. 64 00:03:34,173 --> 00:03:37,093 Ik was er niet klaar voor. We hadden problemen. 65 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 Heeft hij je al vergeven? 66 00:03:39,011 --> 00:03:42,765 We hebben nog problemen, maar dat geld zat me dwars. 67 00:03:42,848 --> 00:03:45,685 Heeft hij terugbetaald? -Nee. Hou op daarmee. 68 00:03:46,185 --> 00:03:49,355 Ik zeg je dat het deze keer anders wordt. 69 00:03:49,438 --> 00:03:51,607 Ik doe het in de slaapkamer… 70 00:03:51,691 --> 00:03:53,234 …onder mijn dekentje. 71 00:03:53,317 --> 00:03:55,361 Dit lukt me wel. 72 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 Mooi. -Ja. 73 00:03:56,904 --> 00:03:58,990 Want ik ben dat toelatingsexamen zat. 74 00:03:59,573 --> 00:04:00,658 Het is te stressvol. 75 00:04:01,242 --> 00:04:04,537 Vorige keer vloekte je tegen iedereen… 76 00:04:04,620 --> 00:04:05,871 …en noemde me een hoer. 77 00:04:05,955 --> 00:04:08,582 Omdat je je als een hoer gedroeg. 78 00:04:09,375 --> 00:04:11,377 Maar door het examen zei je het. 79 00:04:12,128 --> 00:04:14,297 Slaag voor dit gezin. 80 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 Zo haal je echt de druk weg. 81 00:04:16,674 --> 00:04:18,509 Dat probeerde ik niet. 82 00:04:18,592 --> 00:04:19,510 Slaag. 83 00:04:24,682 --> 00:04:27,310 Een hele dag samen. 84 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Wat spannend. 85 00:04:35,860 --> 00:04:37,403 Zijn de hapjes lekker? 86 00:04:37,486 --> 00:04:40,406 Het is gerookte Gouda, mijn favoriete kaas. 87 00:04:40,489 --> 00:04:42,533 Ik krijg buikpijn van kaas. 88 00:04:42,616 --> 00:04:45,077 Ik laat er scheten van. Een keer was het… 89 00:04:45,161 --> 00:04:48,164 Weet je wat? We hoeven niks te eten. 90 00:04:48,247 --> 00:04:50,458 Wil je een film zien? Frozen? 91 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 Frozen? Ben jij duizend jaar oud of zo? 92 00:04:54,462 --> 00:04:56,172 Wil je je niet verkleden? 93 00:04:56,255 --> 00:04:57,131 Jij wel? 94 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 Nu niet meer. 95 00:05:02,136 --> 00:05:03,054 Heb je spelletjes? 96 00:05:03,554 --> 00:05:05,973 Iemand heeft Dokter Bibber laten liggen… 97 00:05:06,057 --> 00:05:08,726 …maar de stukjes zijn weg, dus we winnen. 98 00:05:10,978 --> 00:05:14,940 Of we kunnen praten. Vraag wat je wilt. 99 00:05:16,233 --> 00:05:19,695 Had je een vriendje toen je mijn moeders vriendje was? 100 00:05:19,779 --> 00:05:21,822 Er liggen spelletjes bij mijn ouders. 101 00:05:21,906 --> 00:05:23,741 Ik pak dit even in. 102 00:05:23,824 --> 00:05:25,868 M'n prosciutto mag geen jerky worden. 103 00:05:25,951 --> 00:05:29,497 Als je wist dat je gay was… -Laat maar. We moeten gaan. 104 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 Waar gaan de vette lappen? 105 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 Achter de verkoopautomaat, zoals altijd. 106 00:05:39,090 --> 00:05:40,132 Ben je nieuw? 107 00:05:43,552 --> 00:05:45,012 Daar is Davis. 108 00:05:45,679 --> 00:05:47,515 Waarom zit Davis er niet in? 109 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 Rijdt Jezus? 110 00:05:51,644 --> 00:05:53,938 Je kunt geen auto duwen die aan staat. 111 00:05:54,021 --> 00:05:56,357 Hij staat niet aan. Dat is het probleem. 112 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 Een probleem. 113 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 Hij maakt een gek geluid. 114 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 Zuipt olie. 115 00:06:03,572 --> 00:06:05,741 En hij trekt naar rechts. 116 00:06:05,825 --> 00:06:07,910 Misschien zoekt hij een laatste rustplaats. 117 00:06:09,078 --> 00:06:10,913 Hij moet perfect zijn. 118 00:06:11,497 --> 00:06:15,000 Dit is mijn inkomen en mama wil de huur hebben. 119 00:06:15,084 --> 00:06:17,128 Is het huis niet van je moeder? 120 00:06:17,211 --> 00:06:18,379 Het is hoe het is. 121 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 Je moet me helpen. 122 00:06:21,173 --> 00:06:22,883 Ik moet Black Uber rijden. 