1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,805 --> 00:00:13,848 Vale. 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,102 Estoy en modo examen. ¿Qué necesito? 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,564 Lápices. ¡Formularios de examen! 5 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 Velas. 6 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Esta huele más lista. 7 00:00:30,156 --> 00:00:32,075 ¡Necesito mi mantita! 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,789 ¿Has vuelto a dormir aquí? 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 Mi padre dijo que podía. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 Pero, por lo visto, no te avisó. 11 00:00:43,419 --> 00:00:44,921 No tengo tiempo para esto. 12 00:00:45,004 --> 00:00:46,422 ¿Me devuelves mi manta? 13 00:00:46,506 --> 00:00:47,423 ¿Tu manta? 14 00:00:52,053 --> 00:00:55,348 ¿Por qué no me dijiste que Kelvin se quedaba otra vez? 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,267 Al rayarme el coche dejaste claro 16 00:00:58,351 --> 00:01:00,311 que sabías todo lo que hacía. 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,230 Pero si quieres rayar su bici, 18 00:01:02,313 --> 00:01:03,272 está detrás. 19 00:01:05,191 --> 00:01:06,734 Fue hace una semana. 20 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 Ya te he pedido perdón. 21 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 Una vez. 22 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 Necesito unas cuantas más antes de zanjarlo. 23 00:01:14,742 --> 00:01:17,537 Perdón, perdón, perdón, perdón. 24 00:01:17,620 --> 00:01:18,746 ¿Cuándo se marcha? 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,500 Kelvin no pasa tanto tiempo aquí. 26 00:01:22,583 --> 00:01:25,628 Lleva tres noches esta semana, Bennie. 27 00:01:26,921 --> 00:01:28,589 No me importa que esté aquí. 28 00:01:28,673 --> 00:01:29,841 - ¿Vale? - Vale. 29 00:01:29,924 --> 00:01:31,592 Pero Tasha se está aprovechando. 30 00:01:31,676 --> 00:01:34,512 Nos lo endosa para irse por ahí de juerga. 31 00:01:34,595 --> 00:01:36,514 Ya conoces a Tasha. 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,101 Es salvaje y, bueno, aún es joven. 33 00:01:41,060 --> 00:01:42,103 ¿Y yo no? 34 00:01:42,645 --> 00:01:46,149 No digo que no seas joven, pero ella es más joven. 35 00:01:49,694 --> 00:01:53,072 A ese Camaro le queda un lateral sin rayar. 36 00:01:54,782 --> 00:01:57,326 Mira, tú tienes razón y yo no. ¿Vale? 37 00:01:57,410 --> 00:01:59,537 Hablaré con la vieja de Tasha. 38 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 Kelvin sigue en el sofá. 39 00:02:04,375 --> 00:02:07,628 Vamos. Sabes que hoy tengo el examen. 40 00:02:07,712 --> 00:02:09,589 No puede haber ruido. 41 00:02:09,672 --> 00:02:12,383 Sabes que necesito silencio para hacer el examen. 42 00:02:12,967 --> 00:02:14,969 Para eso están los cascos. 43 00:02:15,720 --> 00:02:18,389 Además, te van a dejar hacerlo online. 44 00:02:18,973 --> 00:02:19,807 ¡Haz trampas! 45 00:02:21,434 --> 00:02:24,729 Prefiero aprobar por méritos propios. 46 00:02:26,147 --> 00:02:29,066 Y habrá un supervisor mirando, no podré copiar. 47 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 ¿Sabes qué, cariño? Ese es tu problema. 48 00:02:31,652 --> 00:02:34,906 ¿Sabes? Sí. Encárgate, como te encargaste de mi coche. 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 - Por favor. - Además, Kelvin no es un problema. 50 00:02:38,618 --> 00:02:40,077 - ¿Qué? - ¡Culpa mía! 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,206 Bennie, yo… Mierda. 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 Está bien. 53 00:02:56,177 --> 00:02:59,597 Me quedaré con las niñas mientras haces el examen. ¿Lista? 54 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 Listísima. 55 00:03:01,057 --> 00:03:07,563 Tengo embutido, caramelos y una jarra de café. 56 00:03:07,647 --> 00:03:08,731 Puedo ir adonde sea. 57 00:03:09,482 --> 00:03:10,691 Sí, al baño. 58 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 Solo con el embutido yo ya estoy en urgencias. 59 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Vale, toma. 60 00:03:16,072 --> 00:03:17,031 ¿Para qué es? 61 00:03:17,114 --> 00:03:19,909 Lo que no sepas, lo escribes aquí. 62 00:03:19,992 --> 00:03:22,745 Es de las baratas, no aprietes mucho. 