1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,805 --> 00:00:13,848 Bene. 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,102 Entro in modalità esame. Che mi serve? 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,564 Le matite. I fogli dell'esame. 5 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 Le candele. 6 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Profuma di intelligenza. 7 00:00:30,156 --> 00:00:32,075 E ovviamente la mia coperta! 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,789 Ma che… Hai dormito di nuovo qui? 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 Papà ha detto che potevo. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 Ma deduco che tu non lo sapessi. 11 00:00:43,419 --> 00:00:44,921 Non ho tempo per questo. 12 00:00:45,004 --> 00:00:46,422 Posso riavere la mia coperta? 13 00:00:46,506 --> 00:00:47,423 La tua coperta? 14 00:00:52,053 --> 00:00:55,348 Perché non mi hai detto che Kelvin dormiva di nuovo qui? 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,267 Quando mi hai rigato l'auto, mi era parso 16 00:00:58,351 --> 00:01:00,311 che sapessi tutto ciò che faccio. 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,230 Ma, se vuoi rigargli la bici, 18 00:01:02,313 --> 00:01:03,272 è qui fuori. 19 00:01:05,191 --> 00:01:06,734 È passata una settimana. 20 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 Ti ho chiesto scusa. 21 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 Una volta sola. 22 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 Dovrai scusarti più volte prima che io ti perdoni. 23 00:01:14,742 --> 00:01:17,537 Scusa, scusa, scusa, scusa. 24 00:01:17,620 --> 00:01:18,746 Quando se ne va? 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,500 Kelvin non è qui spesso, Regina. 26 00:01:22,583 --> 00:01:25,628 Questa settimana ha dormito qui tre volte, Bennie. 27 00:01:26,921 --> 00:01:28,589 Non mi dispiace averlo qui. 28 00:01:28,673 --> 00:01:29,841 - Chiaro? - Sì. 29 00:01:29,924 --> 00:01:31,592 Ma Tasha se ne approfitta. 30 00:01:31,676 --> 00:01:34,512 Lo scarica qui ogni volta che vuole uscire. 31 00:01:34,595 --> 00:01:36,514 Beh, lo sai com'è fatta. 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,101 È una festaiola e, beh, è ancora giovane. 33 00:01:41,060 --> 00:01:42,103 E io no? 34 00:01:42,645 --> 00:01:46,149 Non ho detto questo, ma lei è più giovane di te. 35 00:01:49,694 --> 00:01:53,072 Sai, non ho ancora rigato l'altra fiancata della Camaro. 36 00:01:54,782 --> 00:01:57,326 Tu hai ragione e io ho torto. Va bene? 37 00:01:57,410 --> 00:01:59,537 Parlerò con la vecchia Tasha. 38 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 Kelvin è ancora sul divano. 39 00:02:04,375 --> 00:02:07,628 Avanti. Te l'ho detto, oggi ho l'esame. 40 00:02:07,712 --> 00:02:09,589 Non voglio confusione qui. 41 00:02:09,672 --> 00:02:12,383 Sai bene che mi serve silenzio durante l'esame. 42 00:02:12,967 --> 00:02:14,969 Per questo esistono le cuffie. 43 00:02:15,720 --> 00:02:18,389 E poi, cavolo, te lo lasciano fare online. 44 00:02:18,973 --> 00:02:19,807 Imbroglia! 45 00:02:21,434 --> 00:02:24,729 Per una volta, vorrei superarlo perché me lo merito. 46 00:02:26,147 --> 00:02:29,066 E siamo osservati da un supervisore, non posso. 47 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 Sai una cosa, tesoro? È un problema tuo. 48 00:02:31,652 --> 00:02:34,906 Capito? Sì. Affrontalo come hai fatto con la mia auto. 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 - Ma dai… - E poi Kelvin non è un problema. 50 00:02:38,618 --> 00:02:40,077 - Cosa? - Colpa mia! 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,206 Bennie, io… Oh, cazzo. 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 Bene. 53 00:02:56,177 --> 00:02:59,597 Sono venuta a badare ai ragazzi mentre fai l'esame. Pronta? 54 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 Prontissima. 55 00:03:01,057 --> 00:03:07,563 Ho carne essiccata, caramelle alla frutta e una caraffa intera di caffè. 56 00:03:07,647 --> 00:03:08,731 Pronta a partire. 57 00:03:09,482 --> 00:03:10,691 Sì, per il gabinetto. 58 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 Solo la carne essiccata mi manderebbe all'ospedale. 