123 00:06:22,967 --> 00:06:26,512 Niemand betaalt Uber Black-prijzen voor deze barrel. 124 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 Ik zei niet Uber Black. Ik zei: 'Black Uber'. 125 00:06:31,058 --> 00:06:33,561 Ik zoek een selecte clientèle. 126 00:06:34,562 --> 00:06:39,650 Ik heb dashikistoelbeschermers, koude Sprite, maltbier en zwoerd. 127 00:06:40,693 --> 00:06:43,404 Ik vertoon Foxy Brown in een loop. 128 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 Pam Grier verveelt nooit. 129 00:06:47,616 --> 00:06:49,702 Heb je van Tyrell's Tuneups gehoord? 130 00:06:49,785 --> 00:06:51,036 Die is net gesloten. 131 00:06:51,120 --> 00:06:52,705 Ja. Veiligheidsinspectie. 132 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 Dat is al de derde. Wij zouden de volgende zijn. 133 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 Waarom pakken ze altijd de kleintjes? 134 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 Ze sluiten Pep Boys niet. 135 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 Die zitten in de zak van de uitlaatfabrikanten. 136 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 Nu je dat zegt. 137 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 Ik heb een uitlaat nodig. 138 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 De uitlaat heeft een auto nodig. 139 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 We hebben nu geen tijd. We moeten het hier opruimen. 140 00:07:15,936 --> 00:07:19,064 Duck, pak de vette lappen. -Waar moeten ze heen? 141 00:07:19,148 --> 00:07:21,775 Breng ze naar Tyrell. Die is toch dicht. 142 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 Zijn we niet te oud voor minigolf? 143 00:07:26,197 --> 00:07:28,365 Wat een onzin. Minigolf is hip. 144 00:07:29,950 --> 00:07:30,993 Ga jij ook? 145 00:07:32,453 --> 00:07:35,206 Goed dan. Regina heeft rust nodig. 146 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Daar ben je. 147 00:07:37,041 --> 00:07:38,250 Ben je klaar? 148 00:07:38,334 --> 00:07:40,503 Ik ben mijn agame kwijt. 149 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Edgar is het klashuisdier. 150 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 Hij is een baardagame. Ik moet op hem passen… 151 00:07:47,176 --> 00:07:49,553 …maar dat doe ik niet goed. 152 00:07:49,637 --> 00:07:51,639 Is er een hagedis in huis? 153 00:07:51,722 --> 00:07:52,765 Hij is geen hagedis. 154 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 Hij is een agame… 155 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 …en hij is weggelopen voor Barbie. 156 00:07:57,144 --> 00:08:00,314 Heeft je moeder je een hagedis mee laten nemen? 157 00:08:00,397 --> 00:08:01,440 Nee, papa. 158 00:08:01,524 --> 00:08:03,025 Die stomkop. 159 00:08:03,609 --> 00:08:06,487 Je moeder is bang voor geschubde dingen… 160 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 …sinds een hagedis in huis kwam… 161 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 …en papa hem doodschoot. 162 00:08:10,157 --> 00:08:11,909 Moet ze niet bang voor kogels zijn? 163 00:08:12,409 --> 00:08:13,244 Of jullie papa? 164 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 Hersens werken zoals ze werken. 165 00:08:17,540 --> 00:08:20,209 Als ze dat beest ziet, is het voorbij. 166 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 Dan zakt ze zeker. 167 00:08:21,794 --> 00:08:23,379 Dat kan ik niet weer aan. 168 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Ze verkreukelde mijn tekening. 169 00:08:25,673 --> 00:08:27,716 Bah. Zien ze er zo uit? 170 00:08:27,800 --> 00:08:30,302 Zit dat erin? Dat is een dinosaurus. 171 00:08:30,386 --> 00:08:31,470 Ben je soms bang? 172 00:08:32,805 --> 00:08:33,681 Lijk ik bang? 173 00:08:34,890 --> 00:08:35,724 Een beetje. 174 00:08:36,850 --> 00:08:38,727 Waar heb je hem het laatst gezien? 175 00:08:38,811 --> 00:08:42,648 Waar Kelvin staat. -Hij zit op me. Ik voel het. 176 00:08:42,731 --> 00:08:44,567 Kop dicht. Regina hoort jullie. 