1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:12,805 --> 00:00:13,848 Na, lássuk csak! 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,102 Tesztüzemmód… Mi is kell? 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,564 Ceruzák, tesztlapok… 5 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 Gyertya. 6 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Ez okosabb illatú. 7 00:00:30,156 --> 00:00:32,075 A takaróm is kell! 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,789 Már megint itt aludtál? 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 Apa azt mondta, itt alhatok. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 De úgy tűnik, neked ez újdonság. 11 00:00:43,419 --> 00:00:44,921 Erre nincs időm. 12 00:00:45,004 --> 00:00:46,422 Visszaadnád a takarómat? 13 00:00:46,506 --> 00:00:47,423 A te takaródat? 14 00:00:52,053 --> 00:00:55,348 Miért nem mondtad, hogy Kelvin itt aludt tegnap este? 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,267 A kocsim megkarcolásával kifejezted, 16 00:00:58,351 --> 00:01:00,311 hogy mindent tudsz, amit én. 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,230 A bicója hátul van, ha azt is 18 00:01:02,313 --> 00:01:03,272 megkarcolnád. 19 00:01:05,191 --> 00:01:06,734 Az egy hete volt. 20 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 Mondtam már, hogy sajnálom. 21 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 Egyszer mondtad. 22 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 Többször kell bocsánatot kérned, mielőtt elengedem. 23 00:01:14,742 --> 00:01:17,537 Sajnálom, sajnálom, sajnálom, sajnálom! 24 00:01:17,620 --> 00:01:18,746 Mikor megy haza? 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,500 Hé, Kelvin nincs olyan sokat itt. 26 00:01:22,583 --> 00:01:25,628 Ezen a héten háromszor aludt itt, Bennie. 27 00:01:26,921 --> 00:01:28,589 Örülök, ha itt van. 28 00:01:28,673 --> 00:01:29,841 - Oké? - Oké. 29 00:01:29,924 --> 00:01:31,592 De Tasha kihasználja ezt. 30 00:01:31,676 --> 00:01:34,512 Nem rakhatja le itt, akárhányszor kedve szottyan. 31 00:01:34,595 --> 00:01:36,514 Hát, ismered Tashát. 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,101 Vad, és hát, tudod, még mindig fiatal. 33 00:01:41,060 --> 00:01:42,103 Mert én már nem? 34 00:01:42,645 --> 00:01:46,149 Nem mondom, hogy te nem vagy fiatal, de ő fiatalabb nálad. 35 00:01:49,694 --> 00:01:53,072 Van egy másik oldala is a a Camarónak, ami nem karcos… 36 00:01:54,782 --> 00:01:57,326 Figyelj, igazad van, én meg tévedek. Oké? 37 00:01:57,410 --> 00:01:59,537 Beszélek a vénasszony Tashával. 38 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 Kelvin még mindig a kanapén van! 39 00:02:04,375 --> 00:02:07,628 Ne csináld már! Mondtam neked, hogy ma lesz a vizsgám. 40 00:02:07,712 --> 00:02:09,589 Nem lehet zaj itthon. 41 00:02:09,672 --> 00:02:12,383 Csendre van szükségem, amikor tesztet írok. 42 00:02:12,967 --> 00:02:14,969 Erre találták fel a fejhallgatót. 43 00:02:15,720 --> 00:02:18,389 Figyelj, megírhatod online… 44 00:02:18,973 --> 00:02:19,807 Csalj! 45 00:02:21,434 --> 00:02:24,729 Ami engem illet, magamtól szeretnék átmenni. 46 00:02:26,147 --> 00:02:29,066 Különben is, van vizsgafelügyelő, nem tudok csalni. 47 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 Tudod, mit, drágám? Ez a te problémád. 48 00:02:31,652 --> 00:02:34,906 Vágod? Kezeld úgy, mint a kocsimat! 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 - Jaj… - Különben is, Kelvin nem okoz gondot. 50 00:02:38,618 --> 00:02:40,077 - Mi volt ez? - Én hibám! 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,206 Bennie, én… A francba! 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 Helló! 53 00:02:56,177 --> 00:02:59,597 Jöttem vigyázni a gyerekekre, amíg vizsgázol. Készen állsz? 54 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 Készen, bizony. 55 00:03:01,057 --> 00:03:07,563 Van itt kolbász, nasi, több liter kávé. 56 00:03:07,647 --> 00:03:08,731 Kezdhetem is. 57 00:03:09,482 --> 00:03:10,691 Igen, a vécézést. 58 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 Bakker, már a kolbásztól rám jön a szapora. 