59 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Ecco qui. 60 00:03:16,072 --> 00:03:17,031 Che cos'è? 61 00:03:17,114 --> 00:03:19,909 Quello che non sai lo scrivi qui. 62 00:03:19,992 --> 00:03:22,745 È cartaccia, non spingere troppo con la penna. 63 00:03:23,412 --> 00:03:24,830 No, non imbroglio. 64 00:03:24,914 --> 00:03:25,873 Ma ti fai bocciare. 65 00:03:27,250 --> 00:03:30,586 - Nessuno crede in me? - La prima volta sì. 66 00:03:30,670 --> 00:03:31,921 Avevamo uno striscione. 67 00:03:32,505 --> 00:03:33,589 Ci hai provato. 68 00:03:34,173 --> 00:03:37,093 Non ero pronta. Io e Bennie eravamo allo sbando. 69 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 Ti ha perdonata per l'auto? 70 00:03:39,011 --> 00:03:42,765 Siamo ancora allo sbando. Ma ero preoccupata per i soldi. 71 00:03:42,848 --> 00:03:45,685 - Ti ha ripagata? - No! Cavolo, lasciami in pace! 72 00:03:46,185 --> 00:03:49,355 Cazzo, ti dico che stavolta andrà diversamente, ok? 73 00:03:49,438 --> 00:03:51,607 Posso farlo dalla mia camera, 74 00:03:51,691 --> 00:03:53,234 con la mia coperta. 75 00:03:53,317 --> 00:03:55,361 Ce la faccio. 76 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 - Bene. - Sì. 77 00:03:56,904 --> 00:03:58,990 Sono stufa di questo esame. 78 00:03:59,573 --> 00:04:00,658 È troppo stressante. 79 00:04:01,242 --> 00:04:04,537 L'altra volta si è messa così male che ci hai maledetto tutti 80 00:04:04,620 --> 00:04:05,871 e hai insultato me. 81 00:04:05,955 --> 00:04:08,582 Ti stavi comportando da vera stronza. 82 00:04:09,375 --> 00:04:11,377 Ma l'esame te l'ha fatto dire. 83 00:04:12,128 --> 00:04:14,297 Per il bene della famiglia, superalo. 84 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 Non mi stai aiutando, Lucretia. 85 00:04:16,674 --> 00:04:18,509 Non volevo aiutarti, Regina. 86 00:04:18,592 --> 00:04:19,510 Superalo. 87 00:04:24,682 --> 00:04:27,310 Allora, passeremo tutta la giornata insieme. 88 00:04:27,893 --> 00:04:28,728 Già. 89 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Che emozione. 90 00:04:33,149 --> 00:04:33,983 Già. 91 00:04:35,860 --> 00:04:37,403 Ti piace la crema spalmabile? 92 00:04:37,486 --> 00:04:40,406 È di gouda affumicato. Il mio formaggio preferito. 93 00:04:40,489 --> 00:04:42,533 Lo odio. Mi viene il mal di pancia. 94 00:04:42,616 --> 00:04:45,077 Mi fa scoreggiare. Una volta ho scoreggiato e… 95 00:04:45,161 --> 00:04:48,164 Sai una cosa? Non dobbiamo mangiare per forza. 96 00:04:48,247 --> 00:04:50,458 Guardiamo un film? Che dici di Frozen? 97 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 Frozen? Quanti anni hai, mille? 98 00:04:54,462 --> 00:04:56,172 Non vuoi metterti un costume? 99 00:04:56,255 --> 00:04:57,131 Tu sì? 100 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 Non adesso. 101 00:05:02,136 --> 00:05:03,054 Hai dei giochi? 102 00:05:03,554 --> 00:05:05,973 Qualcuno ha lasciato qui L'allegro chirurgo, 103 00:05:06,057 --> 00:05:08,726 ma mancano i pezzi, quindi abbiamo già vinto. 104 00:05:10,978 --> 00:05:14,940 Potremmo solo chiacchierare. Chiedimi qualsiasi cosa. 105 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 Va bene. 106 00:05:16,233 --> 00:05:19,695 Quando eri il ragazzo di mia madre, tu avevi un ragazzo? 107 00:05:19,779 --> 00:05:21,822 Ci sono giochi a casa dei miei. 108 00:05:21,906 --> 00:05:23,741 Sistemo questo e andiamo. 109 00:05:23,824 --> 00:05:25,868 Così non si secca il prosciutto. 110 00:05:25,951 --> 00:05:29,497 - Se sapevi di essere gay… - Lo faccio seccare. Andiamo. 111 00:05:31,248 --> 00:05:33,167 L'OFFICINA DI BENNIE 112 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 Dove metto gli stracci unti? 113 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 Dietro il distributore, come sempre. 114 00:05:39,090 --> 00:05:40,132 Hai iniziato oggi? 115 00:05:43,552 --> 00:05:45,012 Ecco Davis. 116 00:05:45,679 --> 00:05:47,515 Perché non c'è Davis nell'auto? 117 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 Sta guidando Gesù? 118 00:05:51,644 --> 00:05:53,938 Non dovresti spingere un'auto accesa. 119 00:05:54,021 --> 00:05:56,357 No, non è accesa. È quello il problema. 120 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 Uno dei problemi. 121 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 Fa un rumore strano. 122 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 Consuma un sacco di olio. 123 00:06:03,572 --> 00:06:05,741 E vira verso destra. 