1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,805 --> 00:00:13,848 Baiklah. 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,102 Masuk ke mode ujian. Apa yang kubutuhkan? 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,564 Pensil. Kertas ujian. 5 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 Lilin. 6 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Aroma ini lebih cerdas. 7 00:00:30,156 --> 00:00:32,075 Harus ada selimutku! 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,789 Apa… Kau menginap di sini lagi? 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 Kata ayahku boleh menginap. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 Menurut pertanyaan itu, kau tak tahu. 11 00:00:43,419 --> 00:00:44,921 Tak ada waktu untuk ini. 12 00:00:45,004 --> 00:00:46,422 Boleh minta selimutku? 13 00:00:46,506 --> 00:00:47,423 Selimutmu? 14 00:00:52,053 --> 00:00:55,348 Kenapa kau tak bilang Kelvin menginap lagi semalam? 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,267 Kau membuatnya jelas saat menggores mobilku 16 00:00:58,351 --> 00:01:00,311 bahwa kau tahu semua tindakanku. 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,230 Jika mau gores sepedanya, 18 00:01:02,313 --> 00:01:03,272 ada di belakang. 19 00:01:05,191 --> 00:01:06,734 Itu sudah sepekan lalu. 20 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 Aku sudah minta maaf. 21 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 Itu cuma sekali. 22 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 Aku butuh banyak maaf, sebelum aku merasa puas. 23 00:01:14,742 --> 00:01:17,537 Maaf, maaf, maaf, maaf. 24 00:01:17,620 --> 00:01:18,746 Kapan dia pulang? 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,500 Kelvin jarang ke sini, Regina. 26 00:01:22,583 --> 00:01:25,628 Sudah tiga malam pada pekan ini, Bennie. 27 00:01:26,921 --> 00:01:28,589 Aku senang anak itu di sini. 28 00:01:28,673 --> 00:01:29,841 - Ya? - Baiklah. 29 00:01:29,924 --> 00:01:31,592 Namun, Tasha manfaatkan itu. 30 00:01:31,676 --> 00:01:34,512 Tak bisa titipkan Kelvin tiap dia mau nongkrong. 31 00:01:34,595 --> 00:01:36,514 Kau tahu bagaimana Tasha. 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,101 Dia liar dan masih muda. 33 00:01:41,060 --> 00:01:42,103 Lalu aku tidak? 34 00:01:42,645 --> 00:01:46,149 Aku tak bilang begitu, tetapi dia lebih muda darimu. 35 00:01:49,694 --> 00:01:53,072 Ada sisi lain dari Camaro yang belum kugores. 36 00:01:54,782 --> 00:01:57,326 Dengar, kau benar, dan aku salah. Ya? 37 00:01:57,410 --> 00:01:59,537 Aku akan bicara dengan si Tasha tua. 38 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 Kelvin masih di sofa. 39 00:02:04,375 --> 00:02:07,628 Ayolah. Sudah kubilang, ada GMAT hari ini. 40 00:02:07,712 --> 00:02:09,589 Jangan ada kebisingan di sini. 41 00:02:09,672 --> 00:02:12,383 Aku butuh ketenangan saat aku ujian. 42 00:02:12,967 --> 00:02:14,969 Itulah gunanya penyuara kuping. 43 00:02:15,720 --> 00:02:18,389 Kau diizinkan tes daring. 44 00:02:18,973 --> 00:02:19,807 Curang! 45 00:02:21,434 --> 00:02:24,729 Aku lebih suka lulus dengan usahaku sendiri. 46 00:02:26,147 --> 00:02:29,066 Selain itu, ada pengawas, tak bisa curang. 47 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 Kau tahu, Sayang? Itu masalahmu. 48 00:02:31,652 --> 00:02:34,906 Kau tahu? Ya. Tangani seperti kau menangani mobilku. 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 - Ayolah… - Lagi pula, Kelvin bukan masalah. 50 00:02:38,618 --> 00:02:40,077 - Apa? - Maaf! 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,206 Bennie, aku… Sial. 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 Baiklah. 53 00:02:56,177 --> 00:02:59,597 Aku di sini mengawasi anak-anak saat kau ujian. Kau siap? 54 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 Sangat siap. 55 00:03:01,057 --> 00:03:07,563 Aku punya Slim Jim, Starburst, dan satu galon kopi. 56 00:03:07,647 --> 00:03:08,731 Aku siap mulai. 57 00:03:09,482 --> 00:03:10,691 Ya, siap ke toilet. 58 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 Slim Jim saja bisa membawaku ke IGD. 59 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Baiklah, untukmu. 60 00:03:16,072 --> 00:03:17,031 Untuk apa ini? 61 00:03:17,114 --> 00:03:19,909 Apa pun yang tidak kau tahu, tulislah di sini. 62 00:03:19,992 --> 00:03:22,745 Kubeli di toko serbu, jadi, jangan tulis tekan. 