63 00:03:23,412 --> 00:03:24,830 Yo no hago trampas. 64 00:03:24,914 --> 00:03:25,873 Pero suspendes. 65 00:03:27,250 --> 00:03:30,586 - ¿Nadie cree en mí? - Creímos la primera vez. 66 00:03:30,670 --> 00:03:31,921 Hicimos una pancarta. 67 00:03:32,505 --> 00:03:33,589 Fallaste. 68 00:03:34,173 --> 00:03:37,093 No estaba preparada. Bennie y yo estábamos fatal. 69 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 ¿Te ha perdonado lo del coche? 70 00:03:39,011 --> 00:03:42,765 Seguimos fatal. Pero entonces tenía problemas de dinero. 71 00:03:42,848 --> 00:03:45,685 - ¿Te ha pagado? - ¡No! Joder, Cree. ¡Déjame! 72 00:03:46,185 --> 00:03:49,355 Hazme caso, esta vez será distinto. ¿Vale? 73 00:03:49,438 --> 00:03:51,607 Puedo hacerlo en mi cuarto, 74 00:03:51,691 --> 00:03:53,234 con mi mantita de la suerte. 75 00:03:53,317 --> 00:03:55,361 ¡Lo tengo controlado! 76 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 - Bien. - Sí. 77 00:03:56,904 --> 00:03:58,990 Qué harta estoy de este examen. 78 00:03:59,573 --> 00:04:00,658 Es muy estresante. 79 00:04:01,242 --> 00:04:04,537 La última vez te pusiste tan mal que insultaste a todos 80 00:04:04,620 --> 00:04:05,871 y me llamaste cabrona. 81 00:04:05,955 --> 00:04:08,582 Porque estabas siendo una cabrona. 82 00:04:09,375 --> 00:04:11,377 Pero el examen te hizo decirlo. 83 00:04:12,128 --> 00:04:14,297 Por el bien de la familia, aprueba. 84 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 No me presiones, Lucretia. 85 00:04:16,674 --> 00:04:18,509 No era mi intención, Regina. 86 00:04:18,592 --> 00:04:19,510 Aprueba. 87 00:04:24,682 --> 00:04:27,310 Bueno, todo un día juntos. 88 00:04:27,893 --> 00:04:28,728 Ya. 89 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Qué emocionante. 90 00:04:33,149 --> 00:04:33,983 Ya. 91 00:04:35,860 --> 00:04:37,403 ¿Te gusta la comida? 92 00:04:37,486 --> 00:04:40,406 Es gouda ahumado. Mi queso preferido. 93 00:04:40,489 --> 00:04:42,533 Odio el queso. Me duele la tripa. 94 00:04:42,616 --> 00:04:45,077 Me tiro pedos. Una vez, creí que era un pedo… 95 00:04:45,161 --> 00:04:48,164 ¿Sabes? No tenemos por qué comer ahora. 96 00:04:48,247 --> 00:04:50,458 ¿Quieres ver una peli? Tengo Frozen. 97 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 ¿Frozen? ¿Qué tienes, mil años? 98 00:04:54,462 --> 00:04:56,172 ¿No quieres disfrazarte? 99 00:04:56,255 --> 00:04:57,131 ¿Tú sí? 100 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 Ahora no. 101 00:05:02,136 --> 00:05:03,054 ¿Tienes juegos? 102 00:05:03,554 --> 00:05:05,973 Alguien dejó Operación en el lavadero, 103 00:05:06,057 --> 00:05:08,726 pero faltan todas las piezas, así que hemos ganado. 104 00:05:10,978 --> 00:05:14,940 También podemos hablar. Pregúntame lo que quieras. 105 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 Vale. 106 00:05:16,233 --> 00:05:19,695 Cuando eras novio de mi madre, ¿tenías novio? 107 00:05:19,779 --> 00:05:21,822 Hay juegos en casa de mis padres. 108 00:05:21,906 --> 00:05:23,741 Envolveré esto. 109 00:05:23,824 --> 00:05:25,868 Que no se me seque el prosciutto. 110 00:05:25,951 --> 00:05:29,497 - Si sabías que eras gay… - Que sude. Nos vamos. 111 00:05:31,248 --> 00:05:33,167 TALLERES BENNIE'S 112 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 ¿Dónde van los trapos sucios? 113 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 Donde siempre, detrás de la expendedora. 114 00:05:39,090 --> 00:05:40,132 ¿Eres nuevo? 115 00:05:43,552 --> 00:05:45,012 Aquí llega Davis. 116 00:05:45,679 --> 00:05:47,515 No hay ningún Davis en ese coche. 117 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 ¿Jesús va al volante? 118 00:05:51,644 --> 00:05:53,938 No puedes empujar un coche arrancado. 119 00:05:54,021 --> 00:05:56,357 No ha arrancado. Ese es el problema. 120 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 Bueno, uno de ellos. 121 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 Hace un ruido raro. 122 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 Gasta mogollón de aceite. 123 00:06:03,572 --> 00:06:05,741 Y se desvía a la derecha. 124 00:06:05,825 --> 00:06:07,910 Quizá busca su última morada. 125 00:06:09,078 --> 00:06:10,913 Lo necesito en buen estado. 