124 00:06:05,825 --> 00:06:07,910 Forse cerca un posto in cui morire. 125 00:06:09,078 --> 00:06:10,913 Beh, mi serve un favore. 126 00:06:11,497 --> 00:06:15,000 È il mio mezzo di sostentamento, e mamma vuole l'affitto. 127 00:06:15,084 --> 00:06:17,128 Non è lei la proprietaria di casa? 128 00:06:17,211 --> 00:06:18,379 È quello che è. 129 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 Devi aiutarmi, Bennie. 130 00:06:21,173 --> 00:06:22,883 Sono un autista Uber nero. 131 00:06:22,967 --> 00:06:26,512 Chi pagherebbe la tariffa da berline nere per questo catorcio? 132 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 Non parlo di Uber Black. Ho detto "Uber nero". 133 00:06:31,058 --> 00:06:33,561 Punto a una clientela specifica. 134 00:06:34,562 --> 00:06:39,650 Ho i coprisedili in dashiki, Sprite, liquore al malto e cotenne di maiale. 135 00:06:40,693 --> 00:06:43,404 Sul retro c'è uno schermo con Foxy Brown in loop. 136 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 Pam Grier è sempre attuale. 137 00:06:47,616 --> 00:06:49,702 Avete saputo della Tyrell's Tuneups? 138 00:06:49,785 --> 00:06:51,036 Hanno dovuto chiudere. 139 00:06:51,120 --> 00:06:52,705 Dopo un controllo. 140 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 È il terzo questo mese. Pare che noi siamo i prossimi. 141 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 Perché se la prendono coi più piccoli? 142 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 Perché non fanno chiudere Pep Boys? 143 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 Sicuramente sono nella lobby delle marmitte. 144 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 A proposito. 145 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 A lei serve una marmitta. 146 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 No, alla marmitta serve un'auto. 147 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 Non c'è tempo adesso. Dobbiamo sistemare questo posto. 148 00:07:15,936 --> 00:07:19,064 - Duck, prendi gli stracci unti. - Dove li metto? 149 00:07:19,148 --> 00:07:21,775 Portali alla Tyrell's. Ormai hanno chiuso. 150 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 Non siamo grandi per il minigolf? 151 00:07:26,197 --> 00:07:28,365 Ti sbagli. Il minigolf è una figata. 152 00:07:29,950 --> 00:07:30,993 Vieni anche tu? 153 00:07:32,453 --> 00:07:35,206 Va bene. A Regina serve silenzio durante l'esame. 154 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Eccoti. 155 00:07:37,041 --> 00:07:38,250 Sei pronta? 156 00:07:38,334 --> 00:07:40,503 Non possiamo andare. Ho perso il drago. 157 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Edgar è l'animale della classe. 158 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 È un drago barbuto. Dovevo badare a lui, 159 00:07:47,176 --> 00:07:49,553 ma direi che non lo sto facendo bene. 160 00:07:49,637 --> 00:07:51,639 Quindi c'è una lucertola in casa? 161 00:07:51,722 --> 00:07:52,765 Non una lucertola. 162 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 Un drago. 163 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 È fuggito per evitare che lo sposassi con la Barbie. 164 00:07:57,144 --> 00:08:00,314 E tua madre ti ha fatto portare una lucertola in casa? 165 00:08:00,397 --> 00:08:01,440 No, è stato papà. 166 00:08:01,524 --> 00:08:03,025 Che coglione. 167 00:08:03,609 --> 00:08:06,487 Tua madre è terrorizzata dai rettili 168 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 da quando entrò una lucertola 169 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 e tuo padre le sparò. 170 00:08:10,157 --> 00:08:11,909 Non dovrebbe temere i proiettili? 171 00:08:12,409 --> 00:08:13,244 O vostro padre? 172 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 La mente è misteriosa. 173 00:08:17,540 --> 00:08:20,209 Se lei lo vede, è la fine. 174 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 Sarà bocciata di sicuro. 175 00:08:21,794 --> 00:08:23,379 Non voglio che succeda. 176 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Mi ha strappato il disegno. 177 00:08:25,673 --> 00:08:27,716 Che schifo. Sarebbe uno di questi? 178 00:08:27,800 --> 00:08:30,302 Sarebbe quello? È un dinosauro! 179 00:08:30,386 --> 00:08:31,470 Hai paura, forse? 