63 00:03:23,412 --> 00:03:24,830 Aku tak mau menyontek. 64 00:03:24,914 --> 00:03:25,873 Namun, kau gagal. 65 00:03:27,250 --> 00:03:30,586 - Tak ada yang percaya kepadaku? - Awalnya, percaya. 66 00:03:30,670 --> 00:03:31,921 Sampai buat spanduk. 67 00:03:32,505 --> 00:03:33,589 Itu kesempatanmu. 68 00:03:34,173 --> 00:03:37,093 Saat itu, aku tak siap. Bennie dan aku bertengkar. 69 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 Dia maafkan soal merusak mobilnya? 70 00:03:39,011 --> 00:03:42,765 Kami masih bertengkar. Namun, masalah uang membebani pikiranku. 71 00:03:42,848 --> 00:03:45,685 - Dia kembalikan uangmu? - Tidak! Cree. Hentikan! 72 00:03:46,185 --> 00:03:49,355 Sial, sudah kubilang, kali ini akan berbeda, paham? 73 00:03:49,438 --> 00:03:51,607 Aku akan mengerjakannya di kamarku, 74 00:03:51,691 --> 00:03:53,234 di selimut keberuntunganku. 75 00:03:53,317 --> 00:03:55,361 Aku pasti bisa. 76 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 - Bagus. - Ya. 77 00:03:56,904 --> 00:03:58,990 Karena aku muak dengan GMAT ini. 78 00:03:59,573 --> 00:04:00,658 Ini menegangkan. 79 00:04:01,242 --> 00:04:04,537 Terakhir, suasana jadi buruk sehingga kau maki seluruh keluarga 80 00:04:04,620 --> 00:04:05,871 dan mengataiku pelacur. 81 00:04:05,955 --> 00:04:08,582 Karena kau bertingkah seperti pelacur. 82 00:04:09,375 --> 00:04:11,377 Ujian membuatmu mengatakannya. 83 00:04:12,128 --> 00:04:14,297 Demi keluarga, luluslah. 84 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 Cara bagus untuk redakan stres, Lucretia. 85 00:04:16,674 --> 00:04:18,509 Bukan itu maksudku, Regina. 86 00:04:18,592 --> 00:04:19,510 Harus lulus. 87 00:04:24,682 --> 00:04:27,310 Jadi, seharian bersama. 88 00:04:27,893 --> 00:04:28,728 Ya. 89 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Ini asyik. 90 00:04:33,149 --> 00:04:33,983 Ya. 91 00:04:35,860 --> 00:04:37,403 Kau suka makanannya? 92 00:04:37,486 --> 00:04:40,406 Ini gouda asap, keju favoritku. 93 00:04:40,489 --> 00:04:42,533 Aku benci keju. Perutku jadi sakit. 94 00:04:42,616 --> 00:04:45,077 Buat kentut. Satu kali, kukira kentut… 95 00:04:45,161 --> 00:04:48,164 Kau tahu? Kita tak perlu makan sekarang. 96 00:04:48,247 --> 00:04:50,458 Mau menonton? Aku bisa putar Frozen. 97 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 Frozen? Kau ini setua apa? 98 00:04:54,462 --> 00:04:56,172 Kau tak ingin memakai kostum? 99 00:04:56,255 --> 00:04:57,131 Kau sendiri? 100 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 Kini tidak. 101 00:05:02,136 --> 00:05:03,054 Punya gim apa? 102 00:05:03,554 --> 00:05:05,973 Ada yang tinggalkan Operation di ruang cuci, 103 00:05:06,057 --> 00:05:08,726 tetapi semua bagian hilang, jadi, kita menang. 104 00:05:10,978 --> 00:05:14,940 Atau kita bisa mengobrol saja. Tanyakan apa pun kepadaku. 105 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 Baiklah. 106 00:05:16,233 --> 00:05:19,695 Saat kau mengencani ibuku, apa kau punya pacar lelaki? 107 00:05:19,779 --> 00:05:21,822 Ada gim di rumah orang tuaku. 108 00:05:21,906 --> 00:05:23,741 Aku akan membungkus ini. 109 00:05:23,824 --> 00:05:25,868 Aku tak mau prosciutto jadi kering. 110 00:05:25,951 --> 00:05:29,497 - Jika kau tahu kau gay… - Lupakan. Kita harus pergi. 111 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 Di mana kain lap oli? 112 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 Biasanya di belakang mesin jual otomatis. 113 00:05:39,090 --> 00:05:40,132 Pegawai baru, ya? 114 00:05:43,552 --> 00:05:45,012 Hei, Davis datang. 115 00:05:45,679 --> 00:05:47,515 Kenapa Davis tak ada di mobil itu? 116 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 Yesus yang kemudikan? 117 00:05:51,644 --> 00:05:53,938 Kau tak boleh dorong mobil menyala. 118 00:05:54,021 --> 00:05:56,357 Tidak, mobilnya mati. Itu masalahnya. 119 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 Salah satunya. 120 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 Ada suara aneh. 121 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 Boros oli. 122 00:06:03,572 --> 00:06:05,741 Juga melenceng ke kanan. 123 00:06:05,825 --> 00:06:07,910 Mungkin mencari kuburannya. 