177 00:08:44,650 --> 00:08:46,694 Nu heeft ze mij gehoord. 178 00:08:51,699 --> 00:08:54,952 Slim proberen te zijn met strikvragen. 179 00:08:56,620 --> 00:08:57,496 Niet vandaag. 180 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Krijg wat, toelatingsexamen. 181 00:09:04,420 --> 00:09:05,462 Sorry. Mijn fout. 182 00:09:05,546 --> 00:09:08,591 Zuster Anne, u bent een goede waarnemer. 183 00:09:34,450 --> 00:09:36,493 Jullie mama is in orde. 184 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Dit is wat we doen. 185 00:09:39,538 --> 00:09:43,208 We zoeken die hagedis, houden onze mond… 186 00:09:43,292 --> 00:09:46,045 …en dan gaan we ballen door een molentje slaan. 187 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 Ik blijf hier zitten. Iets heeft me aangeraakt. 188 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 Dat ziet er niet goed uit. 189 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 Wat doe jij hierbeneden? 190 00:09:58,390 --> 00:10:00,309 Tien minuten pauze. Wat doet hij? 191 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 We spelen reis om de wereld. 192 00:10:02,936 --> 00:10:04,563 Hij wint. 193 00:10:05,606 --> 00:10:07,858 Ga naar boven. Je verpest ons spel. 194 00:10:09,777 --> 00:10:13,113 Als je je voeten niet van de bank haalt… 195 00:10:13,197 --> 00:10:15,407 …spelen we tikkertje. 196 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Ik word verscheurd. 197 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 Leg het gereedschap weg. 198 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Dit ding gaat niet dicht. 199 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 Er zit nooit gereedschap in. 200 00:10:28,545 --> 00:10:31,256 Schiet op. We krijgen een inspectie. 201 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Ik wil niet gesloten worden om een ratel. 202 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 Ik was bij Tyrell… 203 00:10:36,720 --> 00:10:39,682 …en die is afgesloten met kettingen. 204 00:10:40,349 --> 00:10:43,852 Waarom neem je ze mee terug? -Je kunt ze niet zomaar weggooien. 205 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 Dat noemen ze milieugevaar. 206 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 Jou noemen ze zo werkloos… 207 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 …als je niet van die lappen afkomt. 208 00:10:51,652 --> 00:10:53,904 Dat helpt niet echt. 209 00:10:55,489 --> 00:10:56,907 Kom hier. 210 00:10:56,990 --> 00:10:59,451 Steek die lappen aan en gooi ze naar me. 211 00:11:00,035 --> 00:11:01,495 Wil je die lappen nu wel? 212 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 Doe niet alsof ik gezocht word. 213 00:11:05,874 --> 00:11:07,126 Wat doe je hier? 214 00:11:07,209 --> 00:11:08,460 Ik heb je bericht gehad. 215 00:11:08,544 --> 00:11:11,004 Waarom pak je mijn spullen? 216 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Noem het alimentatie. 217 00:11:13,340 --> 00:11:15,134 Maar ik wil de alimentatie ook. 218 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 Heb je toiletpapier? Ik wil eenlaags. 219 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 Steel mijn spullen niet, achterbuurtpiraat. 220 00:11:23,684 --> 00:11:25,936 Jij wilde praten. 221 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 Telefonisch, niet op mijn werk. 222 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 Je laat Kelvin te vaak bij mij. 223 00:11:32,151 --> 00:11:34,695 Sorry, Kelvins vader. 224 00:11:34,778 --> 00:11:38,949 Doe niet zo, want ik heb hem graag… 225 00:11:39,032 --> 00:11:40,200 …maar laat hem… 226 00:11:40,284 --> 00:11:44,121 …niet achter als jij met vreemde mannen op stap gaat. 227 00:11:45,956 --> 00:11:48,417 Had dat in een bericht gestuurd. 228 00:11:49,543 --> 00:11:50,419 Ik vermoord je. 229 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 Het gaat je niks aan… 230 00:11:57,426 --> 00:12:02,014 …maar ik heb een relatie met een goede man. 231 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Hij heeft een Lexus. 