180 00:08:32,805 --> 00:08:33,681 Se ho paura? 181 00:08:34,890 --> 00:08:35,724 Direi di sì. 182 00:08:36,850 --> 00:08:38,727 Dove l'hai visto l'ultima volta? 183 00:08:38,811 --> 00:08:42,648 - Lì dove sta Kelvin. - Ce l'ho addosso! Lo sento su di me. 184 00:08:42,731 --> 00:08:44,567 Zitto! Regina ti sentirà! 185 00:08:44,650 --> 00:08:46,694 Cavolo. Avrà sentito me. 186 00:08:51,699 --> 00:08:54,952 Volete fare i furbetti con questa domanda a trabocchetto. 187 00:08:56,620 --> 00:08:57,496 Non ci casco. 188 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Cari miei, potete baciarmi il culo. 189 00:09:04,420 --> 00:09:05,462 Scusi. Colpa mia. 190 00:09:05,546 --> 00:09:08,591 Sorella Anne, lei è una sorvegliante molto in gamba. 191 00:09:34,450 --> 00:09:36,493 Ok. Tutto bene con vostra madre. 192 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Facciamo così. 193 00:09:39,538 --> 00:09:43,208 Troviamo la lucertola, teniamo la bocca chiusa 194 00:09:43,292 --> 00:09:46,045 e andiamo a lanciare una pallina sotto un mulino. 195 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 Io non scendo da qui. No! Mi ha toccato qualcosa! 196 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 Non è bello da vedere. 197 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 Ehi, che fai qui? 198 00:09:58,390 --> 00:10:00,309 Pausa di dieci minuti. Che fa? 199 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 Giochiamo a Lava sotto i piedi. 200 00:10:02,936 --> 00:10:04,563 È l'unico che sa giocare. 201 00:10:05,606 --> 00:10:07,858 Torna di sopra. Ci stai distraendo. 202 00:10:09,777 --> 00:10:13,113 Ehi. Se non togli i piedi dal mio divano, 203 00:10:13,197 --> 00:10:15,407 giocheremo a Lava sotto il culo. 204 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Non so cosa sia peggio. 205 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 Sistema gli attrezzi. 206 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Ci sto provando, ma non si chiude. 207 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 Di solito è vuoto. 208 00:10:28,545 --> 00:10:31,256 Dai, su. Sbrigati. C'è il controllo. 209 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Non mi faccio chiudere per una chiave a bussola. 210 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 Sono andato alla Tyrell's 211 00:10:36,720 --> 00:10:39,682 e hanno messo le catene alla porta, pensa te. 212 00:10:40,349 --> 00:10:43,852 - Perché li hai riportati qui? - Non posso buttarli via così. 213 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 Sarebbe un "rischio per il pianeta". 214 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 E tu sarai "senza lavoro", 215 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 se non gli trovi un posto. 216 00:10:51,652 --> 00:10:53,904 Quel tono non accelera le cose. 217 00:10:54,488 --> 00:10:55,406 Bennie! 218 00:10:55,489 --> 00:10:56,907 Porta qui il culo! 219 00:10:56,990 --> 00:10:59,451 Duck, dagli fuoco e tirameli addosso. 220 00:11:00,035 --> 00:11:01,495 Adesso li vuoi, eh? 221 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 Mi chiami come fossi in arresto. 222 00:11:05,874 --> 00:11:07,126 Che fai qui? 223 00:11:07,209 --> 00:11:08,460 Mi hai scritto tu. 224 00:11:08,544 --> 00:11:11,004 Posa le mie cose. Non siamo al bazar. 225 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Una sorta di mantenimento. 226 00:11:13,340 --> 00:11:15,134 Ma voglio anche quello vero. 227 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 Hai carta igienica? Mi piace a uno strato. 228 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 Lascia le mie cose, pirata delle case popolari. 229 00:11:23,684 --> 00:11:25,936 Hai detto tu che dovevamo parlare. 230 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 Sì, per telefono. Non dovevi venire qua. 231 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 Lasci Kelvin da noi troppo spesso. 232 00:11:32,151 --> 00:11:34,695 Scusami, papà di Kelvin. 233 00:11:34,778 --> 00:11:38,949 Non dire così. Per me è un piacere averlo a casa, 234 00:11:39,032 --> 00:11:40,200 ma non puoi lasciarlo 235 00:11:40,284 --> 00:11:44,121 ogni volta che vuoi uscire con Tizio, Caio e Senza Fissa Dimora. 236 00:11:45,956 --> 00:11:48,417 Beh, potevi dirmelo con un messaggio. 