124 00:06:09,078 --> 00:06:10,913 Mobilnya harus dalam kondisi baik. 125 00:06:11,497 --> 00:06:15,000 Mobil ini mata pencaharianku dan ibuku menagih biaya sewa. 126 00:06:15,084 --> 00:06:17,128 Kupikir rumah itu milik ibumu? 127 00:06:17,211 --> 00:06:18,379 Memang benar. 128 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 Bantulah aku, Bennie. 129 00:06:21,173 --> 00:06:22,883 Aku harus jadi sopir Uber Hitam. 130 00:06:22,967 --> 00:06:26,512 Tak ada yang bayar harga Hitam Uber untuk naik mobil butut ini. 131 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 Bukan Hitam Uber, melainkan "Uber Hitam". 132 00:06:31,058 --> 00:06:33,561 Aku punya tipe klien tertentu. 133 00:06:34,562 --> 00:06:39,650 Aku beri pelapis kursi dashiki, Sprite dingin, miras malt, dan kulit babi. 134 00:06:40,693 --> 00:06:43,404 Ada TV di belakang yang memutar Foxy Brown. 135 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 Pam Grier selalu jadi kesukaan. 136 00:06:47,616 --> 00:06:49,702 Sudah dengar soal Tyrell's Tuneups? 137 00:06:49,785 --> 00:06:51,036 Mereka baru ditutup. 138 00:06:51,120 --> 00:06:52,705 Ya, inspeksi keamanan. 139 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 Itu yang ketiga bulan ini. Kabarnya, kita berikutnya. 140 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 Kenapa selalu pilih bengkel kecil? 141 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 Mereka tidak menutup Pep Boys. 142 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 Karena itu milik Big Muffler. 143 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 Aku jadi ingat. 144 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 Mobilku butuh knalpot. 145 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 Tidak, knalpot membutuhkan mobil. 146 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 Tak bisa perbaiki sekarang. Kami harus bereskan tempat ini. 147 00:07:15,936 --> 00:07:19,064 - Duck, ambil lap oli. - Mau kuletakkan di mana? 148 00:07:19,148 --> 00:07:21,775 Bawa ke Tyrell's. Mereka sudah tutup. 149 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 Kita terlalu tua untuk golf mini. 150 00:07:26,197 --> 00:07:28,365 Salah besar. Golf mini sedang tren. 151 00:07:29,950 --> 00:07:30,993 Kau pergi juga? 152 00:07:32,453 --> 00:07:35,206 Tak apa. Saat Regina ujian, harus damai dan tenang. 153 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Kau di sana rupanya. 154 00:07:37,041 --> 00:07:38,250 Kau siap? 155 00:07:38,334 --> 00:07:40,503 Kita tak bisa pergi. Nagaku hilang. 156 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Edgar peliharaan kelasku. 157 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 Naga berjanggut. Aku bertugas mengawasi, 158 00:07:47,176 --> 00:07:49,553 tetapi aku tidak bekerja dengan baik. 159 00:07:49,637 --> 00:07:51,639 Tunggu. Ada kadal di rumah ini? 160 00:07:51,722 --> 00:07:52,765 Dia bukan kadal. 161 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 Dia naga, 162 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 dia kabur saat kunikahkan dia dengan Barbie-ku. 163 00:07:57,144 --> 00:08:00,314 Tunggu. Ibumu mengizinkanmu membawa kadal ke rumah? 164 00:08:00,397 --> 00:08:01,440 Bukan, Ayah. 165 00:08:01,524 --> 00:08:03,025 Bajingan itu. 166 00:08:03,609 --> 00:08:06,487 Ibumu takut kepada apa pun yang memiliki sisik 167 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 sejak kadal masuk ke rumah 168 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 dan dia lihat Ayah menembaknya. 169 00:08:10,157 --> 00:08:11,909 Bukankah dia takut peluru? 170 00:08:12,409 --> 00:08:13,244 Atau ayahmu? 171 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 Otak bekerja bersama pikiran. 172 00:08:17,540 --> 00:08:20,209 Jika dia melihatnya, maka tamatlah sudah. 173 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 Dia pasti akan gagal. 174 00:08:21,794 --> 00:08:23,379 Tak mau itu terulang lagi. 175 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Ibu mengacaukan fotoku. 176 00:08:25,673 --> 00:08:27,716 Menjijikkan. Seperti ini rupanya? 177 00:08:27,800 --> 00:08:30,302 Foto apa itu? Itu dinosaurus! 178 00:08:30,386 --> 00:08:31,470 Tunggu, kau takut? 179 00:08:32,805 --> 00:08:33,681 Aku tampak takut? 180 00:08:34,890 --> 00:08:35,724 Sedikit. 181 00:08:36,850 --> 00:08:38,727 Di mana terakhir kau melihatnya? 