232 00:12:06,310 --> 00:12:07,853 De auto. Niet een dochter. 233 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Kan hij alimentatie betalen? 234 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 Weet je wat? 235 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Mijn tas is vol. 236 00:12:16,737 --> 00:12:19,156 Kom op. Ik ben vlees aan het ontdooien. 237 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 MIJN ALLESTAS 238 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 Kelvin is niet hier. Hij is bij mij thuis. 239 00:12:24,077 --> 00:12:26,872 Dus jij mag hem daar laten, maar ik niet? 240 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 Iets gevonden? 241 00:12:33,378 --> 00:12:36,089 Rattenvallen. Misschien lost dit vanzelf op. 242 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 Ik haat ratten. 243 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 Je bent zo bang vandaag. 244 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 Hij is niet op de oprit. 245 00:12:41,804 --> 00:12:43,555 Ik heb een eekhoorntje gezien. 246 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Mag ik 't houden? 247 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 Eekhoorns hebben rabiës. 248 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 Hoe ben jij populairder dan ik? 249 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 Ik laat het gewoon over me komen. 250 00:12:52,189 --> 00:12:55,442 In dit examen zit meer dan in een jaren 80 R&B-groep. 251 00:12:56,026 --> 00:12:58,237 Wat doe je op mijn stoel? 252 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 Ja. Het spel is voorbij. Kom eraf. 253 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Wat doe jij in de buurt van mensen? 254 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 Met je enkels ontbloot? 255 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 Waterpauze. 256 00:13:08,914 --> 00:13:12,125 Hoeveel pauzes krijg je en krijgen wij het schema? 257 00:13:19,216 --> 00:13:21,593 Waarom doe je zo vreemd? 258 00:13:21,677 --> 00:13:22,803 Zo ben ik. 259 00:13:23,929 --> 00:13:28,517 Als je de verrassing wilt verpesten, we wilden taart maken om te vieren. 260 00:13:28,600 --> 00:13:31,728 Daarom zit hij op de stoel. Zijn voet komt erin. 261 00:13:33,981 --> 00:13:36,275 Een taart? 262 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 De hagelslag staat in het bovenste kastje. 263 00:13:39,820 --> 00:13:41,947 Begrepen. En nu wegwezen. 264 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 Nu moeten we taart bakken. 265 00:13:50,956 --> 00:13:54,459 Daar is hij weer. Die baardaap zit onder de wasbak. 266 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 Ik ga omhoog. 267 00:13:56,545 --> 00:13:59,214 Hij kan glibberig zijn. Laten we hem verdoven. 268 00:13:59,298 --> 00:14:00,841 Doe hem geen pijn. 269 00:14:00,924 --> 00:14:02,593 Ze zal heel voorzichtig zijn. 270 00:14:03,385 --> 00:14:04,720 Maar doe je ogen dicht. 271 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 Je hebt problemen nu, agame. 272 00:14:08,140 --> 00:14:10,183 Vandaar ben je een echte man. 273 00:14:10,934 --> 00:14:12,060 Ik zie hem. 274 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 Hij is ontsnapt. 275 00:14:14,730 --> 00:14:17,357 Er zit iets op me. Waarom ben ik nat? 276 00:14:25,532 --> 00:14:28,869 Wat heb je gedaan? -Ik wilde hem verdrinken. 277 00:14:28,952 --> 00:14:29,995 Zet dat ding uit. 278 00:14:30,078 --> 00:14:32,205 Welk ding? -Je weet wel. Het ding. 279 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 Wat is er met de wasbak? 280 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 Heb je de kraan niet uitgezet? -Dat is het woord. 281 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 En nee. 282 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 De agame heeft het gedaan. 283 00:14:43,467 --> 00:14:45,010 Dat zal best. 284 00:14:45,093 --> 00:14:47,346 Je hoort haar. Het was de agame. 