237 00:11:49,543 --> 00:11:50,419 Ti ammazzo. 238 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 Senti, non che siano affari tuoi, 239 00:11:57,426 --> 00:12:02,014 ma si dà il caso che io abbia una relazione con un brav'uomo, grazie. 240 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 Sì? 241 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Ha una Lexus. 242 00:12:06,310 --> 00:12:07,853 Che è un'auto. Non una figlia. 243 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Può pagare il mantenimento? 244 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 Sai una cosa? 245 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Ho la borsa piena. 246 00:12:16,737 --> 00:12:19,156 Kelvin! Su! Mi si scongela la carne! 247 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 LA MIA BORSA PER TUTTO 248 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 Kelvin non è qui. È a casa. 249 00:12:24,077 --> 00:12:26,872 Quindi tu puoi lasciarlo a casa tua e io no? 250 00:12:26,955 --> 00:12:29,541 SCONTI SULLE RIPARAZIONI AUTO! 251 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 Trovato niente? 252 00:12:33,378 --> 00:12:36,089 Due trappole per topi. La cosa si risolverà da sola. 253 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 Odio i topi. 254 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 Oggi hai un sacco di paure. 255 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 Non è nel vialetto. 256 00:12:41,804 --> 00:12:43,555 Ma c'era uno scoiattolino. 257 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Posso tenerlo? 258 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 Quelli hanno la rabbia. 259 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 Come fai a essere più popolare di me? 260 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 Non mi faccio domande. Me lo godo. 261 00:12:52,189 --> 00:12:55,442 Questo esame ha più componenti di una band R&B degli anni '80. 262 00:12:56,026 --> 00:12:58,237 Perché hai i piedi sulla mia sedia? 263 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 Sì, Kelvin. Il gioco è finito. Basta. 264 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Perché sei qui tra tutti noi? 265 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 Con le caviglie scoperte? 266 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 Pausa per l'acqua. 267 00:13:08,914 --> 00:13:12,125 Quante pause ti fanno fare? Ci dai il programma? 268 00:13:19,216 --> 00:13:21,593 Ok, perché ti comporti in modo strano? 269 00:13:21,677 --> 00:13:22,803 È la mia mossa. 270 00:13:23,929 --> 00:13:28,517 Se vuoi rovinare la sorpresa, volevamo farti una torta per festeggiare. 271 00:13:28,600 --> 00:13:31,728 Ecco perché è seduto così. Ci supervisiona dall'alto. 272 00:13:33,981 --> 00:13:36,275 Ma dai, una torta. 273 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 Beh, gli zuccherini sono lì sopra. 274 00:13:39,820 --> 00:13:41,947 Sì, va bene. Ora vattene da qui. 275 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 Ora dobbiamo fare una torta. 276 00:13:50,956 --> 00:13:54,459 Eccolo di nuovo. Quel bastardo è sotto il lavello. 277 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 Salgo più su. 278 00:13:56,545 --> 00:13:59,214 Potrebbe essere viscido. Dovremmo stordirlo. 279 00:13:59,298 --> 00:14:00,841 Non fargli del male! 280 00:14:00,924 --> 00:14:02,593 Tranquilla. Sarà delicata. 281 00:14:03,385 --> 00:14:04,720 Ma chiudi gli occhi. 282 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 Si mette male, drago. Tieniti pronto. 283 00:14:08,140 --> 00:14:10,183 Fai la voce grossa da lassù, eh? 284 00:14:10,934 --> 00:14:12,060 Lo vedo! 285 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 Credo che sia fuggito. 286 00:14:14,730 --> 00:14:17,357 Che è successo? Perché sono bagnata? 287 00:14:25,532 --> 00:14:28,869 - Che hai combinato? - Volevo affogarlo. 288 00:14:28,952 --> 00:14:29,995 Chiudi quel coso! 289 00:14:30,078 --> 00:14:32,205 - Quale coso? - Il coso, lo sai! 290 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 Ehi, abbiamo… Ma che… Che succede al lavello? 291 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 - La valvola è aperta? - Ecco come si chiama! 292 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 Comunque no. 293 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 Il drago ha rotto il lavello! 