126 00:06:11,497 --> 00:06:15,000 Me gano la vida con el coche, y mi madre quiere el alquiler. 127 00:06:15,084 --> 00:06:17,128 ¿Tu madre no es la dueña? 128 00:06:17,211 --> 00:06:18,379 Es lo que hay. 129 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 Tienes que ayudarme. 130 00:06:21,173 --> 00:06:22,883 Ahora soy Black Uber. 131 00:06:22,967 --> 00:06:26,512 Nadie va a pagar la tarifa Uber Black para ir en esta cafetera. 132 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 No he dicho "Uber Black". He dicho "Black Uber". 133 00:06:31,058 --> 00:06:33,561 Busco una clientela selecta. 134 00:06:34,562 --> 00:06:39,650 Tengo fundas hechas con dashikis, Sprite frío, licor de malta y cortezas. 135 00:06:40,693 --> 00:06:43,404 Y una pantalla que pone Foxy Brown en bucle. 136 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 Pam Grier nunca pasa de moda. 137 00:06:47,616 --> 00:06:49,702 ¿Sabéis lo del taller de Tyrell? 138 00:06:49,785 --> 00:06:51,036 Lo acaban de cerrar. 139 00:06:51,120 --> 00:06:52,705 Una inspección de seguridad. 140 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 Es la tercera este mes. Dicen que ahora nos toca a nosotros. 141 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 ¿Por qué siempre se meten con los pequeños? 142 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 No cierran Pep Boys. 143 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 Los tiene comprados el lobby de los silenciadores. 144 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 Por cierto, 145 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 mi coche necesita un silenciador. 146 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 No, tu silenciador necesita un coche. 147 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 No tenemos tiempo de arreglarlo. Hay que adecentar esto. 148 00:07:15,936 --> 00:07:19,064 - Duck, coge los trapos. - ¿Dónde los meto? 149 00:07:19,148 --> 00:07:21,775 Llévalos donde Tyrell. Total, ya han cerrado. 150 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 ¿No somos mayores para el minigolf? 151 00:07:26,197 --> 00:07:28,365 No te enteras. El minigolf mola. 152 00:07:29,950 --> 00:07:30,993 ¿Tú también vienes? 153 00:07:32,453 --> 00:07:35,206 Vale. Regina necesita paz y tranquilidad. 154 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Aquí estás. 155 00:07:37,041 --> 00:07:38,250 ¿Estás lista? 156 00:07:38,334 --> 00:07:40,503 No podemos ir. He perdido mi dragón. 157 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Es la mascota de la clase, 158 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 un dragón barbudo. Tengo que cuidar de él, 159 00:07:47,176 --> 00:07:49,553 pero no se me está dando muy bien. 160 00:07:49,637 --> 00:07:51,639 ¿Hay un lagarto en esta casa? 161 00:07:51,722 --> 00:07:52,765 No es un lagarto. 162 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 Es un dragón. 163 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 Se escapó cuando quise casarlo con mi Barbie. 164 00:07:57,144 --> 00:08:00,314 ¿Tu madre te dejó meter un lagarto en casa? 165 00:08:00,397 --> 00:08:01,440 No, fue papá. 166 00:08:01,524 --> 00:08:03,025 El muy imbécil. 167 00:08:03,609 --> 00:08:06,487 A tu madre le aterra cualquier cosa con escamas 168 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 desde que entró un lagarto en casa 169 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 y papá le pegó un tiro. 170 00:08:10,157 --> 00:08:11,909 ¿No debería tener miedo a las balas? 171 00:08:12,409 --> 00:08:13,244 ¿O a su padre? 172 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 La mente tiene esas cosas. 173 00:08:17,540 --> 00:08:20,209 Si lo ve, se acabó. 174 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 Suspenderá seguro. 175 00:08:21,794 --> 00:08:23,379 Otra vez no, por favor. 176 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Mamá estrujó mi dibujo. 177 00:08:25,673 --> 00:08:27,716 Qué asco. ¿Son así? 178 00:08:27,800 --> 00:08:30,302 ¿Es lo que se ha escapado? ¡Es un dinosaurio! 179 00:08:30,386 --> 00:08:31,470 ¿Tienes miedo? 180 00:08:32,805 --> 00:08:33,681 ¿Lo parece? 181 00:08:34,890 --> 00:08:35,724 Un poco. 182 00:08:36,850 --> 00:08:38,727 ¿Dónde lo viste por última vez? 183 00:08:38,811 --> 00:08:42,648 - Justo donde está Kelvin. - ¡Lo tengo encima! 