285 00:14:47,429 --> 00:14:50,307 Bestaan die echt? -Ja, die bestaan echt. 286 00:14:51,767 --> 00:14:54,811 Hij moet hier weg. Ik breng hem naar de garage. 287 00:14:54,895 --> 00:14:58,565 Regel de wasbak, vind de hagedis en stoor je moeder niet… 288 00:14:58,649 --> 00:15:00,108 …voor ze klaar is. 289 00:15:00,776 --> 00:15:01,735 Laten we gaan. 290 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 Mijn schoenen worden nat. 291 00:15:10,494 --> 00:15:11,328 Kom op. 292 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 Is dat eekhoorntje er nog? 293 00:15:20,879 --> 00:15:24,174 De lappen zijn weg. Vraag niet hoe, maar bid voor de planeet. 294 00:15:24,716 --> 00:15:25,759 En mijn ziel. 295 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 Het gaat gebeuren. 296 00:15:29,096 --> 00:15:32,808 Ik heb Left Leg gesproken. De inspecteur is in de buurt. 297 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 Hij gaat vast eerst bij de seksshop langs. 298 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 Hopelijk niet. Dan vindt hij die lappen. 299 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 We zitten goed. -Oké. 300 00:15:42,109 --> 00:15:43,694 We hebben de hele morgen gewerkt. 301 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 Dit ziet er goed uit. -Ja. 302 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 Beloof me dat hier geen agames zijn. -Wat? 303 00:15:48,615 --> 00:15:50,742 Waar kom jij vandaan? 304 00:15:51,451 --> 00:15:52,577 Heb je wat gerookt? 305 00:15:52,661 --> 00:15:54,287 Hij is gewoon van streek. 306 00:15:54,871 --> 00:15:57,207 Ik heb chips en fris nodig. 307 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 Dankzij jou is het huis een chaos. 308 00:16:02,295 --> 00:16:05,007 Waarom laat je je kind een baardagame meenemen? 309 00:16:05,090 --> 00:16:07,884 Was dat echt? Ik dacht dat ze jou bedoelde. 310 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 Ik wist het niet. 311 00:16:10,929 --> 00:16:13,056 Dat verpest Regina's examen. 312 00:16:13,140 --> 00:16:15,350 Regina en jij kunnen dat vast aan. 313 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 Jullie konden mijn auto ook aan. 314 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 Getto-wondertweeling. 315 00:16:19,813 --> 00:16:20,897 Deactiveren. 316 00:16:21,523 --> 00:16:23,984 Hou je daar nog eens over op? 317 00:16:24,067 --> 00:16:27,279 Mag zij niet één fout maken na alles wat jij gedaan hebt? 318 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Nee, want als ik 'één fout maak'… 319 00:16:30,032 --> 00:16:31,616 …maken jullie me af. 320 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 Ik ga terug naar het huis… 321 00:16:33,910 --> 00:16:36,621 …en zorg dat Regina een goede score haalt… 322 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 …gaat studeren, iemand van haar niveau vindt… 323 00:16:40,083 --> 00:16:42,210 …en jou dumpt. 324 00:16:43,545 --> 00:16:45,839 Ga weg met je dumpkont… 325 00:16:45,922 --> 00:16:47,549 …en neem Kelvin mee. 326 00:16:47,632 --> 00:16:49,301 Hij mag hier niet zijn. 327 00:16:49,384 --> 00:16:51,928 We krijgen vandaag een inspectie. 328 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Een inspectie? 329 00:16:53,889 --> 00:16:56,433 Als het misgaat, dan ook echt. 330 00:16:56,516 --> 00:16:59,478 Weet je wat? Jouw zoon, jouw probleem. 331 00:16:59,561 --> 00:17:01,438 Mijn zus, mijn probleem. 332 00:17:07,069 --> 00:17:08,695 En waarom rookt dat stopcontact? 333 00:17:09,696 --> 00:17:11,281 Je gezicht maakt het nerveus. 334 00:17:15,994 --> 00:17:17,871 Ik heb het water gestopt… 335 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 …maar we hebben een loodgieter nodig. 336 00:17:20,457 --> 00:17:24,086 We maken het zo goed mogelijk schoon. Mama heeft de handdoeken. 337 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 Hoe gaat het? -We doen het best goed. 338 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 We hebben een plekje gemist. 