294 00:14:43,467 --> 00:14:45,010 Certo, tesoro. Zia! 295 00:14:45,093 --> 00:14:47,346 L'hai sentita! È stato il drago! 296 00:14:47,429 --> 00:14:50,307 - Dite sul serio? - Molto sul serio! 297 00:14:51,767 --> 00:14:54,811 Devo portare via questo qui. Andiamo all'officina. 298 00:14:54,895 --> 00:14:58,565 Aggiusta il lavello, trova la lucertola e non distraete Regina 299 00:14:58,649 --> 00:15:00,108 finché non avrà finito. 300 00:15:00,776 --> 00:15:01,735 Forza, andiamo. 301 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 Ma mi si bagnano le scarpe. 302 00:15:10,494 --> 00:15:11,328 Andiamo! 303 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 Lo scoiattolo è ancora lì? 304 00:15:20,879 --> 00:15:24,174 Stracci andati. Non chiedere come, ma prega per il pianeta. 305 00:15:24,716 --> 00:15:25,759 E la mia anima. 306 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 Ragazzi, ci siamo. 307 00:15:29,096 --> 00:15:32,808 Il mio amico Gamba Sinistra dice che l'ispettore è in zona. 308 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 Di sicuro, prima si fermerà a noleggiare un porno. 309 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 Spero di no, o troverà quegli stracci. 310 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 - Bene, siamo pronti. - Ok. 311 00:15:42,109 --> 00:15:43,694 Lavoriamo da stamattina. 312 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 - Questo posto è perfetto. - Sì. 313 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 - Giurami che qui non ci sono draghi! - Cosa? 314 00:15:48,615 --> 00:15:50,742 Ehi, bello. Ma che stai dicendo? 315 00:15:51,451 --> 00:15:52,577 Hai trovato la roba? 316 00:15:52,661 --> 00:15:54,287 Non è fatto, è sconvolto. 317 00:15:54,871 --> 00:15:57,207 Mi servono patatine e una birra analcolica. 318 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 Grazie a te, in casa regna il caos. 319 00:16:02,295 --> 00:16:05,007 Tua figlia ha portato in casa un drago barbuto. 320 00:16:05,090 --> 00:16:07,884 Diceva sul serio? Pensavo parlasse di te. 321 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 Non lo sapevo. 322 00:16:10,929 --> 00:16:13,056 Sta rovinando l'esame di Regina. 323 00:16:13,140 --> 00:16:15,350 Tu e Regina saprete cosa fare. 324 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 Come con la mia auto. 325 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 Gemelle meraviglia del cazzo. 326 00:16:19,813 --> 00:16:20,897 Disattivati! 327 00:16:21,523 --> 00:16:23,984 Quando la smetterai con questa storia? 328 00:16:24,067 --> 00:16:27,279 Dopo ciò che hai fatto a Regina, lei non può sbagliare? 329 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 No, ogni volta che io faccio un errore, 330 00:16:30,032 --> 00:16:31,616 me lo rinfacciate a vita. 331 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 Sai che ti dico? Torno a casa 332 00:16:33,910 --> 00:16:36,621 ad assicurarmi che Regina prenda un voto alto, 333 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 entri all'università, conosca qualcuno alla sua altezza 334 00:16:40,083 --> 00:16:42,210 e finalmente ti scarichi. 335 00:16:43,545 --> 00:16:45,839 Pensa a scaricarti via da qui 336 00:16:45,922 --> 00:16:47,549 e porta anche Kelvin. 337 00:16:47,632 --> 00:16:49,301 Non deve stare qui oggi. 338 00:16:49,384 --> 00:16:51,928 Stiamo aspettando un controllo. 339 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Un controllo? 340 00:16:53,889 --> 00:16:56,433 Cavolo. Al peggio non c'è mai fine. 341 00:16:56,516 --> 00:16:59,478 Sai una cosa? Tuo figlio è un problema tuo. 342 00:16:59,561 --> 00:17:01,438 Mia sorella è un problema mio. 343 00:17:07,069 --> 00:17:08,695 E perché esce fumo da lì? 344 00:17:09,696 --> 00:17:11,281 È la tua presenza. 345 00:17:15,994 --> 00:17:17,871 Ok. Ho fermato l'acqua per ora, 346 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 ma serve un vero idraulico o un'arca. 347 00:17:20,457 --> 00:17:24,086 Asciugamani finiti. Gli altri sono in camera di mamma. 348 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 - Come procede? - Stiamo andando bene. 349 00:17:28,799 --> 00:17:29,883 Cazzo! 350 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 Forse ci è sfuggito un pezzo. 