182 00:08:38,811 --> 00:08:42,648 - Di tempat Kelvin berdiri. - Ada di tubuhku! Aku merasakannya. 183 00:08:42,731 --> 00:08:44,567 Diam! Regina akan mendengarmu! 184 00:08:44,650 --> 00:08:46,694 Sial. Dia mungkin mendengarku. 185 00:08:51,699 --> 00:08:54,952 Coba sok pintar dengan pertanyaan jebakanmu. 186 00:08:56,620 --> 00:08:57,496 Tidak hari ini. 187 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 GMAT, kau bisa mencium seluruh bokongku. 188 00:09:04,420 --> 00:09:05,462 Maaf. Salahku. 189 00:09:05,546 --> 00:09:08,591 Suster Anne, kau pengawas yang baik. 190 00:09:34,450 --> 00:09:36,493 Baik. Ibumu tenang. 191 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Ini rencana kita. 192 00:09:39,538 --> 00:09:43,208 Kita akan temukan kadal itu dan tutup mulut, 193 00:09:43,292 --> 00:09:46,045 lalu kita akan pergi main golf mini. 194 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 Tak mau tinggalkan kursi ini. Astaga! Sesuatu menyentuhku! 195 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 Ini tak bagus. 196 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 Hei, kenapa kau turun? 197 00:09:58,390 --> 00:10:00,309 Istirahat sepuluh menit. Kenapa dia? 198 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 Kami bermain The Floor Is Lava. 199 00:10:02,936 --> 00:10:04,563 Dia satu-satunya yang mahir. 200 00:10:05,606 --> 00:10:07,858 Kembalilah ke atas. Kau rusak permainan kami. 201 00:10:09,777 --> 00:10:13,113 Hei. Jika kau tidak turunkan kakimu dari perabotku, 202 00:10:13,197 --> 00:10:15,407 aku akan menghajarmu. 203 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Pilihannya sama buruk. 204 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 Siapkan alat. 205 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Kucoba, tetapi ini tak mau menutup. 206 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 Terbiasa tak ada alat di dalamnya. 207 00:10:28,545 --> 00:10:31,256 Ayolah. Cepatlah. Kita ada pemeriksaan. 208 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Aku tak akan ditutup karena tak ada kunci soket. 209 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 Aku jauh-jauh ke Tyrell's 210 00:10:36,720 --> 00:10:39,682 dan ternyata pintunya dirantai. 211 00:10:40,349 --> 00:10:43,852 - Untuk apa dibawa kembali? - Tak bisa dibuang sembarangan. 212 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 Ini disebut "bahaya planet". 213 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 Kau yang akan disebut "pengangguran" 214 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 jika tak ada tempat simpan lap itu. 215 00:10:51,652 --> 00:10:53,904 Itu tak akan mempercepat pekerjaan. 216 00:10:54,488 --> 00:10:55,406 Bennie! 217 00:10:55,489 --> 00:10:56,907 Cepat kemari! 218 00:10:56,990 --> 00:10:59,451 Duck, ambil lapnya dan lempar ke arahku. 219 00:11:00,035 --> 00:11:01,495 Sekarang kau ingin lap? 220 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 Jangan panggil aku sekasar itu. 221 00:11:05,874 --> 00:11:07,126 Kenapa kau ke sini? 222 00:11:07,209 --> 00:11:08,460 Aku dapat pesanmu. 223 00:11:08,544 --> 00:11:11,004 Kenapa ambil barangku? Ini bukan barter. 224 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Anggap itu tunjangan anak. 225 00:11:13,340 --> 00:11:15,134 Namun, tetap beri tunjangan anak. 226 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 Kau punya tisu toilet? Aku minta satu lapis. 227 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 Berhenti ambil barangku, dasar tukang jarah. 228 00:11:23,684 --> 00:11:25,936 Katamu kita perlu bicara. 229 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 Ya, artinya telepon. Jangan datang ke tempat kerjaku. 230 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 Kau sering tinggalkan Kelvin di rumahku. 231 00:11:32,151 --> 00:11:34,695 Maaf, ayah Kelvin. 232 00:11:34,778 --> 00:11:38,949 Jangan lakukan itu karena aku senang dia datang, 233 00:11:39,032 --> 00:11:40,200 tetapi jangan ditinggal 234 00:11:40,284 --> 00:11:44,121 setiap kali kau ingin menongkrong dengan Tom, Dick, dan Hobo. 235 00:11:45,956 --> 00:11:48,417 Bilang saja lewat pesan. 