184 00:08:42,731 --> 00:08:44,567 ¡Cállate! Te va a oír Regina. 185 00:08:44,650 --> 00:08:46,694 Mierda. Me habrá oído a mí. 186 00:08:51,699 --> 00:08:54,952 Quieres pillarme con tu pregunta trampa. 187 00:08:56,620 --> 00:08:57,496 Hoy no. 188 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Examen de acceso, bésame el absceso. 189 00:09:04,420 --> 00:09:05,462 Perdón. Lo siento. 190 00:09:05,546 --> 00:09:08,591 Hermana Anne, es una supervisora encantadora. 191 00:09:34,450 --> 00:09:36,493 Vale. Vuestra madre está bien. 192 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Este es el plan. 193 00:09:39,538 --> 00:09:43,208 Encontraremos al lagarto, cerraremos la boca 194 00:09:43,292 --> 00:09:46,045 y nos largaremos a hacer unos hoyos. 195 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 Yo no me muevo de aquí. ¡Algo me ha tocado! 196 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 Esto no te favorece. 197 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 ¿Qué haces aquí? 198 00:09:58,390 --> 00:10:00,309 Descanso de diez minutos. ¿Qué hace? 199 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 Jugamos a que el suelo es lava. 200 00:10:02,936 --> 00:10:04,563 Es el que mejor juega. 201 00:10:05,606 --> 00:10:07,858 Vuelve arriba. Nos estropeas el juego. 202 00:10:09,777 --> 00:10:13,113 Oye. Si no quitas los pies de mis muebles, 203 00:10:13,197 --> 00:10:15,407 jugaremos a que tu trasero es un balón. 204 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 No sé qué es peor. 205 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 Guarda las herramientas. 206 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Lo intento, pero esto no se cierra. 207 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 ¡Es la falta de costumbre! 208 00:10:28,545 --> 00:10:31,256 Vamos, tío. Date prisa. Tenemos una inspección. 209 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 No dejaré que me chapen por una llave de tubo. 210 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 He ido al taller de Tyrell 211 00:10:36,720 --> 00:10:39,682 y resulta que había una cadena en la puerta. 212 00:10:40,349 --> 00:10:43,852 - ¿Por qué los has traído? - No se pueden tirar sin más. 213 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 Son un peligro para el planeta. 214 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 Y tú serás un parado sin jeta 215 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 si no encuentras dónde dejarlos. 216 00:10:51,652 --> 00:10:53,904 Ese tonito no me va a meter prisa. 217 00:10:54,488 --> 00:10:55,406 ¡Bennie! 218 00:10:55,489 --> 00:10:56,907 ¡Sal aquí, desgraciado! 219 00:10:56,990 --> 00:10:59,451 Prende los trapos y tíramelos. 220 00:11:00,035 --> 00:11:01,495 ¿Ahora quieres los trapos? 221 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 No me llames como si fueras la poli. 222 00:11:05,874 --> 00:11:07,126 ¿Qué haces aquí? 223 00:11:07,209 --> 00:11:08,460 Recibí tu mensaje. 224 00:11:08,544 --> 00:11:11,004 ¿Por qué te llevas eso? No son cromos. 225 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Considéralo la manutención. 226 00:11:13,340 --> 00:11:15,134 Aunque también la quiero. 227 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 ¿Tienes papel higiénico? Me gusta de una capa. 228 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 Deja de llevarte mis cosas, pirata de baratillo. 229 00:11:23,684 --> 00:11:25,936 Tú eras el que quería hablar. 230 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 Sí, por teléfono. No quería que vinieses a mi trabajo. 231 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 Dejas a Kelvin en mi casa demasiado. 232 00:11:32,151 --> 00:11:34,695 Lo siento, padre de Kelvin. 233 00:11:34,778 --> 00:11:38,949 No hagas eso. Es un placer tenerlo en casa, 234 00:11:39,032 --> 00:11:40,200 pero no puedes dejarlo 235 00:11:40,284 --> 00:11:44,121 cada vez que quieras ir de correrías con fulano, mengano o zutano. 236 00:11:45,956 --> 00:11:48,417 Eso podías decírmelo en un mensaje. 237 00:11:49,543 --> 00:11:50,419 Voy a matarte. 238 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 No es que sea asunto tuyo, 239 00:11:57,426 --> 00:12:02,014 pero resulta que tengo una relación con un buen hombre, muchas gracias. 