351 00:17:32,260 --> 00:17:34,179 - Zia, stai bene? - Stai bene? 352 00:17:34,262 --> 00:17:36,348 - Non mi toccate. - Hai battuto la testa? 353 00:17:37,265 --> 00:17:38,517 Sono k.o. 354 00:17:39,101 --> 00:17:41,061 Almeno ti solleviamo la testa. 355 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 Prendete un cuscino. 356 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 Se la mettiamo comoda, potrebbe addormentarsi, è pericoloso. 357 00:17:46,274 --> 00:17:49,528 - Dalle un libro. - Una storia d'amore o un giallo? 358 00:17:50,237 --> 00:17:51,571 Per la testa! 359 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 È divertente. 360 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 Davvero? Ti diverti? 361 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 Sì. 362 00:17:57,410 --> 00:18:00,122 Zia, hai sentito? Si sta divertendo con me. 363 00:18:00,205 --> 00:18:01,540 Che giornatona. 364 00:18:03,917 --> 00:18:07,129 Controlla che tua madre non abbia sentito niente. 365 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 Non sono caduta con grazia. 366 00:18:09,256 --> 00:18:10,841 Scusami. Stai bene? 367 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Vai e basta. 368 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 Cavolo. Che giornata. 369 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Dovevo ubriacarmi al minigolf. 370 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 Eccolo! 371 00:18:42,581 --> 00:18:43,456 Col cavolo. 372 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 Ciao, mamma. Che hai sentito? 373 00:18:50,922 --> 00:18:52,174 Il tuo respiro affannato. 374 00:18:53,758 --> 00:18:55,427 Perché eri qui fuori? 375 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Pregavo che tu superassi l'esame. 376 00:18:59,806 --> 00:19:03,310 Sono venuto di sopra per avvicinarmi a Dio. 377 00:19:03,393 --> 00:19:04,227 Amen. 378 00:19:05,353 --> 00:19:06,188 Beh, 379 00:19:08,190 --> 00:19:09,399 infatti l'ho superato. 380 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 - Davvero? - Sì! 381 00:19:11,902 --> 00:19:13,695 Tutto a posto! È promossa! 382 00:19:13,778 --> 00:19:15,989 Ok, mamma, senti. Niente panico, 383 00:19:16,072 --> 00:19:19,242 ma zia Lucretia è in cucina, ma dice che sta bene. 384 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Oddio, Lucretia! Che è successo? Perché è per terra? 385 00:19:23,205 --> 00:19:24,372 Perché è caduta lì. 386 00:19:25,916 --> 00:19:27,125 Li hai asfaltati? 387 00:19:27,209 --> 00:19:29,628 Cosa? Sì, ma non pensarci adesso. 388 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 Niente più esame? 389 00:19:30,962 --> 00:19:31,838 No. 390 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 Bene. Prendi il telefono. 391 00:19:34,507 --> 00:19:37,052 A te serve un idraulico e a me una TAC. 392 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 L'ho trovato! 393 00:19:42,682 --> 00:19:44,267 Non era la gamba buona. 394 00:19:47,896 --> 00:19:51,149 - Kelvin. - Non pensavo venissi tu a prendermi. 395 00:19:51,233 --> 00:19:53,777 Tua madre è in ritardo, mi ha chiesto di passare. 396 00:19:53,860 --> 00:19:56,238 Mi fai guidare di nuovo la Lexus? 397 00:19:56,321 --> 00:19:58,990 - Stavolta mi fai salire? - Poi sono tornato. 398 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 Sei tornato a prendermi, giusto. 399 00:20:01,368 --> 00:20:02,661 - C'è tuo padre? - Sì. 400 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 - Gli dico che andiamo. - Sì. 401 00:20:05,956 --> 00:20:07,666 Chi di voi è Bennie Upshaw? 402 00:20:07,749 --> 00:20:09,251 Sono io. 403 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 Questa è la mia officina, sì. 404 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 Piacere. Sono Noah Yang. 405 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 Ciao, come va? 406 00:20:17,092 --> 00:20:19,010 La aspetto da stamattina. 407 00:20:19,094 --> 00:20:19,928 Niente da dire? 408 00:20:20,011 --> 00:20:21,888 Vuole passare al bagno? O… 409 00:20:21,972 --> 00:20:23,807 - No, grazie. - Ok. Sì. 410 00:20:23,890 --> 00:20:27,185 Come avrà notato, le sedie sono tutte in fila. 411 00:20:27,269 --> 00:20:29,729 Le riviste sono aggiornate. 412 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 E c'è un buon odore. 