236 00:11:49,543 --> 00:11:50,419 Akan kubunuh kau. 237 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 Dengar, ini bukan urusanmu, 238 00:11:57,426 --> 00:12:02,014 tetapi kebetulan aku berhubungan dengan pria baik. 239 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 Benarkah? 240 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Dia punya Lexus. 241 00:12:06,310 --> 00:12:07,853 Mobil. Bukan anak. 242 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Dia bisa beri tunjangan anak? 243 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 Kau tahu? 244 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Tasku penuh. 245 00:12:16,737 --> 00:12:19,156 Kelvin! Ayo! Aku mencairkan daging! 246 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 TAS SERBAGUNA 247 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 Kelvin tidak di sini. Dia di rumahku. 248 00:12:24,077 --> 00:12:26,872 Kau bisa meninggalkannya di rumahmu, tetapi aku tidak? 249 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 Menemukan sesuatu? 250 00:12:33,378 --> 00:12:36,089 Ada perangkap tikus. Mungkin ini solusinya. 251 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 Aku benci tikus. 252 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 Kau penuh ketakutan hari ini. 253 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 Dia tidak di jalan. 254 00:12:41,804 --> 00:12:43,555 Namun, aku lihat tupai lucu. 255 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Boleh kupelihara? 256 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 Tupai bisa kena rabies. 257 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 Kenapa kau lebih populer dariku? 258 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 Aku tak mempertanyakannya. Kunikmati saja. 259 00:12:52,189 --> 00:12:55,442 Tes ini lebih banyak bagian daripada grup R&B 1980-an. 260 00:12:56,026 --> 00:12:58,237 Kenapa kau ada di kursiku? 261 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 Kelvin. Permainan berakhir. Geser. 262 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Kenapa kau turun ke sini? 263 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 Dengan telanjang kaki? 264 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 Istirahat minum. 265 00:13:08,914 --> 00:13:12,125 Berapa lama istirahatnya, bisa minta jadwalnya? 266 00:13:19,216 --> 00:13:21,593 Baik, kenapa kalian semua aneh? 267 00:13:21,677 --> 00:13:22,803 Ini tarianku. 268 00:13:23,929 --> 00:13:28,517 Jika kau mau merusak kejutannya, kami membuatkanmu keik untuk merayakannya. 269 00:13:28,600 --> 00:13:31,728 Itu sebabnya dia di kursi. Dia akan injak keiknya. 270 00:13:33,981 --> 00:13:36,275 Kalian ini. Keik? 271 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 Meses ada di lemari atas. 272 00:13:39,820 --> 00:13:41,947 Ya. Mengerti. Pergi dari sini. 273 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 Sial. Kini harus buat keik. 274 00:13:50,956 --> 00:13:54,459 Itu dia lagi. Kadal itu ada di bawah wastafel. 275 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 Aku ke atas! 276 00:13:56,545 --> 00:13:59,214 Dia mungkin licin. Mungkin kita perlu menyetrumnya. 277 00:13:59,298 --> 00:14:00,841 Jangan sakiti dia! 278 00:14:00,924 --> 00:14:02,593 Tak apa. Dia akan lembut. 279 00:14:03,385 --> 00:14:04,720 Namun, tutup matamu. 280 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 Kau dalam masalah. Awas kau, Naga. 281 00:14:08,140 --> 00:14:10,183 Ya. Kau berani dari atas sana, ya? 282 00:14:10,934 --> 00:14:12,060 Aku melihat dia! 283 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 Kupikir dia lolos. 284 00:14:14,730 --> 00:14:17,357 Ada sesuatu padaku. Kenapa aku basah? 285 00:14:25,532 --> 00:14:28,869 - Apa yang kau lakukan? - Mungkin aku tenggelamkan dia? 286 00:14:28,952 --> 00:14:29,995 Matikan benda itu! 287 00:14:30,078 --> 00:14:32,205 - Benda apa? - Kau tahu! Benda itu! 288 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 Hei, kita punya… Apa… Kenapa wastafelnya? 289 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 - Katupnya tak ditutup? - Itulah sebutannya! 290 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 Jawabannya, tidak. 291 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 Nagaku merusak wastafel! 292 00:14:43,467 --> 00:14:45,010 Tentu saja, Sayang. Bibi! 293 00:14:45,093 --> 00:14:47,346 Kau dengar dia! Naganya merusak wastafel! 