59 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Tessék, itt van. 60 00:03:16,072 --> 00:03:17,031 Ez micsoda? 61 00:03:17,114 --> 00:03:19,909 Mindent, amit nem tudsz, írj le ide! 62 00:03:19,992 --> 00:03:22,745 Az egydollárosban vettem, ne túl erősen írj rá! 63 00:03:23,412 --> 00:03:24,830 Nem csalok. 64 00:03:24,914 --> 00:03:25,873 Meg fogsz bukni. 65 00:03:27,250 --> 00:03:30,586 - Senki se hisz bennem? - Első alkalommal hittünk benned. 66 00:03:30,670 --> 00:03:31,921 Még ki is írtuk. 67 00:03:32,505 --> 00:03:33,589 Megvolt az esélyed. 68 00:03:34,173 --> 00:03:37,093 Nem voltam felkészülve. Bennie-vel bajban voltunk. 69 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 Megbocsátott a karcolásért? 70 00:03:39,011 --> 00:03:42,765 Jó, még mindig baj van. De lógott a fejem fölött a pénzdolog! 71 00:03:42,848 --> 00:03:45,685 - Visszaadta? - Nem! Francba, Cree! Hagyjál már! 72 00:03:46,185 --> 00:03:49,355 Fenébe, mondom, most máshogy lesz, jó? 73 00:03:49,438 --> 00:03:51,607 A hálóban írom meg, 74 00:03:51,691 --> 00:03:53,234 a szerencsehozó takarómban. 75 00:03:53,317 --> 00:03:55,361 Menni fog. 76 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 - Helyes. - Ja. 77 00:03:56,904 --> 00:03:58,990 Mert ez a hülye vizsga kikészít. 78 00:03:59,573 --> 00:04:00,658 Túl stresszes. 79 00:04:01,242 --> 00:04:04,537 Múltkor leszidtad az egész családot, 80 00:04:04,620 --> 00:04:05,871 és ribancnak neveztél. 81 00:04:05,955 --> 00:04:08,582 Mert úgy viselkedtél. 82 00:04:09,375 --> 00:04:11,377 De a vizsga miatt mondtad. 83 00:04:12,128 --> 00:04:14,297 A család kedvéért, menj át! 84 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 Így kell levenni a nyomást, Lucretia! 85 00:04:16,674 --> 00:04:18,509 Nem próbáltam levenni, Regina. 86 00:04:18,592 --> 00:04:19,510 Menj át! 87 00:04:24,682 --> 00:04:27,310 Szóval, egy egész nap együtt. 88 00:04:27,893 --> 00:04:28,728 Ja. 89 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Izgalmas. 90 00:04:33,149 --> 00:04:33,983 Ja. 91 00:04:35,860 --> 00:04:37,403 Tetszik a tálam? 92 00:04:37,486 --> 00:04:40,406 Füstölt gouda. A kedvenc sajtom. 93 00:04:40,489 --> 00:04:42,533 Utálom a sajtot. Fáj tőle a hasam. 94 00:04:42,616 --> 00:04:45,077 Fingok tőle. Egyszer azt hittem, fing volt… 95 00:04:45,161 --> 00:04:48,164 Tudod, mit? Nem muszáj most ennünk. 96 00:04:48,247 --> 00:04:50,458 Film? Lejátszhatom a Jégvarázs-t. 97 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 Jégvarázs? Hány éves vagy, ezer? 98 00:04:54,462 --> 00:04:56,172 Szóval nem akarsz beöltözni? 99 00:04:56,255 --> 00:04:57,131 Mert te igen? 100 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 Most nem. 101 00:05:02,136 --> 00:05:03,054 Van játékod? 102 00:05:03,554 --> 00:05:05,973 Valaki otthagyta a mosodában az Operáció-t, 103 00:05:06,057 --> 00:05:08,726 de minden darab hiányzik, így már nyertünk is! 104 00:05:10,978 --> 00:05:14,940 De beszélgethetünk is. Kérdezhetsz bármit. 105 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 Oké. 106 00:05:16,233 --> 00:05:19,695 Amikor anyu fiúja voltál, volt fiúd? 107 00:05:19,779 --> 00:05:21,822 Szüleimnél vannak játékok. 108 00:05:21,906 --> 00:05:23,741 Becsomagolom ezt. 109 00:05:23,824 --> 00:05:25,868 Nehogy megkeményedjen a sonka. 110 00:05:25,951 --> 00:05:29,497 - Mert ha tudtad volna, hogy meleg vagy… - Hagyjuk! Menjünk! 111 00:05:31,248 --> 00:05:33,167 24/7 – BENNIE GARÁZSA 112 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 Az olajos rongyot hova tegyem? 113 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 Ahova szoktuk, az automata mögé. 114 00:05:39,090 --> 00:05:40,132 Ma kezdtél? 115 00:05:43,552 --> 00:05:45,012 Itt jön Davis. 116 00:05:45,679 --> 00:05:47,515 Hogyhogy nincs benne Davis? 117 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 Jézus vezet? 118 00:05:51,644 --> 00:05:53,938 Nem tolhatsz egy autót járó motorral. 119 00:05:54,021 --> 00:05:56,357 Nem jár. Ez a bajom. 120 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 Az egyik probléma. 121 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 Furcsa hangot ad ki. 122 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 Zabálja a benzint. 