240 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 ¿Sí? 241 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Con Lexus. 242 00:12:06,310 --> 00:12:07,853 El coche. No su hija. 243 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 ¿Puede pagarte la manutención? 244 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 ¿Sabes qué? 245 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Tengo el bolso lleno. 246 00:12:16,737 --> 00:12:19,156 ¡Kelvin! ¡Vámonos! ¡Estoy descongelando carne! 247 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 MI BOLSO PARA TODO 248 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 Kelvin no está aquí. Está en mi casa. 249 00:12:24,077 --> 00:12:26,872 O sea, ¿tú puedes dejarlo allí, pero yo no? 250 00:12:26,955 --> 00:12:29,541 ¡OFERTAS ESPECIALES! 251 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 ¿Has encontrado algo? 252 00:12:33,378 --> 00:12:36,089 Un par de ratoneras. Podría resolverse solo. 253 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 Odio las ratas. 254 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 Hoy estás lleno de miedos. 255 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 No está en la entrada. 256 00:12:41,804 --> 00:12:43,555 Había una ardilla monísima. 257 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 ¿Me la quedo? 258 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 Las ardillas tienen la rabia. 259 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 ¿Cómo eres más popular que yo? 260 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 Yo no pregunto. Lo disfruto. 261 00:12:52,189 --> 00:12:55,442 El examen tiene más componentes que un grupo de R&B de los 80. 262 00:12:56,026 --> 00:12:58,237 ¿Qué haces subido a mi silla? 263 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 Sí, Kelvin. Se acabó el juego. Vamos. 264 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 ¿Qué haces aquí con nosotros 265 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 y con los tobillos al aire? 266 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 Descanso para beber. 267 00:13:08,914 --> 00:13:12,125 ¿Cuántos descansos te dan? ¿Podemos ver el horario? 268 00:13:19,216 --> 00:13:21,593 ¿Por qué estáis tan raros? 269 00:13:21,677 --> 00:13:22,803 Es mi paso especial. 270 00:13:23,929 --> 00:13:28,517 Vale, te chafo la sorpresa: te hacemos una tarta de celebración. 271 00:13:28,600 --> 00:13:31,728 Por eso está subido a la silla. Para no meter la pata. 272 00:13:33,981 --> 00:13:36,275 Chicos. ¿Una tarta? 273 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 Las decoraciones están en el armario de arriba. 274 00:13:39,820 --> 00:13:41,947 Ya. Entendido. Lárgate de aquí. 275 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 ¡Ahora hay que hacer una tarta! 276 00:13:50,956 --> 00:13:54,459 Ahí está. Ese cabroncete está debajo de la pila. 277 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 ¡Déjame subir! 278 00:13:56,545 --> 00:13:59,214 Podría escurrirse. Hay que noquearlo. 279 00:13:59,298 --> 00:14:00,841 ¡No le hagas daño! 280 00:14:00,924 --> 00:14:02,593 Tranquila. Tendrá mucho cuidado. 281 00:14:03,385 --> 00:14:04,720 Mejor cierra los ojos. 282 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 ¡Vas a ver! ¡Te vas a cagar, dragón! 283 00:14:08,140 --> 00:14:10,183 Eres todo un hombre desde ahí arriba. 284 00:14:10,934 --> 00:14:12,060 ¡Lo veo! 285 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 Creo que se ha escapado. 286 00:14:14,730 --> 00:14:17,357 Estoy pringosa. ¿Por qué estoy mojada? 287 00:14:25,532 --> 00:14:28,869 - ¿Qué has hecho? - Había pensado ahogarlo. 288 00:14:28,952 --> 00:14:29,995 ¡Cierra la cosa! 289 00:14:30,078 --> 00:14:32,205 - ¿Qué es la cosa? - ¡Ya sabes! ¡La cosa! 290 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 Tenemos… ¿Qué pasa con el fregadero? 291 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 - ¿Habéis cerrado la llave? - ¡Eso es una palabra! 292 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 Y no. 293 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 ¡Mi dragón ha roto el fregadero! 294 00:14:43,467 --> 00:14:45,010 Claro que sí, cielo. ¡Tía! 295 00:14:45,093 --> 00:14:47,346 ¡La has oído! Su dragón ha roto el fregadero. 