339 00:17:32,260 --> 00:17:34,179 Gaat het? -Ben je in orde? 340 00:17:34,262 --> 00:17:36,348 Het kan een hersenschudding zijn. 341 00:17:37,265 --> 00:17:38,517 Ik ben KO. 342 00:17:39,101 --> 00:17:41,061 Je hoofd moet omhoog. 343 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 Haal een kussen. 344 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 Als het te comfortabel is, valt ze misschien in slaap. 345 00:17:46,274 --> 00:17:49,528 Haal dan een boek. -Romantiek of mysterie? 346 00:17:50,237 --> 00:17:51,571 Voor haar hoofd. 347 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Dit is best leuk. 348 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 Echt? Heb je lol? 349 00:17:57,410 --> 00:18:00,122 Tante, heb je dat gehoord? Ze heeft lol met me. 350 00:18:00,205 --> 00:18:01,540 De beste dag ooit. 351 00:18:03,917 --> 00:18:07,129 Kijk of je moeder niks gehoord heeft. 352 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 Ik ben niet gracieus gevallen. 353 00:18:09,256 --> 00:18:10,841 Sorry. Ben je in orde? 354 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Ga gewoon. 355 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 Wat een dag. 356 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Ik had dronken moeten minigolfen. 357 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 Hij is hier. 358 00:18:42,581 --> 00:18:43,456 Echt niet. 359 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 Wat heb je gehoord? 360 00:18:50,922 --> 00:18:52,174 Jouw gehijg. 361 00:18:53,758 --> 00:18:55,427 Waarom sluip je hier rond? 362 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Ik zei een gebedje voor je examen. 363 00:18:59,806 --> 00:19:03,310 Ik ben boven om dichter bij God te zijn. 364 00:19:03,393 --> 00:19:04,227 Amen. 365 00:19:08,190 --> 00:19:09,399 Hij heeft je gehoord. 366 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 Ben je geslaagd? -Ja. 367 00:19:11,902 --> 00:19:13,695 Het is goed. Ze is geslaagd. 368 00:19:13,778 --> 00:19:15,989 Mam, nu niet overstuur worden. 369 00:19:16,072 --> 00:19:19,242 Tante Lucretia ligt in de keuken, maar ze is in orde. 370 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Wat is er gebeurd? Waarom ligt ze daar? 371 00:19:23,205 --> 00:19:24,372 Daar is ze gevallen. 372 00:19:25,916 --> 00:19:27,125 Is het gelukt? 373 00:19:27,209 --> 00:19:29,628 Wat? Ja, maar dat is het probleem niet. 374 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 Geen examen meer? 375 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 Mooi. Pak je telefoon. 376 00:19:34,507 --> 00:19:37,052 We hebben een loodgieter en een CAT-scan nodig. 377 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 Ik heb hem. 378 00:19:42,682 --> 00:19:44,267 Niet mijn goede been. 379 00:19:47,896 --> 00:19:51,149 Hé, Kelvin. -Ik wist niet dat je me ophaalde. 380 00:19:51,233 --> 00:19:53,777 Je moeder is laat en heeft mij gevraagd. 381 00:19:53,860 --> 00:19:56,238 Mag ik weer in je Lexus rijden? 382 00:19:56,321 --> 00:19:58,990 Wacht je tot ik ingestapt ben? -Ik heb je opgehaald. 383 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 Heb je me opgehaald? 384 00:20:01,368 --> 00:20:02,661 Is je vader daar? -Ja. 385 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 Ik vertel het hem. -Goed. 386 00:20:05,956 --> 00:20:07,666 Wie is Bennie Upshaw? 387 00:20:07,749 --> 00:20:09,251 Dat ben ik. 388 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 Dit is mijn tent. Ja. 389 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 Aangenaam. Noah Yang. 390 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 Hoe gaat het? 391 00:20:17,092 --> 00:20:19,010 Ik wacht al de hele dag op je. 392 00:20:19,094 --> 00:20:19,928 Is er iets? 393 00:20:20,011 --> 00:20:21,888 Wil je het toilet controleren? 394 00:20:21,972 --> 00:20:23,807 Dat hoeft niet. -Oké. Ja. 395 00:20:23,890 --> 00:20:27,185 En mijn stoelen staan op een rij. 396 00:20:27,269 --> 00:20:29,729 Ik heb nieuwe tijdschriften. 