123 00:06:03,572 --> 00:06:05,741 És jobbra tart. 124 00:06:05,825 --> 00:06:07,910 Talán keresi a végső nyughelyét. 125 00:06:09,078 --> 00:06:10,913 Segítségre van szükségem. 126 00:06:11,497 --> 00:06:15,000 Ez az autó a megélhetésem. Mama meg kéri a lakbért. 127 00:06:15,084 --> 00:06:17,128 Az nem az ő háza? 128 00:06:17,211 --> 00:06:18,379 Hát, ez van. 129 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 Segítened kell, Bennie. 130 00:06:21,173 --> 00:06:22,883 Black Ubert kell vezetnem. 131 00:06:22,967 --> 00:06:26,512 Nem azért fizetnek Uber Blacket, hogy ezt a roncsot kapják. 132 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 Azt mondtam, Black Uber, nem Uber Black. 133 00:06:31,058 --> 00:06:33,561 Válogatott ügyfélkört célzok meg. 134 00:06:34,562 --> 00:06:39,650 Dashiki-üléshuzat, hideg Sprite, lager sör és tepertő is van. 135 00:06:40,693 --> 00:06:43,404 Hátul egy képernyőn a Foxy Brown megy. 136 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 Pam Grier örök divat. 137 00:06:47,616 --> 00:06:49,702 Hallottatok Tyrell műhelyéről? 138 00:06:49,785 --> 00:06:51,036 Bezárt. 139 00:06:51,120 --> 00:06:52,705 Ja, biztonsági ellenőrzés. 140 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 A harmadik ebben a hónapban. Úgy hírlik, mi jövünk. 141 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 Miért mindig a kis embert háborgatják? 142 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 Bezzeg a Pep Boysot nem zárják be. 143 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 Azért, mert a Nagy Kipufogó irányítja őket. 144 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 Erről jut eszembe. 145 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 Kell egy kipufogó. 146 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 Nem, a kipufogónak kell autó. 147 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 Most nincs időnk megjavítani. Rendbe kell hoznunk a helyet. 148 00:07:15,936 --> 00:07:19,064 - Duck, szedd össze a zsíros rongyokat! - Hova tegyem? 149 00:07:19,148 --> 00:07:21,775 Vidd le Tyrellhez! Úgyis bezárt. 150 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 A minigolf nem kicsiknek való? 151 00:07:26,197 --> 00:07:28,365 Miről beszélsz? A minigolf menő. 152 00:07:29,950 --> 00:07:30,993 Te is jössz? 153 00:07:32,453 --> 00:07:35,206 Legyen. Reginának úgyis csend kell a vizsgához. 154 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Hát itt vagy! 155 00:07:37,041 --> 00:07:38,250 Kész vagy? 156 00:07:38,334 --> 00:07:40,503 Nem mehetünk. Nincs meg az agámám. 157 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Edgar az osztály állata. 158 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 Egy szakállasagáma. Én vigyázok rá, 159 00:07:47,176 --> 00:07:49,553 de azt hiszem, nem jól csinálom. 160 00:07:49,637 --> 00:07:51,639 Várj! Egy gyík van a házban? 161 00:07:51,722 --> 00:07:52,765 Nem gyík, 162 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 hanem agáma. 163 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 Lelépett, amikor hozzá akartam adni Barbie-hoz. 164 00:07:57,144 --> 00:08:00,314 Várjunk! Anyu megengedte, hogy gyíkot hozz ide? 165 00:08:00,397 --> 00:08:01,440 Nem, hanem apa. 166 00:08:01,524 --> 00:08:03,025 Az a balfék! 167 00:08:03,609 --> 00:08:06,487 Anyu retteg mindentől, ami pikkelyes, 168 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 mióta egy gyík bejött a házba, 169 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 és látta, ahogy apa lelövi. 170 00:08:10,157 --> 00:08:11,909 Nem a golyóktól kellene félnie? 171 00:08:12,409 --> 00:08:13,244 Vagy apától? 172 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 Nos, az elme játéka. 173 00:08:17,540 --> 00:08:20,209 Ha meglátja azt a gyíkot, vége. 174 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 Biztosan megbukik. 175 00:08:21,794 --> 00:08:23,379 Jaj, még egyszer ne! 176 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Anya összegyűrte a képemet. 177 00:08:25,673 --> 00:08:27,716 Fúj! Így néz ki? 178 00:08:27,800 --> 00:08:30,302 Ez van itt bent? Ez egy dínó! 179 00:08:30,386 --> 00:08:31,470 Mi az, félsz? 180 00:08:32,805 --> 00:08:33,681 Úgy nézek ki? 181 00:08:34,890 --> 00:08:35,724 Kicsit. 