413 00:20:31,856 --> 00:20:34,401 Sì. È davvero un bel posto. 414 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 È stato facile. Ero pronto a corromperla. 415 00:20:37,028 --> 00:20:38,196 No, scherzo. 416 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 A meno che non voglia lei. 417 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 Allora smetto di fingere di fumare. 418 00:20:45,245 --> 00:20:47,289 E vado a riprendere gli stracci unti. 419 00:20:49,082 --> 00:20:50,000 Oh, no. 420 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 La videoteca porno va a fuoco. 421 00:20:53,211 --> 00:20:54,129 Cavolo. 422 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 Allora posso tenermi le videocassette. 423 00:20:56,840 --> 00:20:59,676 Siamo nel 2021 e ancora noleggi i porno? 424 00:20:59,759 --> 00:21:01,720 La mia donna controlla la cronologia. 425 00:21:02,220 --> 00:21:04,347 Scusate. Sono passato per Kelvin. 426 00:21:04,431 --> 00:21:08,018 Che deve fare con lui? Fa parte del controllo? 427 00:21:09,144 --> 00:21:12,647 Credo ci sia un equivoco. Avrei dovuto presentarmi meglio. 428 00:21:13,148 --> 00:21:16,234 Sono il ragazzo di Tasha. Noah. Devo prendere Kelvin. 429 00:21:17,068 --> 00:21:18,194 Lei ti sta usando. 430 00:21:20,405 --> 00:21:22,157 Noah, sono pronto. 431 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 Kelvin, lo conosci? 432 00:21:23,908 --> 00:21:25,618 È il ragazzo di mamma. 433 00:21:25,702 --> 00:21:27,954 Perché ti viene a prendere lui? 434 00:21:28,038 --> 00:21:29,748 Mamma non ha tempo. 435 00:21:29,831 --> 00:21:31,249 Sì, infatti. 436 00:21:32,500 --> 00:21:34,085 Avete le vostre battute. 437 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 Visto che viene in auto con te, 438 00:21:36,880 --> 00:21:38,506 mettilo nel seggiolino. 439 00:21:39,841 --> 00:21:40,884 È adolescente. 440 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 Sì, lo so. È una battuta nostra. Vero, figliolo? 441 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 Non so di che parli, davvero. 442 00:21:46,056 --> 00:21:48,308 È una battuta nostra da adesso, ok? 443 00:21:48,933 --> 00:21:50,143 Ridi, forza. 444 00:21:50,727 --> 00:21:51,561 Ridi. 445 00:21:51,644 --> 00:21:54,814 Ho parcheggiato vicino all'incendio. 446 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 Se è tutto ok, dovremmo andare. 447 00:21:58,026 --> 00:21:59,069 Tutto ok, Kelvin? 448 00:21:59,152 --> 00:22:00,737 Certo. Ci vediamo. 449 00:22:00,820 --> 00:22:02,989 Passiamo dove fanno gli hamburger? 450 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 - Prendiamo il solito? - Sissignore. 451 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 E metti la cintura di sicurezza! 452 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 Te lo ordina tuo padre! 453 00:22:13,291 --> 00:22:14,542 Sono tuo padre! 454 00:22:16,544 --> 00:22:18,129 Pure quella cosa col pugno. 455 00:22:18,213 --> 00:22:19,089 Hai visto? 456 00:22:19,172 --> 00:22:20,590 È bello da vedere. 457 00:22:20,673 --> 00:22:22,967 A un ragazzo serve un modello da seguire. 458 00:22:24,594 --> 00:22:27,097 Zitto, Davis. Hai una vita di merda. 459 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 - E questo rottame… - Ehi! 460 00:22:32,685 --> 00:22:34,270 Guarda che hai fatto! 461 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 Cavolo! 462 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Cazzo. 463 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 INSafe! Controllo di sicurezza a sorpresa. 464 00:22:41,569 --> 00:22:42,612 Non ci credo. 465 00:22:42,695 --> 00:22:43,655 Il ginocchio! 466 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 La schiena! 467 00:22:45,073 --> 00:22:46,449 Il ginocchio e la schiena! 468 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 Niente di strano qui. Sto solo fumando. 469 00:22:51,454 --> 00:22:53,415 Fumo in un'officina, 470 00:22:53,498 --> 00:22:55,166 una presa difettosa 471 00:22:55,250 --> 00:22:57,627 e quell'uomo sta sguazzando nell'olio. 472 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 No, sto provando ad alzarmi! 473 00:23:02,674 --> 00:23:04,551 Bocciatura su più fronti. 474 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 È tardi per corromperla? 475 00:23:37,083 --> 00:23:42,088 Sottotitoli: Giulia Checchi