397 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 En het ruikt goed daar. 398 00:20:31,856 --> 00:20:34,401 Ja. Dit ziet er goed uit. 399 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 Dat was makkelijk. Ik wilde je omkopen. 400 00:20:37,028 --> 00:20:38,196 Nee, geintje. 401 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 Tenzij je dat wilt. 402 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 Ik kan ophouden te doen of ik rook. 403 00:20:45,245 --> 00:20:47,289 En ik kan die lappen terughalen. 404 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 De seksshop brandt. 405 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 Dan hoef ik die video's niet terug te brengen. 406 00:20:56,840 --> 00:20:59,676 Huur je nog porno in 2021? 407 00:20:59,759 --> 00:21:01,720 Mijn meisje controleert mijn browser. 408 00:21:02,220 --> 00:21:04,347 Sorry. Ik kom alleen Kelvin ophalen. 409 00:21:04,431 --> 00:21:08,018 Wat doe je met Kelvin? Hoort dat bij de inspectie? 410 00:21:09,144 --> 00:21:12,647 Er is wat verwarring. Ik had me beter moeten voorstellen. 411 00:21:13,148 --> 00:21:16,234 Ik ben Tasha's vriend. Noah. Ik moest Kelvin ophalen. 412 00:21:17,068 --> 00:21:18,194 Ze gebruikt je. 413 00:21:20,405 --> 00:21:22,157 Ik heb mijn spullen. 414 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 Ken je hem? 415 00:21:23,908 --> 00:21:25,618 Dat is mijn moeders vriend. 416 00:21:25,702 --> 00:21:27,954 Waarom haalt je moeders vriend je op? 417 00:21:28,038 --> 00:21:29,748 Mama heeft problemen met tijd. 418 00:21:29,831 --> 00:21:31,249 Inderdaad. 419 00:21:32,500 --> 00:21:34,085 Hebben jullie binnenpretjes? 420 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 Als jij hem rijdt… 421 00:21:36,880 --> 00:21:38,506 …zet hem dan in een kinderzitje. 422 00:21:39,841 --> 00:21:40,884 Hij is een tiener. 423 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 Wij hebben ook binnenpretjes, toch? 424 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 Dat hebben we nog nooit gedaan. 425 00:21:46,056 --> 00:21:48,308 Maar we doen het nu. 426 00:21:48,933 --> 00:21:50,143 Lachen, zoon. 427 00:21:50,727 --> 00:21:51,561 Lachen. 428 00:21:51,644 --> 00:21:54,814 Ik sta dicht bij die seksbrand. 429 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 Als het goed is, moeten we gaan. 430 00:21:58,026 --> 00:21:59,069 Is het goed? 431 00:21:59,152 --> 00:22:00,737 Ja. Ik zie je nog. 432 00:22:00,820 --> 00:22:02,989 Wil je bij onze hamburgertent langs? 433 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 Chili-cheese? -Zeker weten. Kom op. 434 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 Draag je gordel. 435 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 Dat zegt je vader. 436 00:22:13,291 --> 00:22:14,542 Ik ben je vader. 437 00:22:16,544 --> 00:22:18,129 Ze hebben al eigen gebaren. 438 00:22:18,213 --> 00:22:19,089 Heb je dat gezien? 439 00:22:19,172 --> 00:22:20,590 Dat is goed om te zien. 440 00:22:20,673 --> 00:22:22,967 Een jongen heeft een rolmodel nodig. 441 00:22:24,594 --> 00:22:27,097 Hou je kop met jouw rotleven. 442 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 En deze klote… -Hé. 443 00:22:32,685 --> 00:22:34,270 Kijk wat je gedaan hebt. 444 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 INSafe. Verrassingsinspectie. 445 00:22:41,569 --> 00:22:42,612 Dat is klote. 446 00:22:42,695 --> 00:22:43,655 Mijn knie. 447 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 Mijn rug. 448 00:22:45,073 --> 00:22:46,449 Mijn knie en mijn rug. 449 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 Ik sta hier gewoon te roken. 450 00:22:51,454 --> 00:22:53,415 Roken in een garage… 451 00:22:53,498 --> 00:22:55,166 …kapot stopcontact… 452 00:22:55,250 --> 00:22:57,627 …en die man maakt olie-engelen. 453 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 Ik probeer op te staan. 454 00:23:02,674 --> 00:23:04,551 Bij jullie is van alles mis. 455 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 Kan ik je nog omkopen? 456 00:23:37,083 --> 00:23:42,088 Ondertiteld door: Robert de Ridder