296 00:14:47,429 --> 00:14:50,307 - ¿Entonces es verdad? - ¡Verdad de la buena! 297 00:14:51,767 --> 00:14:54,811 Hay que sacar a este de aquí. Me lo llevo al taller. 298 00:14:54,895 --> 00:14:58,565 Arregla el fregadero. Encuentra al lagarto y no molestéis a tu madre 299 00:14:58,649 --> 00:15:00,108 hasta que acabe. 300 00:15:00,776 --> 00:15:01,735 Venga. Vámonos. 301 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 No puedo mojarme los zapatos. 302 00:15:10,494 --> 00:15:11,328 ¡Andando! 303 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 ¿La ardilla sigue fuera? 304 00:15:20,879 --> 00:15:24,174 Adiós, trapos. No preguntes, pero reza por el planeta. 305 00:15:24,716 --> 00:15:25,759 Y mi alma. 306 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 Chicos. La cosa está en marcha. 307 00:15:29,096 --> 00:15:32,808 He hablado con mi colega Left Leg. El inspector está en el barrio. 308 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 Ya, seguro que pasa por el sex shop primero. 309 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 Será mejor que no, o encontrará los trapos. 310 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 - Estamos preparados. - Vale. 311 00:15:42,109 --> 00:15:43,694 Hemos currado toda la mañana. 312 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 - Esto está impecable. - Sí. 313 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 - ¡Prométeme que no hay dragones! - ¿Qué? 314 00:15:48,615 --> 00:15:50,742 Oye, tío, ¿de dónde sales? 315 00:15:51,451 --> 00:15:52,577 ¿Has fumado mi alijo? 316 00:15:52,661 --> 00:15:54,287 No está colocado, solo acojonado. 317 00:15:54,871 --> 00:15:57,207 Los Takis y la zarzaparrilla me calmarán. 318 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 Gracias a ti, la casa es un caos. 319 00:16:02,295 --> 00:16:05,007 ¿Por qué dejaste a la niña llevar el dragón barbudo? 320 00:16:05,090 --> 00:16:07,884 ¿Eso existe? Creía que hablaba de ti. 321 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 No lo sabía. 322 00:16:10,929 --> 00:16:13,056 Pues se está cargando el examen de Regina. 323 00:16:13,140 --> 00:16:15,350 Regina y tú podréis arreglarlo. 324 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 Arreglasteis mi coche. 325 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 Puñeteras Gemelas Fantásticas. 326 00:16:19,813 --> 00:16:20,897 ¡Desactivar! 327 00:16:21,523 --> 00:16:23,984 ¿Cuándo vas a dejar de hablar de eso? 328 00:16:24,067 --> 00:16:27,279 Con todo lo que le haces, ¿no puede tener un fallito? 329 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 No, porque por cada "fallito" mío, 330 00:16:30,032 --> 00:16:31,616 me dais el coñazo. 331 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 Voy a volver a la casa 332 00:16:33,910 --> 00:16:36,621 para asegurarme de que saque una buena nota, 333 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 entre en la universidad, conozca a alguien a su nivel 334 00:16:40,083 --> 00:16:42,210 y te deje de una vez por todas. 335 00:16:43,545 --> 00:16:45,839 Saca ese culo gordo de aquí 336 00:16:45,922 --> 00:16:47,549 y llévate a Kelvin. 337 00:16:47,632 --> 00:16:49,301 No puede estar aquí. 338 00:16:49,384 --> 00:16:51,928 Hoy tenemos una inspección. 339 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 ¿Una inspección? 340 00:16:53,889 --> 00:16:56,433 Joder, las desgracias nunca vienen solas. 341 00:16:56,516 --> 00:16:59,478 ¿Sabes qué? Es tu hijo, así que es tu problema. 342 00:16:59,561 --> 00:17:01,438 Mi hermana, mi problema. 343 00:17:07,069 --> 00:17:08,695 ¿Por qué sale humo del enchufe? 344 00:17:09,696 --> 00:17:11,281 Tu cara lo pone nervioso. 345 00:17:15,994 --> 00:17:17,871 He cortado el agua por ahora, 346 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 pero necesitamos un fontanero o un arca. 347 00:17:20,457 --> 00:17:24,086 Hacemos lo que podemos. Las toallas están en el baño de mamá. 348 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 - ¿Qué tal vais? - Bastante bien. 349 00:17:28,799 --> 00:17:29,883 ¡Mierda! 350 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 ¡Nos hemos dejado un poco! 351 00:17:32,260 --> 00:17:34,179 - ¿Te has hecho daño? - ¿Cómo estás? 