182 00:08:36,850 --> 00:08:38,727 Hol láttad utoljára? 183 00:08:38,811 --> 00:08:42,648 - Ott, ahol Kelvin áll. - Rajtam van! Úgy érzem, rajtam mászik. 184 00:08:42,731 --> 00:08:44,567 Fogd be! Regina meghallja! 185 00:08:44,650 --> 00:08:46,694 Francba! Engem biztos meghallott. 186 00:08:51,699 --> 00:08:54,952 Ravaszkodsz itt a kis trükkös kérdéseiddel! 187 00:08:56,620 --> 00:08:57,496 De nem ma. 188 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 GMAT, megcsókolhatod a fenekemet! 189 00:09:04,420 --> 00:09:05,462 Bocsika! 190 00:09:05,546 --> 00:09:08,591 Anne nővér, maga remek vizsgafelügyelő. 191 00:09:34,450 --> 00:09:36,493 Oké. Anya rendben van. 192 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 A következőt tesszük. 193 00:09:39,538 --> 00:09:43,208 Megtaláljuk azt a gyíkot, befogjuk a szánkat, 194 00:09:43,292 --> 00:09:46,045 és minigolfozunk. 195 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 Nem állok fel innen. Istenem! Valami hozzám ért! 196 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 Ez nem néz ki jól. 197 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 Hé, mit csináltok ti itt lent? 198 00:09:58,390 --> 00:10:00,309 Tízperces szünet. Mit csinál? 199 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 „A padló láva” játékot játsszuk. 200 00:10:02,936 --> 00:10:04,563 Csak ő csinálja jól. 201 00:10:05,606 --> 00:10:07,858 Menj vissza! Megzavarod a játékot. 202 00:10:09,777 --> 00:10:13,113 Hé! Ha nem veszed le a lábad a bútoromról, 203 00:10:13,197 --> 00:10:15,407 azt játsszuk, hogy „a segged fű”. 204 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Őszintén, kivagyok. 205 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 Szerszámok elrakva? 206 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Próbálom, de nem tudom becsukni. 207 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 Nem szokott benne lenni semmi! 208 00:10:28,545 --> 00:10:31,256 Gyerünk, siess! Ellenőrizni fognak minket. 209 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Nem fognak bezárni egy villáskulcs miatt. 210 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 Elmentem Tyrellékhez, 211 00:10:36,720 --> 00:10:39,682 és láss csodát, be volt láncolva az ajtó. 212 00:10:40,349 --> 00:10:43,852 - Minek hoztad vissza ezeket? - Nem lehet csak úgy kidobni. 213 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 Azt mondják, veszélyes a Földre. 214 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 Azt mondják, ki leszel rúgva, 215 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 ha nem találsz helyet nekik. 216 00:10:51,652 --> 00:10:53,904 A hangsúlyod nem gyorsítja meg a munkát. 217 00:10:54,488 --> 00:10:55,406 Bennie! 218 00:10:55,489 --> 00:10:56,907 Húzd ide a beled! 219 00:10:56,990 --> 00:10:59,451 Duck, gyújtsd meg a rongyokat, és dobd rám! 220 00:11:00,035 --> 00:11:01,495 Á, most már kellenek? 221 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 Ne parancsszóra hívj! 222 00:11:05,874 --> 00:11:07,126 Mit keresel itt? 223 00:11:07,209 --> 00:11:08,460 Megkaptam az üzidet. 224 00:11:08,544 --> 00:11:11,004 Miért rakod el a azokat? Ez nem bolhapiac. 225 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Vegyük gyerektartásnak! 226 00:11:13,340 --> 00:11:15,134 De azt is add ide! 227 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 Van vécépapírod? Az egyrétegűt szeretem. 228 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 Ne rakd el a cuccaimat, te tolvaj! 229 00:11:23,684 --> 00:11:25,936 Te mondtad, hogy beszélnünk kell. 230 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 Igen, telefonon. Ne gyere a munkahelyemre! 231 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 Túl sokszor hagyod nálunk Kelvint. 232 00:11:32,151 --> 00:11:34,695 Sajnálom, Kelvin apukája. 233 00:11:34,778 --> 00:11:38,949 Ne csináld ezt, szeretem én, ha átjön, 234 00:11:39,032 --> 00:11:40,200 de nem rakhatod le 235 00:11:40,284 --> 00:11:44,121 ott mindig, amikor randira vár valami Tom, Dick…vagy Hobo. 236 00:11:45,956 --> 00:11:48,417 Ezt üzenetben is leírhattad volna. 237 00:11:49,543 --> 00:11:50,419 Kinyírlak. 