294 00:14:47,429 --> 00:14:50,307 - Naga sungguhan? - Sangat nyata! 295 00:14:51,767 --> 00:14:54,811 Aku harus keluarkan dia. Kubawa dia ke bengkel. 296 00:14:54,895 --> 00:14:58,565 Perbaiki wastafel, temukan kadal, dan jangan mengganggu ibumu 297 00:14:58,649 --> 00:15:00,108 sampai dia selesai ujian. 298 00:15:00,776 --> 00:15:01,735 Ayo. Kita pergi. 299 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 Aku tak mau sepatuku basah. 300 00:15:10,494 --> 00:15:11,328 Ayo! 301 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 Apa tupai masih di luar? 302 00:15:20,879 --> 00:15:24,174 Lap lenyap. Jangan tanya caranya. Berdoa saja untuk planet ini. 303 00:15:24,716 --> 00:15:25,759 Juga jiwaku. 304 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 Teman-teman. Ini akan terjadi. 305 00:15:29,096 --> 00:15:32,808 Kata temanku, Left Leg, inspektur sedang di daerah ini. 306 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 Ya, aku yakin dia berhenti di toko porno dahulu. 307 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 Sebaiknya tidak. Jika ya, dia akan temukan lapnya. 308 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 - Kita siap. - Baik. 309 00:15:42,109 --> 00:15:43,694 Kita bekerja sepanjang pagi. 310 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 - Tempat ini keren. - Ya. 311 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 - Bersumpahlah tak ada naga di sini! - Apa? 312 00:15:48,615 --> 00:15:50,742 Hei. Kau dari mana? 313 00:15:51,451 --> 00:15:52,577 Kau sedang madat? 314 00:15:52,661 --> 00:15:54,287 Dia tak teler, hanya kacau. 315 00:15:54,871 --> 00:15:57,207 Aku butuh Takis dan root beer agar tenang. 316 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 Berkat kau, rumah sedang kacau. 317 00:16:02,295 --> 00:16:05,007 Kenapa izinkan putrimu bawa pulang naga berjanggut? 318 00:16:05,090 --> 00:16:07,884 Itu sungguhan? Kupikir maksudnya adalah kau. 319 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 Aku tak tahu. 320 00:16:10,929 --> 00:16:13,056 Itu mengganggu ujian Regina. 321 00:16:13,140 --> 00:16:15,350 Aku yakin kau dan Regina bisa atasi. 322 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 Kalian tangani mobilku dengan baik. 323 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 Kembar Ajaib Preman. 324 00:16:19,813 --> 00:16:20,897 Menonaktifkan. 325 00:16:21,523 --> 00:16:23,984 Kapan kau tak mengungkitnya? 326 00:16:24,067 --> 00:16:27,279 Ingat semua kesalahanmu, Regina tak boleh salah sekali? 327 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Tidak, karena tiap kali aku "salah sekali", 328 00:16:30,032 --> 00:16:31,616 kalian terus membahasnya. 329 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 Aku akan kembali ke rumah 330 00:16:33,910 --> 00:16:36,621 untuk pastikan Regina dapat nilai yang cukup tinggi 331 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 untuk kuliah pascasarjana, bertemu orang yang selevel 332 00:16:40,083 --> 00:16:42,210 dan akhirnya meninggalkanmu. 333 00:16:43,545 --> 00:16:45,839 Pergilah dari sini 334 00:16:45,922 --> 00:16:47,549 dan bawa Kelvin bersamamu. 335 00:16:47,632 --> 00:16:49,301 Dia tak bisa di sini hari ini. 336 00:16:49,384 --> 00:16:51,928 Karena hari ini, kami ada pemeriksaan. 337 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Pemeriksaan? 338 00:16:53,889 --> 00:16:56,433 Sial. Bagai jatuh ditimpa tangga. 339 00:16:56,516 --> 00:16:59,478 Kau tahu, putramu itu urusanmu. 340 00:16:59,561 --> 00:17:01,438 Adikku, urusanku. 341 00:17:07,069 --> 00:17:08,695 Kenapa stopkontak berasap? 342 00:17:09,696 --> 00:17:11,281 Wajahmu membuatnya gugup. 343 00:17:15,994 --> 00:17:17,871 Baik. Kuhentikan air saat ini, 344 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 tetapi butuh tukang leding atau bahtera. 345 00:17:20,457 --> 00:17:24,086 Kami bersihkan sebisanya. Sisa handuk di kamar mandi Ibu. 346 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 - Bagaimana? - Kupikir kerja kami bagus. 347 00:17:28,799 --> 00:17:29,883 Sial! 348 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 Kita melewatkan satu tempat. 349 00:17:32,260 --> 00:17:34,179 - Bibi tak apa? - Kau baik saja? 350 00:17:34,262 --> 00:17:36,348 - Jangan sentuh. - Kau bisa gegar otak. 351 00:17:37,265 --> 00:17:38,517 Aku jatuh. 