352 00:17:34,262 --> 00:17:36,348 - No me toquéis. - Podría ser una conmoción. 353 00:17:37,265 --> 00:17:38,517 Estoy KO. 354 00:17:39,101 --> 00:17:41,061 Hay que levantarte la cabeza. 355 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 Traed un cojín. 356 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 Si la ponemos muy cómoda, podría dormirse y eso es malo. 357 00:17:46,274 --> 00:17:49,528 - Pues trae un libro. - ¿Qué prefieres, romance o misterio? 358 00:17:50,237 --> 00:17:51,571 ¡Para la cabeza! 359 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Esto es divertido. 360 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 ¿En serio? ¿Te diviertes? 361 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 Sí. 362 00:17:57,410 --> 00:18:00,122 Tía, ¿lo oyes? Se divierte conmigo. 363 00:18:00,205 --> 00:18:01,540 El mejor día de la historia. 364 00:18:03,917 --> 00:18:07,129 Asegúrate de que tu madre no haya oído nada. 365 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 No he caído con delicadeza. 366 00:18:09,256 --> 00:18:10,841 Lo siento. ¿Cómo estás? 367 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Tú ve. 368 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 Madre mía. Menudo día. 369 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Tendría que estar borracha en el minigolf. 370 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 ¡Está aquí! 371 00:18:42,581 --> 00:18:43,456 Ni hablar. 372 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 ¡Hola, mamá! ¿Qué has oído? 373 00:18:50,922 --> 00:18:52,174 A ti respirando. 374 00:18:53,758 --> 00:18:55,427 ¿Qué haces rondando por aquí? 375 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Rezo para que apruebes el examen. 376 00:18:59,806 --> 00:19:03,310 He subido para estar más cerca de Dios. 377 00:19:03,393 --> 00:19:04,227 Amén. 378 00:19:05,353 --> 00:19:06,188 Bueno… 379 00:19:08,190 --> 00:19:09,399 Te ha oído. He aprobado. 380 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 - ¿Sí? - ¡He aprobado! 381 00:19:11,902 --> 00:19:13,695 ¡Tranquilas! ¡Ha aprobado! 382 00:19:13,778 --> 00:19:15,989 Vale, mamá. No te pongas nerviosa, 383 00:19:16,072 --> 00:19:19,242 la tía Lucretia está en la cocina, pero dice que está bien. 384 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Dios. ¡Lucretia! ¿Qué ha pasado? ¿Qué hace en el suelo? 385 00:19:23,205 --> 00:19:24,372 Ha caído ahí. 386 00:19:25,916 --> 00:19:27,125 ¿Lo has clavado? 387 00:19:27,209 --> 00:19:29,628 ¿Qué? Sí, pero eso no importa. 388 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 ¿No más examen? 389 00:19:30,962 --> 00:19:31,838 No. 390 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 Bien. Coge el móvil. 391 00:19:34,507 --> 00:19:37,052 Tú necesitas un fontanero y yo, una resonancia. 392 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 ¡Lo he encontrado! 393 00:19:42,682 --> 00:19:44,267 En la pierna buena no. 394 00:19:47,896 --> 00:19:51,149 - Hola, Kelvin. - No sabía que me recogías tú. 395 00:19:51,233 --> 00:19:53,777 Tu madre no llega y me ha pedido que venga. 396 00:19:53,860 --> 00:19:56,238 ¿Me dejarás conducir tu Lexus otra vez? 397 00:19:56,321 --> 00:19:58,990 - ¿Esperarás a que suba? - Volví a por ti. 398 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 Volviste a por mí. ¿Eso hiciste? 399 00:20:01,368 --> 00:20:02,661 - ¿Está tu padre? - Sí. 400 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 - Voy a avisarlo. - Vale. 401 00:20:05,956 --> 00:20:07,666 ¿Cuál de vosotros es Bennie Upshaw? 402 00:20:07,749 --> 00:20:09,251 Soy yo. 403 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 Este es mi taller. Sí. 404 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 Encantado. Noah Yang. 405 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 Hola. ¿Qué tal? 406 00:20:17,092 --> 00:20:19,010 Llevo todo el día esperándote. 407 00:20:19,094 --> 00:20:19,928 ¿Hay algo…? 408 00:20:20,011 --> 00:20:21,888 ¿Quieres ver el baño? ¿O…? 409 00:20:21,972 --> 00:20:23,807 - No, no hace falta. - Vale. 410 00:20:23,890 --> 00:20:27,185 Como habrás visto, tengo las sillas en fila. 411 00:20:27,269 --> 00:20:29,729 Y revistas nuevas. 412 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 Y huele bien ahí. 413 00:20:31,856 --> 00:20:34,401 Sí. Parece un buen sitio. 414 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 Sí. Eso ha sido fácil. Iba a sobornarte. 415 00:20:37,028 --> 00:20:38,196 No, es broma. 416 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 A menos que quieras. 417 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 Supongo que ya puedo dejar de fingir que fumo. 418 00:20:45,245 --> 00:20:47,289 Y yo volver a por los trapos. 419 00:20:49,082 --> 00:20:50,000 Ay, Señor. 420 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 El sex shop está ardiendo. 421 00:20:53,211 --> 00:20:54,129 Tío. 422 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 No tendré que devolver las cintas que alquilé. 423 00:20:56,840 --> 00:20:59,676 ¿Alquilas pelis porno en 2021? 424 00:20:59,759 --> 00:21:01,720 Mi chica hurga en mi historial. 425 00:21:02,220 --> 00:21:04,347 Perdón, solo venía a por Kelvin. 426 00:21:04,431 --> 00:21:08,018 ¿Qué haces con Kelvin? ¿Qué parte de la inspección es esa? 427 00:21:09,144 --> 00:21:12,647 Creo que ha habido un error. Debí presentarme mejor. 428 00:21:13,148 --> 00:21:16,234 Soy el novio de Tasha. Me ha pedido que recoja a Kelvin. 429 00:21:17,068 --> 00:21:18,194 Te está usando. 430 00:21:20,405 --> 00:21:22,157 Noah. Tengo mis cosas. 431 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 ¿Conoces a este tío? 432 00:21:23,908 --> 00:21:25,618 Es el novio de mi madre. 433 00:21:25,702 --> 00:21:27,954 ¿Por qué te recoge el novio de tu madre? 434 00:21:28,038 --> 00:21:29,748 Porque mamá no controla el tiempo. 435 00:21:29,831 --> 00:21:31,249 ¡Es verdad! 436 00:21:32,500 --> 00:21:34,085 ¿Tenéis chistecitos? 437 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 Bueno, ya que te lo llevas, 438 00:21:36,880 --> 00:21:38,506 asegúrate de que va en su silla. 439 00:21:39,841 --> 00:21:40,884 Es un adolescente. 440 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 Ya, lo sé. También tenemos chistes. ¿Verdad, hijo? 441 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 Nunca hemos hecho eso, jamás. 442 00:21:46,056 --> 00:21:48,308 Ya, bueno, pues ahora lo hacemos. 443 00:21:48,933 --> 00:21:50,143 Ríete, hijo. 444 00:21:50,727 --> 00:21:51,561 Ríete. 445 00:21:51,644 --> 00:21:54,814 Estoy aparcado muy cerca del incendio. 446 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 Si todo está guay, nos vamos. 447 00:21:58,026 --> 00:21:59,069 ¿Estás guay, Kelvin? 448 00:21:59,152 --> 00:22:00,737 Sí. Hasta luego. 449 00:22:00,820 --> 00:22:02,989 ¿Paramos en nuestra hamburguesería? 450 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 - ¿Chili con queso? - Sí, señor. Vamos. 451 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 ¡Abróchate el cinturón! 452 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 ¡Te lo dice tu padre! 453 00:22:13,291 --> 00:22:14,542 ¡Yo soy tu padre! 454 00:22:16,544 --> 00:22:18,129 Tienen su propio saludo. 455 00:22:18,213 --> 00:22:19,089 ¿Lo has visto? 456 00:22:19,172 --> 00:22:20,590 Eso está bien, tío. 457 00:22:20,673 --> 00:22:22,967 Los chavales necesitan un referente. 458 00:22:24,594 --> 00:22:27,097 Cállate, Davis, que tu vida es un asco. 459 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 - Y este cacharro… - ¡Oye! 460 00:22:32,685 --> 00:22:34,270 ¡Mira lo que has hecho! 461 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 ¡Joder! 462 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 ¡Joder! 463 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 ¡INSafe! Inspección sorpresa. 464 00:22:41,569 --> 00:22:42,612 Qué putada. 465 00:22:42,695 --> 00:22:43,655 ¡Mi rodilla! 466 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 ¡Mi espalda! 467 00:22:45,073 --> 00:22:46,449 ¡Mi rodilla y mi espalda! 468 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 A este enchufe no le pasa nada. Estoy fumando. 469 00:22:51,454 --> 00:22:53,415 Fumando en un taller, 470 00:22:53,498 --> 00:22:55,166 un enchufe defectuoso 471 00:22:55,250 --> 00:22:57,627 y un hombre extendiendo el aceite. 472 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 ¡No! ¡Intento levantarme! 473 00:23:02,674 --> 00:23:04,551 Hay fallos a muchos niveles. 474 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 ¿Es tarde para sobornarte? 475 00:23:37,083 --> 00:23:42,088 Subtítulos: Lía Moya