238 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 Nem mintha lenne közöd hozzá, 239 00:11:57,426 --> 00:12:02,014 de együtt vagyok egy nagyon jó emberrel, köszönöm szépen. 240 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 Igen? 241 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Van egy Lexusa. 242 00:12:06,310 --> 00:12:07,853 Autó. Nem gyerek. 243 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Fizetné a gyerektartást? 244 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 Tudod, mit? 245 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Tele van a táskám. 246 00:12:16,737 --> 00:12:19,156 Kelvin! Gyere! Húst olvasztok fel! 247 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 A MINDENES TÁSKÁM 248 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 Kelvin nincs itt. A házamban van. 249 00:12:24,077 --> 00:12:26,872 Szóval te ott hagyhatod, de én nem? 250 00:12:26,955 --> 00:12:29,541 AUTÓSZERELÉSI AJÁNLATOK! 251 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 Találtál valamit? 252 00:12:33,378 --> 00:12:36,089 Néhány patkánycsapdát. Lehet, megoldódik magától! 253 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 Utálom a patkányokat. 254 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 Ma tele vagy félelemmel. 255 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 Nincs a felhajtón. 256 00:12:41,804 --> 00:12:43,555 De olyan édes mókust láttam! 257 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Megtarthatom? 258 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 A mókusok veszettek. 259 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 Hogy vagy nálam népszerűbb? 260 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 Nem agyalok rajta. Csak élvezem. 261 00:12:52,189 --> 00:12:55,442 Összetettebb ez a teszt, mint a 80-as évek R&B-bandái. 262 00:12:56,026 --> 00:12:58,237 Miért ülsz a székemen? 263 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 Ja, Kelvin. Vége a játéknak, elég! 264 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Miért vagy itt lenn köztünk? 265 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 És miért van kint a bokád? 266 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 Vízivó szünet. 267 00:13:08,914 --> 00:13:12,125 Mennyi szüneted van, és ideadod a napirendet? 268 00:13:19,216 --> 00:13:21,593 Na jó, miért vagytok ilyen furcsák? 269 00:13:21,677 --> 00:13:22,803 Ez a mozdulatom. 270 00:13:23,929 --> 00:13:28,517 Ha le akarod lőni a poént, elmondom. Tortát sütünk neked, hogy ünnepeljünk. 271 00:13:28,600 --> 00:13:31,728 Ezért van a széken. Rákészült a feladatra. 272 00:13:33,981 --> 00:13:36,275 Ó, srácok, egy torta? 273 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 A tortadara a felső szekrényben van. 274 00:13:39,820 --> 00:13:41,947 Ja, tudom. Na, menjél ki innen! 275 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 Remek, most sütnünk is kell. 276 00:13:50,956 --> 00:13:54,459 Na, tessék. Az az izgága kis hülye a mosogató alatt van. 277 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 Hadd menjek fel! 278 00:13:56,545 --> 00:13:59,214 Csúszós lehet. El kell kábítanunk. 279 00:13:59,298 --> 00:14:00,841 Ne bántsd! 280 00:14:00,924 --> 00:14:02,593 Ne félj, óvatos lesz. 281 00:14:03,385 --> 00:14:04,720 De csukd be a szemed! 282 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 Most megvagy! Ezt kapd ki, agáma! 283 00:14:08,140 --> 00:14:10,183 Onnan fentről micsoda férfi vagy! 284 00:14:10,934 --> 00:14:12,060 Látom! 285 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 Meglógott. 286 00:14:14,730 --> 00:14:17,357 Valami van rajtam. Miért vagyok vizes? 287 00:14:25,532 --> 00:14:28,869 - Mit csináltál? - Azt hittem, meg tudom fullasztani! 288 00:14:28,952 --> 00:14:29,995 Zárd el a bigyót! 289 00:14:30,078 --> 00:14:32,205 - Milyen bigyót? - Tudod! A bigyót! 290 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 Helló, van… Mi a… Mi van a mosogatóval? 291 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 - Nem zártátok el a szelepet? - Na, úgy hívják! 292 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 És nem. 293 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 Az agámám rontotta el! 294 00:14:43,467 --> 00:14:45,010 Persze, szívem. Nénikém! 295 00:14:45,093 --> 00:14:47,346 Hallottad! Az agáma rontotta el! 296 00:14:47,429 --> 00:14:50,307 - Az létezik? - Nagyon is létezik! 297 00:14:51,767 --> 00:14:54,811 Neki mennie kell, elviszem a műhelybe. 298 00:14:54,895 --> 00:14:58,565 Javítsd meg ezt, találjátok meg a gyíkot, és senki se zavarja 299 00:14:58,649 --> 00:15:00,108 anyátokat, amíg nem végez! 300 00:15:00,776 --> 00:15:01,735 Gyere, menjünk! 301 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 Nem lehet vizes a cipőm. 302 00:15:10,494 --> 00:15:11,328 Gyerünk! 303 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 Ott van még a mókus? 304 00:15:20,879 --> 00:15:24,174 A rongyoknak annyi. Ne kérdezd! De imádkozz a bolygóért! 305 00:15:24,716 --> 00:15:25,759 És a lelkemért. 306 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 Srácok. Helyzet van. 307 00:15:29,096 --> 00:15:32,808 Most beszéltem Bal lábbal. Az ellenőr a környéken van. 308 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 Először tuti a szexshopba megy. 309 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 Jaj, ne! Akkor megtalálja a rongyokat. 310 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 - Na, megvagyunk. - Oké. 311 00:15:42,109 --> 00:15:43,694 Egész reggel dolgoztunk. 312 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 - Takaros az üzlet. - Ja. 313 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 - Mondd, hogy itt nincs agáma! - Mi van? 314 00:15:48,615 --> 00:15:50,742 Te hol jártál? 315 00:15:51,451 --> 00:15:52,577 A cuccaim közt? 316 00:15:52,661 --> 00:15:54,287 Nincs betépve, csak kiborult. 317 00:15:54,871 --> 00:15:57,207 Takis és gyökérsör nyugtatna meg. 318 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 Hála neked, a házban káosz uralkodik. 319 00:16:02,295 --> 00:16:05,007 Miért engedted meg a kislánynak az agámát? 320 00:16:05,090 --> 00:16:07,884 Az létezik? Azt hittem, rólad beszél. 321 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 Nem tudtam. 322 00:16:10,929 --> 00:16:13,056 Nos, tönkreteszi Regina vizsgáját. 323 00:16:13,140 --> 00:16:15,350 Biztos tudjátok kezelni Reginával. 324 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 Mint az autómat is. 325 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 Gettós Csodaikrek. 326 00:16:19,813 --> 00:16:20,897 Deaktiváld! 327 00:16:21,523 --> 00:16:23,984 Mikor hagyod már a francba ezt? 328 00:16:24,067 --> 00:16:27,279 Annyi hülyeséget csinálsz vele, ő meg nem hibázhat? 329 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Nem, mert akárhányszor hibázok, 330 00:16:30,032 --> 00:16:31,616 teljesen rápörögtök. 331 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 Tudod, mit? Visszamegyek a házba, 332 00:16:33,910 --> 00:16:36,621 hogy Regina elegendő pontszámot érjen el, 333 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 hogy bejusson a főiskolára, találjon valakit az ő szintjén, 334 00:16:40,083 --> 00:16:42,210 és végre kidobjon téged! 335 00:16:43,545 --> 00:16:45,839 Vidd innen a kövér seggedet, 336 00:16:45,922 --> 00:16:47,549 és vidd Kelvint is! 337 00:16:47,632 --> 00:16:49,301 Ma nem lehet bent. 338 00:16:49,384 --> 00:16:51,928 Mert ma ellenőrzésünk lesz. 339 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Ellenőrzés? 340 00:16:53,889 --> 00:16:56,433 Francba! Csőstül jön a gond. 341 00:16:56,516 --> 00:16:59,478 Tudod, mit? Te fiad, te problémád. 342 00:16:59,561 --> 00:17:01,438 Én testvérem, én problémám. 343 00:17:07,069 --> 00:17:08,695 És miért füstöl az a konnektor? 344 00:17:09,696 --> 00:17:11,281 Az arcod felidegesíti. 345 00:17:15,994 --> 00:17:17,871 Oké, a vizet elállítottam, 346 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 de vízszerelő vagy bárka kell. 347 00:17:20,457 --> 00:17:24,086 Takarítunk, ahogy csak tudunk. A többi törölköző anyánál van. 348 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 - Hogy megy? - Szerintem jól haladunk. 349 00:17:28,799 --> 00:17:29,883 Basszus! 350 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 Asszem, egy helyen kimaradt! 351 00:17:32,260 --> 00:17:34,179 - Nénikém, jól vagy? - Jól vagy? 352 00:17:34,262 --> 00:17:36,348 - Hagyjatok! - Agyrázkódásod lehet. 353 00:17:37,265 --> 00:17:38,517 Ki vagyok ütve. 354 00:17:39,101 --> 00:17:41,061 Fel kell emeljük a fejedet. 355 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 Hozzatok párnát! 356 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 Ha túl kényelmes lesz neki, elalszik, és az nem lenne túl jó. 357 00:17:46,274 --> 00:17:49,528 - Akkor könyvet. - Románc vagy krimi legyen? 358 00:17:50,237 --> 00:17:51,571 A feje alá! 359 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Ez tök poén. 360 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 Tényleg? Jól szórakozol? 361 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 Aha. 362 00:17:57,410 --> 00:18:00,122 Nénikém, hallottad? Jól szórakozik velem. 363 00:18:00,205 --> 00:18:01,540 Csúcs ez a nap. 364 00:18:03,917 --> 00:18:07,129 Nézz rá anyádra, hogy biztos nem hallott-e semmit! 365 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 Nem valami kecsesen estem el. 366 00:18:09,256 --> 00:18:10,841 Sajnálom. Jól vagy? 367 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Csak menj! 368 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 Öcsém… Micsoda nap! 369 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Minigolf és piálás volt a terv! 370 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 Itt van! 371 00:18:42,581 --> 00:18:43,456 Na ne! 372 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 Szia, anya! Mit hallottál? 373 00:18:50,922 --> 00:18:52,174 Nehézkesen lélegzel. 374 00:18:53,758 --> 00:18:55,427 Mit sunyulsz az ajtómnál? 375 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Imádkoztam, hogy átmenj a vizsgán. 376 00:18:59,806 --> 00:19:03,310 Feljöttem, hogy közelebb legyek Istenhez. 377 00:19:03,393 --> 00:19:04,227 Ámen. 378 00:19:05,353 --> 00:19:06,188 Nos, 379 00:19:08,190 --> 00:19:09,399 az jó, mert átmentem! 380 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 - Átmentél? - Átmentem! 381 00:19:11,902 --> 00:19:13,695 Jók vagyunk! Átment! 382 00:19:13,778 --> 00:19:15,989 Oké, anya. Figyelj, ne akadj ki! 383 00:19:16,072 --> 00:19:19,242 Lucretia néni a konyhában van, de semmi baja. 384 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Úristen, Lucretia! Mi történt? Miért fekszik a padlón? 385 00:19:23,205 --> 00:19:24,372 Mert ott esett el. 386 00:19:25,916 --> 00:19:27,125 Sikerült? 387 00:19:27,209 --> 00:19:29,628 Mi? Igen, de hagyjuk most. 388 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 Nincs több vizsga? 389 00:19:30,962 --> 00:19:31,838 Nincs. 390 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 Remek. Hozd a telefonod! 391 00:19:34,507 --> 00:19:37,052 Neked kell egy vízszerelő, nekem meg egy CT. 392 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 Megtaláltam! 393 00:19:42,682 --> 00:19:44,267 Ne a jó lábamra! 394 00:19:47,896 --> 00:19:51,149 - Szia, Kelvin! - Nem tudtam, hogy te jössz értem. 395 00:19:51,233 --> 00:19:53,777 Anyukád késik, és megkért, hogy ugorjak be. 396 00:19:53,860 --> 00:19:56,238 Esetleg vezethetem újra a Lexusodat? 397 00:19:56,321 --> 00:19:58,990 - Vársz, míg beszállok? - Visszamentem érted. 398 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 Visszajöttél értem! Tényleg? 399 00:20:01,368 --> 00:20:02,661 - Bent van apa? - Igen. 400 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 - Hadd szóljak neki. - Oké. 401 00:20:05,956 --> 00:20:07,666 Elnézést! Bennie Upshaw? 402 00:20:07,749 --> 00:20:09,251 Én vagyok. 403 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 Ez az üzletem, igen. 404 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 Örülök. Noah Yang. 405 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 Hogy van? 406 00:20:17,092 --> 00:20:19,010 Egész nap Önre vártam. 407 00:20:19,094 --> 00:20:19,928 Mit szeretne? 408 00:20:20,011 --> 00:20:21,888 Megnézi a mosdót, vagy... 409 00:20:21,972 --> 00:20:23,807 - Nem, köszönöm. - Oké, rendben. 410 00:20:23,890 --> 00:20:27,185 És amint látta, az összes szék sorban van. 411 00:20:27,269 --> 00:20:29,729 A magazinok újak. 412 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 És jó illat van itt bent. 413 00:20:31,856 --> 00:20:34,401 Igen, kellemes helynek tűnik. 414 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 Ez könnyű volt. Meg akartam vesztegetni. 415 00:20:37,028 --> 00:20:38,196 Nem, csak viccelek. 416 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 Kivéve, ha akarja. 417 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 Akkor nem is teszek úgy, mintha cigiznék. 418 00:20:45,245 --> 00:20:47,289 Én meg hozom az olajos rongyokat. 419 00:20:49,082 --> 00:20:50,000 Istenem! 420 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 Ég a szexshop. 421 00:20:53,211 --> 00:20:54,129 Jesszus! 422 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 Asszem, nem kell visszavinnem a kazettákat. 423 00:20:56,840 --> 00:20:59,676 2021-ben is pornókazettát veszel ki? 424 00:20:59,759 --> 00:21:01,720 A csajom nézi az előzményeimet. 425 00:21:02,220 --> 00:21:04,347 Elnézést, csak Kelvinért jöttem. 426 00:21:04,431 --> 00:21:08,018 Mit csinál Kelvinnel? Mely része ez az ellenőrzésnek? 427 00:21:09,144 --> 00:21:12,647 Félreértés van itt. Be kellett volna mutatkoznom. 428 00:21:13,148 --> 00:21:16,234 Tasha barátja vagyok, Noah. Megkért, jöjjek Kelvinért. 429 00:21:17,068 --> 00:21:18,194 Kihasználja önt. 430 00:21:20,405 --> 00:21:22,157 Noah, megvan a cuccom. 431 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 Ismered ezt a fickót? 432 00:21:23,908 --> 00:21:25,618 Ő anya barátja. 433 00:21:25,702 --> 00:21:27,954 Miért anya barátja jön érted? 434 00:21:28,038 --> 00:21:29,748 Mert anya elnézi az időt. 435 00:21:29,831 --> 00:21:31,249 Igen, így van. 436 00:21:32,500 --> 00:21:34,085 Belsős poénjaitok vannak? 437 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 Nos, mivel te viszed el, 438 00:21:36,880 --> 00:21:38,506 biztosítsd a gyerekülést! 439 00:21:39,841 --> 00:21:40,884 Már tinédzser. 440 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 Igen, tudom. Belsős poén. Igaz, fiam? 441 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 Soha nem volt ilyenünk. 442 00:21:46,056 --> 00:21:48,308 Na jó, de most van, oké? 443 00:21:48,933 --> 00:21:50,143 Nevess, fiam! 444 00:21:50,727 --> 00:21:51,561 Nevess! 445 00:21:51,644 --> 00:21:54,814 Nos, nagyon közel parkoltam ahhoz a tűzhöz. 446 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 Szóval, menjünk, ha megvagyunk itt. 447 00:21:58,026 --> 00:21:59,069 Megvagy, Kelvin? 448 00:21:59,152 --> 00:22:00,737 Igen. Csá! 449 00:22:00,820 --> 00:22:02,989 Hé, megállunk a burgerezőnknél? 450 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 - Csilis sajtos? - Naná! Menjünk! 451 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 Kösd be magad az úton! 452 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 Az apád beszél! 453 00:22:13,291 --> 00:22:14,542 Én vagyok az apád! 454 00:22:16,544 --> 00:22:18,129 Még saját köszönésük is van. 455 00:22:18,213 --> 00:22:19,089 Láttad? 456 00:22:19,172 --> 00:22:20,590 Jó látni, haver. 457 00:22:20,673 --> 00:22:22,967 Egy fiúnak kell egy jó példakép. 458 00:22:24,594 --> 00:22:27,097 Fogd be, Davis, a szánalmas életeddel! 459 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 - És ez a roncs… - Hé! 460 00:22:32,685 --> 00:22:34,270 Nézd, mit csináltál! 461 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 Francba! 462 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Francba! 463 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 INSafe! Ellenőrzés! 464 00:22:41,569 --> 00:22:42,612 Na, bakker! 465 00:22:42,695 --> 00:22:43,655 A térdem! 466 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 A hátam! 467 00:22:45,073 --> 00:22:46,449 A térdem és a hátam! 468 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 Nincs gond ezzel a dugóval. Csak cigizek. 469 00:22:51,454 --> 00:22:53,415 Dohányzás egy garázsban, 470 00:22:53,498 --> 00:22:55,166 hibás konnektor, 471 00:22:55,250 --> 00:22:57,627 és egy ember, aki olajangyalkákat csinál. 472 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 Nem! Próbálok felkelni! 473 00:23:02,674 --> 00:23:04,551 Többszörösen megbukott. 474 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 Késő már a megvesztegetés? 475 00:23:37,083 --> 00:23:42,088 A feliratot fordította:Adrienn Kohári, Csaba Schlachtovszky, Etelka Polgar