352 00:17:39,101 --> 00:17:41,061 Setidaknya kami angkat kepalamu. 353 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 Ambilkan bantal. 354 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 Jika terlalu nyaman, dia mungkin tertidur dan itu tidak baik. 355 00:17:46,274 --> 00:17:49,528 - Baik, ambilkan buku. - Kau suka apa, romansa atau misteri? 356 00:17:50,237 --> 00:17:51,571 Untuk kepalanya! 357 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Ini menyenangkan. 358 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 Sungguh? Kau senang? 359 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 Ya. 360 00:17:57,410 --> 00:18:00,122 Bibi, kau dengar itu? Dia bergembira denganku. 361 00:18:00,205 --> 00:18:01,540 Hari terbaik. 362 00:18:03,917 --> 00:18:07,129 Periksa ibumu. Pastikan dia tidak mendengar apa-apa. 363 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 Aku tidak jatuh dengan anggun. 364 00:18:09,256 --> 00:18:10,841 Maaf. Kau baik-baik saja? 365 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Pergi saja. 366 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 Astaga. Hari yang kacau. 367 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Aku seharusnya mabuk di mini golf. 368 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 Dia ada di sini! 369 00:18:42,581 --> 00:18:43,456 Tidak. 370 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 Hei, Bu. Apa yang Ibu dengar? 371 00:18:50,922 --> 00:18:52,174 Napasmu tersendat. 372 00:18:53,758 --> 00:18:55,427 Kenapa merayap di luar pintuku? 373 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Aku berdoa agar Ibu lulus ujian. 374 00:18:59,806 --> 00:19:03,310 Baru saja naik agar aku lebih dekat dengan Tuhan. 375 00:19:03,393 --> 00:19:04,227 Amin. 376 00:19:08,190 --> 00:19:09,399 Dia kabulkan, aku lulus. 377 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 - Ibu lulus? - Aku lulus! 378 00:19:11,902 --> 00:19:13,695 Semua beres! Ibu lulus! 379 00:19:13,778 --> 00:19:15,989 Baik, Bu. Dengar, jangan panik, 380 00:19:16,072 --> 00:19:19,242 Bibi Lucretia di dapur, katanya dia baik-baik saja. 381 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Astaga. Lucretia! Apa yang terjadi? Kenapa dia di lantai? 382 00:19:23,205 --> 00:19:24,372 Di situlah dia jatuh. 383 00:19:25,916 --> 00:19:27,125 Kau lulus? 384 00:19:27,209 --> 00:19:29,628 Apa? Ya, tetapi maksudku bukan itu. 385 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 Tak ada GMAT lagi? 386 00:19:30,962 --> 00:19:31,838 Tidak. 387 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 Bagus. Ambil ponselmu. 388 00:19:34,507 --> 00:19:37,052 Kau butuh tukang leding, aku butuh pemindaian CAT. 389 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 Aku menemukannya! 390 00:19:42,682 --> 00:19:44,267 Jangan di kakiku yang sehat. 391 00:19:47,896 --> 00:19:51,149 - Hei, Kelvin. - Aku tak tahu kau menjemputku. 392 00:19:51,233 --> 00:19:53,777 Ibumu terlambat dan memintaku mampir. 393 00:19:53,860 --> 00:19:56,238 Apa aku bisa kendarai Lexus-mu lagi? 394 00:19:56,321 --> 00:19:58,990 - Kau akan tunggu aku? - Aku berputar kembali. 395 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 Kau berputar untukku. Itu yang kau lakukan? 396 00:20:01,368 --> 00:20:02,661 - Ayahmu di sana? - Ya. 397 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 - Mau bicara dengannya. - Ya. 398 00:20:05,956 --> 00:20:07,666 Mana yang Bennie Upshaw? 399 00:20:07,749 --> 00:20:09,251 Itu aku. 400 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 Ini tempatku. Ya. 401 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 Salam kenal. Noah Yang. 402 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 Hai. Apa kabar? 403 00:20:17,092 --> 00:20:19,010 Maksudku, aku menunggu seharian. 404 00:20:19,094 --> 00:20:19,928 Ada sesuatu? 405 00:20:20,011 --> 00:20:21,888 Mau periksa kamar mandi? Atau… 406 00:20:21,972 --> 00:20:23,807 - Tidak usah. - Baik. Ya. 407 00:20:23,890 --> 00:20:27,185 Seperti yang kau lihat, semua kursiku tertata rapi. 408 00:20:27,269 --> 00:20:29,729 Juga perbarui majalahku. 409 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 Baunya harum di sana. 410 00:20:31,856 --> 00:20:34,401 Ya. Sepertinya tempat yang sangat bagus. 411 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 Ternyata mudah. Aku hampir saja menyuapmu. 412 00:20:37,028 --> 00:20:38,196 Tidak, bercanda. 413 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 Kecuali jika kau mau. 414 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 Kurasa aku bisa berhenti pura-pura merokok. 415 00:20:45,245 --> 00:20:47,289 Aku bisa bawa kembali lap oli itu. 416 00:20:49,082 --> 00:20:50,000 Astaga. 417 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 Toko porno terbakar. 418 00:20:53,211 --> 00:20:54,129 Astaga. 419 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 Kurasa tak perlu mengembalikan video yang kusewa. 420 00:20:56,840 --> 00:20:59,676 Kau masih menyewa film porno pada tahun 2021? 421 00:20:59,759 --> 00:21:01,720 Istriku periksa riwayat peramban. 422 00:21:02,220 --> 00:21:04,347 Maaf. Aku ke sini menjemput Kelvin. 423 00:21:04,431 --> 00:21:08,018 Apa yang kau lakukan dengan Kelvin? Bagian pemeriksaan apa? 424 00:21:09,144 --> 00:21:12,647 Ini salah paham. Seharusnya kuperkenalkan diri lebih baik. 425 00:21:13,148 --> 00:21:16,234 Aku pacar Tasha. Noah. Dia memintaku menjemput Kelvin. 426 00:21:17,068 --> 00:21:18,194 Dia memanfaatkanmu. 427 00:21:20,405 --> 00:21:22,157 Hei, Noah. Barangku sudah kubawa. 428 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 Kelvin, kau kenal pria ini? 429 00:21:23,908 --> 00:21:25,618 Ini pacar ibuku. 430 00:21:25,702 --> 00:21:27,954 Kenapa pacar ibumu menjemputmu? 431 00:21:28,038 --> 00:21:29,748 Karena Ibu punya masalah waktu. 432 00:21:29,831 --> 00:21:31,249 Ya, benar. 433 00:21:32,500 --> 00:21:34,085 Kalian punya lelucon sendiri? 434 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 Ya, karena kau yang menjemputnya, 435 00:21:36,880 --> 00:21:38,506 pastikan dia di kursi anak. 436 00:21:39,841 --> 00:21:40,884 Dia remaja. 437 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 Ya, aku tahu. Kami punya lelucon sendiri. Benar, Nak? 438 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 Kami tak pernah melakukannya. 439 00:21:46,056 --> 00:21:48,308 Ya, kita lakukan sekarang. 440 00:21:48,933 --> 00:21:50,143 Tertawalah, Nak. 441 00:21:50,727 --> 00:21:51,561 Tertawa. 442 00:21:51,644 --> 00:21:54,814 Aku parkir sangat dekat dengan toko porno itu. 443 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 Jadi, kalau sudah beres, kita harus pergi. 444 00:21:58,026 --> 00:21:59,069 Mau pergi, Kelvin? 445 00:21:59,152 --> 00:22:00,737 Ya. Sampai jumpa. 446 00:22:00,820 --> 00:22:02,989 Mau mampir ke tempat burger kita? 447 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 - Pakai keju cabai? - Ya, Pak. Ayo. 448 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 Pastikan pakai sabuk pengamanmu! 449 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 Ini ayahmu yang bicara! 450 00:22:13,291 --> 00:22:14,542 Aku ayahmu! 451 00:22:16,544 --> 00:22:18,129 Mereka banyak bergurau. 452 00:22:18,213 --> 00:22:19,089 Kau melihatnya? 453 00:22:19,172 --> 00:22:20,590 Itu bagus untuk dilihat. 454 00:22:20,673 --> 00:22:22,967 Pria butuh panutan dalam hidupnya. 455 00:22:24,594 --> 00:22:27,097 Diam, Davis, kehidupanmu mengerikan. 456 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 - Kekacauan ini… - Hei! 457 00:22:32,685 --> 00:22:34,270 Astaga! Lihat ulahmu! 458 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 Sial! 459 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Sial! 460 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 INSafe! Pemeriksaan mendadak. 461 00:22:41,569 --> 00:22:42,612 Menyebalkan, ya? 462 00:22:42,695 --> 00:22:43,655 Lututku! 463 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 Punggungku! 464 00:22:45,073 --> 00:22:46,449 Lutut dan punggungku! 465 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 Stopkontak ini tak apa. Aku hanya merokok. 466 00:22:51,454 --> 00:22:53,415 Merokok di bengkel, 467 00:22:53,498 --> 00:22:55,166 stopkontak rusak, 468 00:22:55,250 --> 00:22:57,627 dan orang itu membuat malaikat oli. 469 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 Bukan, aku berusaha berdiri! 470 00:23:02,674 --> 00:23:04,551 Semua tak memenuhi syarat. 471 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 Apa masih bisa menyuapmu? 472 00:23:37,083 --> 00:23:42,088 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini