1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,805 --> 00:00:13,848 ‎좋아 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,102 ‎시험 모드 장착 ‎뭐가 필요하지? 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,564 ‎연필, 시험지 5 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 ‎향초 6 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 ‎이게 더 똑똑한 향이 나네 7 00:00:30,156 --> 00:00:32,075 ‎담요도 챙겨야지! 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,789 ‎뭐야, 너 또 여기서 잤어? 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 ‎아빠가 괜찮다고 했어요 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 ‎묻는 걸 보니까 ‎모르셨나 보네요 11 00:00:43,419 --> 00:00:44,921 ‎이럴 시간 없어 12 00:00:45,004 --> 00:00:46,422 ‎제 담요 돌려주실래요? 13 00:00:46,506 --> 00:00:47,423 ‎네 담요? 14 00:00:52,053 --> 00:00:55,348 ‎켈빈이 또 여기서 잤다는 말 ‎왜 안 했어? 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,267 ‎내 차 긁을 때 ‎내가 하는 일은 16 00:00:58,351 --> 00:01:00,311 ‎전부 안다고 했잖아 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,230 ‎켈빈 자전거도 긁고 싶은 거면 18 00:01:02,313 --> 00:01:03,272 ‎밖에 세워져 있어 19 00:01:05,191 --> 00:01:06,734 ‎1주일 전 일이고 20 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 ‎사과했거든 21 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 ‎한 번 했지 22 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 ‎화 풀리려면 ‎사과 더 받아야 해 23 00:01:14,742 --> 00:01:17,537 ‎미안, 미안해 24 00:01:17,620 --> 00:01:18,746 ‎쟤 언제 집에 간대? 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,500 ‎켈빈이 여기 ‎자주 오는 것도 아니잖아, 레지나 26 00:01:22,583 --> 00:01:25,628 ‎이번 주에만 ‎세 번이야, 베니 27 00:01:26,921 --> 00:01:28,589 ‎쟤가 오는 건 좋아 28 00:01:28,673 --> 00:01:29,841 ‎- 알았어? ‎- 그래 29 00:01:29,924 --> 00:01:31,592 ‎근데 타샤가 ‎이용해 먹잖아 30 00:01:31,676 --> 00:01:34,512 ‎술 퍼마시고 싶을 때마다 ‎애를 여기 맡길 수는 없어 31 00:01:34,595 --> 00:01:36,514 ‎타샤가 어떤지 알잖아 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,101 ‎화끈하고 아직 젊어 33 00:01:41,060 --> 00:01:42,103 ‎난 아니고? 34 00:01:42,645 --> 00:01:46,149 ‎자기가 안 젊다는 게 아니라 ‎타샤가 더 어리다고 35 00:01:49,694 --> 00:01:53,072 ‎카마로 안 긁은 쪽이 ‎아직 한 바닥이거든 36 00:01:54,782 --> 00:01:57,326 ‎자기가 옳고 ‎난 틀렸어, 됐어? 37 00:01:57,410 --> 00:01:59,537 ‎나이 먹은 타샤랑 얘기해 볼게 38 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 ‎켈빈이 아직 소파에 있어 39 00:02:04,375 --> 00:02:07,628 ‎어서, 오늘 대학원 입학시험 ‎있다고 했잖아 40 00:02:07,712 --> 00:02:09,589 ‎여기 시끄러우면 감당 안 돼 41 00:02:09,672 --> 00:02:12,383 ‎시험 볼 때 ‎조용해야 하는 거 알잖아 42 00:02:12,967 --> 00:02:14,969 ‎헤드폰은 이럴 때 ‎쓰라고 있는 거야 43 00:02:15,720 --> 00:02:18,389 ‎망할, 온라인 시험이잖아 44 00:02:18,973 --> 00:02:19,807 ‎커닝해! 45 00:02:21,434 --> 00:02:24,729 ‎난 내 실력으로 ‎통과하고 싶거든 46 00:02:26,147 --> 00:02:29,066 ‎게다가 감독관이 보고 있어서 ‎커닝 못 해 47 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 ‎그거 알아, 자기? ‎그건 자기 문제야 48 00:02:31,652 --> 00:02:34,906 ‎알았어? 맞아 ‎내 차 처리하듯 처리해 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 ‎- 좀… ‎- 게다가 켈빈은 괜찮을 거야 50 00:02:38,618 --> 00:02:40,077 ‎- 뭐야? ‎- 죄송해요! 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,206 ‎베니, 내가… 젠장 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 ‎좋아 53 00:02:56,177 --> 00:02:59,597 ‎시험 보는 동안 애들 봐주러 왔어 ‎준비됐어? 54 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 ‎완전 준비 완료 55 00:03:01,057 --> 00:03:07,563 ‎육포, 캐러멜에 ‎커피 4리터까지 56 00:03:07,647 --> 00:03:08,731 ‎준비됐어 57 00:03:09,482 --> 00:03:10,691 ‎그래, 화장실 갈 준비 됐네 58 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 ‎젠장, 난 육포만 먹어도 ‎응급 상황이겠다 59 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 ‎그래, 여기 60 00:03:16,072 --> 00:03:17,031 ‎이건 뭐야? 61 00:03:17,114 --> 00:03:19,909 ‎모르는 게 있으면 여기 적어 62 00:03:19,992 --> 00:03:22,745 ‎1달러 숍에서 샀으니까 ‎꾹꾹 눌러 쓰지는 말고 63 00:03:23,412 --> 00:03:24,830 ‎난 커닝 안 해 64 00:03:24,914 --> 00:03:25,873 ‎탈락은 하지 65 00:03:27,250 --> 00:03:30,586 ‎- 날 믿는 사람은 없어? ‎- 처음엔 모두 믿었어 66 00:03:30,670 --> 00:03:31,921 ‎배너도 만들었다고 67 00:03:32,505 --> 00:03:33,589 ‎기회는 갔어 68 00:03:34,173 --> 00:03:37,093 ‎그땐 준비가 안 됐어 ‎베니랑 내가 엉망이라서 69 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 ‎차 긁은 건 용서해 준대? 70 00:03:39,011 --> 00:03:42,765 ‎아직도 엉망이지만 ‎그땐 돈 문제 때문에 골치 아팠어 71 00:03:42,848 --> 00:03:45,685 ‎- 돈 돌려받았어? ‎- 아니, 언니, 저리 꺼져! 72 00:03:46,185 --> 00:03:49,355 ‎젠장, 이번엔 다를 거라니까? 73 00:03:49,438 --> 00:03:51,607 ‎침실에서 시험 볼 수 있어 74 00:03:51,691 --> 00:03:53,234 ‎행운의 담요를 덮고 75 00:03:53,317 --> 00:03:55,361 ‎할 수 있어 76 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 ‎- 잘됐네 ‎- 그래 77 00:03:56,904 --> 00:03:58,990 ‎그놈의 대학원 입학시험 ‎지긋지긋하니까 78 00:03:59,573 --> 00:04:00,658 ‎너무 스트레스받아 79 00:04:01,242 --> 00:04:04,537 ‎지난번엔 얼마나 심했는지 ‎네가 가족 모두에게 욕하고 80 00:04:04,620 --> 00:04:05,871 ‎나한테 창녀라고 했잖아 81 00:04:05,955 --> 00:04:08,582 ‎창녀처럼 굴었으니까 82 00:04:09,375 --> 00:04:11,377 ‎입 밖으로 꺼낸 건 시험 때문이지 83 00:04:12,128 --> 00:04:14,297 ‎가족을 위해서라도 통과해 84 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 ‎부담 참 잘 덜어주네, 루크리샤 85 00:04:16,674 --> 00:04:18,509 ‎그러려던 거 아니야, 레지나 86 00:04:18,592 --> 00:04:19,510 ‎통과해 87 00:04:24,682 --> 00:04:27,310 ‎종일 같이 있네 88 00:04:27,893 --> 00:04:28,728 ‎네 89 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 ‎신난다 90 00:04:33,149 --> 00:04:33,983 ‎네 91 00:04:35,860 --> 00:04:37,403 ‎스프레드 맘에 들어? 92 00:04:37,486 --> 00:04:40,406 ‎훈제 하우다치즈인데 ‎내가 가장 좋아하는 치즈야 93 00:04:40,489 --> 00:04:42,533 ‎난 치즈 싫어요, 배 아파서 94 00:04:42,616 --> 00:04:45,077 ‎방귀가 나오죠 ‎한번은 방귀가… 95 00:04:45,161 --> 00:04:48,164 ‎있잖아, 아직 안 먹어도 돼 96 00:04:48,247 --> 00:04:50,458 ‎영화 볼까? '겨울왕국' 틀어줄게 97 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 ‎'겨울왕국'요? ‎천 살이라도 먹었어요? 98 00:04:54,462 --> 00:04:56,172 ‎코스튬 입고 싶지 않아? 99 00:04:56,255 --> 00:04:57,131 ‎입고 싶어요? 100 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 ‎지금은 아니지 101 00:05:02,136 --> 00:05:03,054 ‎게임 있어요? 102 00:05:03,554 --> 00:05:05,973 ‎누가 세탁실에 ‎'수술하기' 게임 놔뒀던데 103 00:05:06,057 --> 00:05:08,726 ‎부품이 다 없어져서 ‎이미 이긴 셈이야 104 00:05:10,978 --> 00:05:14,940 ‎그냥 대화하든지 ‎뭐든 물어봐 105 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 ‎좋아요 106 00:05:16,233 --> 00:05:19,695 ‎엄마랑 사귈 때 ‎남자친구 있었어요? 107 00:05:19,779 --> 00:05:21,822 ‎부모님 댁에 게임 있으니까 108 00:05:21,906 --> 00:05:23,741 ‎이거만 싸두고 가자 109 00:05:23,824 --> 00:05:25,868 ‎프로슈토가 육포가 되면 싫으니까 110 00:05:25,951 --> 00:05:29,497 ‎- 게이인 걸 알았다면… ‎- 육포가 되면 어때, 가자 111 00:05:31,248 --> 00:05:33,167 ‎"베니스 정비소" 112 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 ‎기름때 묻은 걸레는 어디 둬? 113 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 ‎항상 두는 곳인 ‎자판기 뒤에 114 00:05:39,090 --> 00:05:40,132 ‎오늘 처음이냐? 115 00:05:43,552 --> 00:05:45,012 ‎데이비스 왔다 116 00:05:45,679 --> 00:05:47,515 ‎왜 데이비스가 차에 없지? 117 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 ‎예수님이 운전하시나? 118 00:05:51,644 --> 00:05:53,938 ‎시동 건 차를 밀면 안 돼 119 00:05:54,021 --> 00:05:56,357 ‎아니, 시동 안 걸었어 ‎시동이 문제야 120 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 ‎문제 중 하나야 121 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 ‎이상한 소리가 나 122 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 ‎기름 엄청 먹고 123 00:06:03,572 --> 00:06:05,741 ‎우측으로 쏠려 124 00:06:05,825 --> 00:06:07,910 ‎눈 감을 곳을 찾고 있나 봐 125 00:06:09,078 --> 00:06:10,913 ‎이 차 고쳐야 해 126 00:06:11,497 --> 00:06:15,000 ‎이 차 때문에 먹고살고 있고 ‎엄마는 월세 내놓으래 127 00:06:15,084 --> 00:06:17,128 ‎너희 엄마가 ‎집주인 아니었어? 128 00:06:17,211 --> 00:06:18,379 ‎그러니까 129 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 ‎도와줘, 베니 130 00:06:21,173 --> 00:06:22,883 ‎블랙 우버 몰아야 해 131 00:06:22,967 --> 00:06:26,512 ‎이 허접한 차 타면서 ‎우버 블랙 값 낼 사람 없어 132 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 ‎'우버 블랙'이 아니라 ‎'블랙 우버' 133 00:06:31,058 --> 00:06:33,561 ‎엄선한 고객을 노리지 134 00:06:34,562 --> 00:06:39,650 ‎다시키 시트커버에 스프라이트 ‎맥주, 돼지 껍데기를 준비했어 135 00:06:40,693 --> 00:06:43,404 ‎뒤에 화면에는 ‎'폭시 브라운'이 반복 재생돼 136 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 ‎팸 그리어는 질리질 않지 137 00:06:47,616 --> 00:06:49,702 ‎티렐스 튜닝숍 얘기 들었어? 138 00:06:49,785 --> 00:06:51,036 ‎문 닫았대 139 00:06:51,120 --> 00:06:52,705 ‎맞아, 안전 점검 때문에 140 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 ‎이번 달에만 3번째야 ‎우리가 다음이란 소문이 있어 141 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 ‎왜 맨날 약한 애들만 괴롭히지? 142 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 ‎펩 보이스를 닫으러 가진 않잖아 143 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 ‎대형 머플러 형님들한테 ‎조종당하고 있으니까 144 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 ‎말이 나와서 말인데 145 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 ‎내 차에 머플러 필요해 146 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 ‎아니, 머플러 달 차가 ‎필요한 거겠지 147 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 ‎지금은 수리 못 해 ‎여기 정리해야 해 148 00:07:15,936 --> 00:07:19,064 ‎- 덕, 기름때 낀 걸래 가져와 ‎- 어디에 둘까? 149 00:07:19,148 --> 00:07:21,775 ‎티렐스에 둬 ‎어차피 닫았잖아 150 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 ‎미니 골프 치기엔 ‎너무 크지 않았어요? 151 00:07:26,197 --> 00:07:28,365 ‎야, 미쳤네 ‎미니 골프가 오지거든 152 00:07:29,950 --> 00:07:30,993 ‎너도 가니? 153 00:07:32,453 --> 00:07:35,206 ‎그래, 레지나가 시험 볼 때 ‎평화롭고 조용해야 하니까 154 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 ‎여기 있었네 155 00:07:37,041 --> 00:07:38,250 ‎준비됐니? 156 00:07:38,334 --> 00:07:40,503 ‎드래곤을 잃어버려서 못 가요 157 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 ‎에드거는 반에서 키우는 동물인데 158 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 ‎비어디드 드래곤이에요 ‎내가 돌봐야 하는데 159 00:07:47,176 --> 00:07:49,553 ‎제대로 못 돌보고 있나 봐요 160 00:07:49,637 --> 00:07:51,639 ‎잠깐, 이 집에 도마뱀이 있다고? 161 00:07:51,722 --> 00:07:52,765 ‎도마뱀 아니야 162 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 ‎드래곤이야 163 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 ‎바비 인형이랑 결혼시키려 하는데 ‎도망갔어 164 00:07:57,144 --> 00:08:00,314 ‎잠깐, 엄마가 집에 ‎도마뱀 들여도 된다고 허락했어? 165 00:08:00,397 --> 00:08:01,440 ‎아뇨, 아빠가요 166 00:08:01,524 --> 00:08:03,025 ‎그놈의 자식 167 00:08:03,609 --> 00:08:06,487 ‎너희 엄마 비늘 달린 거라면 ‎질색해 168 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 ‎집에 도마뱀이 들어왔는데 169 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 ‎우리 아빠가 쐈거든 170 00:08:10,157 --> 00:08:11,909 ‎총알이 무서워야 하는 거 ‎아니에요? 171 00:08:12,409 --> 00:08:13,244 ‎아빠나? 172 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 ‎마음이 마음대로 되나 173 00:08:17,540 --> 00:08:20,209 ‎네 엄마가 보면 끝이야 174 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 ‎당연히 시험 망치겠지 175 00:08:21,794 --> 00:08:23,379 ‎그런 일은 또 못 겪어요 176 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 ‎엄마가 내 그림을 ‎공처럼 구겼다고요 177 00:08:25,673 --> 00:08:27,716 ‎토 나와, 이렇게 생겼어? 178 00:08:27,800 --> 00:08:30,302 ‎저거라고? 공룡인데? 179 00:08:30,386 --> 00:08:31,470 ‎뭐야, 무서워? 180 00:08:32,805 --> 00:08:33,681 ‎그래 보여? 181 00:08:34,890 --> 00:08:35,724 ‎조금 182 00:08:36,850 --> 00:08:38,727 ‎마지막으로 어디서 봤니? 183 00:08:38,811 --> 00:08:42,648 ‎- 켈빈이 서 있는 곳에서요 ‎- 나한테 있어! 느껴져! 184 00:08:42,731 --> 00:08:44,567 ‎닥쳐, 레지나 듣겠다! 185 00:08:44,650 --> 00:08:46,694 ‎젠장, 내 소리 들었겠다 186 00:08:51,699 --> 00:08:54,952 ‎함정 문제를 ‎번지르르하게 발라놓다니 187 00:08:56,620 --> 00:08:57,496 ‎오늘은 안 넘어가 188 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 ‎대학원 입학시험 ‎엿이나 먹어라 189 00:09:04,420 --> 00:09:05,462 ‎죄송해요, 내 잘못이에요 190 00:09:05,546 --> 00:09:08,591 ‎앤 자매님 ‎참 훌륭한 감독관이세요 191 00:09:34,450 --> 00:09:36,493 ‎좋아, 네 엄마는 괜찮아 192 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 ‎이렇게 하자 193 00:09:39,538 --> 00:09:43,208 ‎도마뱀 찾은 후 입 닫고 194 00:09:43,292 --> 00:09:46,045 ‎풍차 사이로 골프공 날리러 가자 195 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 ‎난 의자에서 안 내려가요 ‎세상에, 뭐가 만져졌어요! 196 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 ‎꼴사납네 197 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 ‎레지나, 왜 내려왔어? 198 00:09:58,390 --> 00:10:00,309 ‎10분 휴식 시간이야 ‎쟤는 뭐 해? 199 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 ‎'바닥은 용암'이라는 ‎게임을 하고 있었어 200 00:10:02,936 --> 00:10:04,563 ‎쟤만 살았지 201 00:10:05,606 --> 00:10:07,858 ‎다시 올라가 ‎흥이 깨졌잖아 202 00:10:09,777 --> 00:10:13,113 ‎얘, 내 가구에서 ‎발 안 내리면 203 00:10:13,197 --> 00:10:15,407 ‎엉덩이 시퍼레질 줄 알아 204 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 ‎솔직히 어떡할지 모르겠어요 205 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 ‎도구 정리해 206 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 ‎그러려고 하는데 도무지 안 닫혀 207 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 ‎도구 안 넣는 게 너무 익숙해 208 00:10:28,545 --> 00:10:31,256 ‎이러지 마, 점검 오니까 ‎서두르라고 209 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 ‎소켓 렌치 때문에 ‎문 닫지는 않을 거야 210 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 ‎티렐스까지 갔는데 211 00:10:36,720 --> 00:10:39,682 ‎이게 웬걸? ‎문에 체인이 감겨 있을 줄이야 212 00:10:40,349 --> 00:10:43,852 ‎- 왜 다시 가져왔어? ‎- 아무 데나 버리면 안 되니까 213 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 ‎소위 '지구를 ‎위협하는 물건'이거든 214 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 ‎넌 소위 '백수'가 될 거야 215 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 ‎그 걸레 못 버리면 216 00:10:51,652 --> 00:10:53,904 ‎그런 말투 쓴다고 ‎일이 빨라지진 않아 217 00:10:54,488 --> 00:10:55,406 ‎베니! 218 00:10:55,489 --> 00:10:56,907 ‎당장 나와! 219 00:10:56,990 --> 00:10:59,451 ‎덕, 걸레에 불붙여서 ‎나한테 던져 220 00:11:00,035 --> 00:11:01,495 ‎이제 걸레가 탐나셔? 221 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 ‎영장 나온 것처럼 ‎불러대지 마 222 00:11:05,874 --> 00:11:07,126 ‎여기는 왜 왔어? 223 00:11:07,209 --> 00:11:08,460 ‎문자 받았어 224 00:11:08,544 --> 00:11:11,004 ‎내 물건은 왜 가져가? ‎여긴 중고 시장 아니야 225 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 ‎양육비라고 생각해 226 00:11:13,340 --> 00:11:15,134 ‎진짜 양육비도 주고 227 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 ‎뒤에 휴지 있어? ‎난 한 겹짜리가 좋던데 228 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 ‎내 물건 그만 가져가 ‎저소득 해적아 229 00:11:23,684 --> 00:11:25,936 ‎대화하자던 사람은 당신이잖아 230 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 ‎그래, 전화하란 거였어 ‎내 직장에 들르진 마 231 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 ‎요즘 켈빈을 ‎우리 집에 너무 자주 맡겨 232 00:11:32,151 --> 00:11:34,695 ‎미안해, 켈빈 아빠 233 00:11:34,778 --> 00:11:38,949 ‎그러지 마 ‎애가 오는 건 좋아 234 00:11:39,032 --> 00:11:40,200 ‎그렇다고 기회가 생길 때마다 235 00:11:40,284 --> 00:11:44,121 ‎애를 두고 어중이떠중이랑 ‎노숙자 만나러 가면 안 돼 236 00:11:45,956 --> 00:11:48,417 ‎그냥 문자로 얘기하면 됐잖아 237 00:11:49,543 --> 00:11:50,419 ‎죽여버린다 238 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 ‎있잖아 ‎당신이 상관할 바는 아니지만 239 00:11:57,426 --> 00:12:02,014 ‎진짜 좋은 남자랑 ‎만나고 있거든, 고맙습니다 240 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 ‎그래? 241 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 ‎렉서스 몰아 242 00:12:06,310 --> 00:12:07,853 ‎차 말이야, 딸이 아니라 243 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 ‎내 양육비 대신 내줄 수 있대? 244 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 ‎그거 알아? 245 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 ‎가방이 꽉 찼어 246 00:12:16,737 --> 00:12:19,156 ‎켈빈, 가자! 고기 해동 중이야! 247 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 ‎"내 전부인 가방" 248 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 ‎켈빈 여기 없어 ‎내 집에 있어 249 00:12:24,077 --> 00:12:26,872 ‎당신은 그 집에 애를 두고 ‎나와도 되는데 난 안 돼? 250 00:12:26,955 --> 00:12:29,541 ‎"차량 정비 특가!" 251 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 ‎뭐라도 찾았어? 252 00:12:33,378 --> 00:12:36,089 ‎쥐덫 몇 개요 ‎손 놓고 있어도 해결되겠어요 253 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 ‎쥐 싫어 254 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 ‎오늘 공포에 절었네 255 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 ‎도로엔 없어요 256 00:12:41,804 --> 00:12:43,555 ‎근데 진짜 귀여운 ‎다람쥐를 봤어요 257 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 ‎키워도 돼요? 258 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 ‎다람쥐는 광견병 걸려 259 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 ‎어떻게 학교에서 ‎네가 나보다 인기가 많아? 260 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 ‎난 따지지 않고 즐겨 261 00:12:52,189 --> 00:12:55,442 ‎이 시험엔 80년대 ‎R&B 노래보다 파트가 많아 262 00:12:56,026 --> 00:12:58,237 ‎내 의자에서 뭐 하니? 263 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 ‎그래, 켈빈 ‎게임 끝났으니까 잊어 264 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 ‎왜 이리 내려왔어? 265 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 ‎발목을 다 내놓고? 266 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 ‎물 마시러 267 00:13:08,914 --> 00:13:12,125 ‎휴식이 몇 번이야? ‎일정표라도 줄래? 268 00:13:19,216 --> 00:13:21,593 ‎왜 이상하게 구는 거야? 269 00:13:21,677 --> 00:13:22,803 ‎이게 내 댄스 동작이거든 270 00:13:23,929 --> 00:13:28,517 ‎스포일러이지만 ‎축하하려고 케이크 만들고 있었어 271 00:13:28,600 --> 00:13:31,728 ‎그래서 의자에 올라간 거야 ‎발을 넣으려고 272 00:13:33,981 --> 00:13:36,275 ‎다들, 케이크라고? 273 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 ‎스프링클은 맨 위 캐비닛에 있어 274 00:13:39,820 --> 00:13:41,947 ‎그래, 알았으니까 꺼져 275 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 ‎젠장, 이제 케이크도 구워야 해 276 00:13:50,956 --> 00:13:54,459 ‎다시 나타났다 ‎뾰족한 놈이 싱크대 아래 있어 277 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 ‎올라갈래! 278 00:13:56,545 --> 00:13:59,214 ‎미끄러울 수 있으니까 ‎기절시켜요 279 00:13:59,298 --> 00:14:00,841 ‎아프게 하지 마! 280 00:14:00,924 --> 00:14:02,593 ‎괜찮아, 엄청 살살 때릴 거야 281 00:14:03,385 --> 00:14:04,720 ‎눈을 감는 게 좋겠다 282 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 ‎너 이제 큰일 났다 ‎뒈져라, 도마뱀 283 00:14:08,140 --> 00:14:10,183 ‎그 위에서 참 남자답다? 284 00:14:10,934 --> 00:14:12,060 ‎보여요! 285 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 ‎도망간 것 같아요 286 00:14:14,730 --> 00:14:17,357 ‎뭔가 묻었는데요 ‎나 왜 젖었지? 287 00:14:25,532 --> 00:14:28,869 ‎- 무슨 짓을 한 거야? ‎- 익사시키려고 했나? 288 00:14:28,952 --> 00:14:29,995 ‎그거 꺼 버려! 289 00:14:30,078 --> 00:14:32,205 ‎- 그거가 뭔데요? ‎- 알잖아, 그거! 290 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 ‎안녕하세요, 뭐야 ‎싱크대 왜 이래요? 291 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 ‎- 밸브 안 잠갔어요? ‎- 그게 맞는 단어예요! 292 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 ‎안 잠갔어 293 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 ‎내 드래곤이 싱크대를 망가뜨렸어! 294 00:14:43,467 --> 00:14:45,010 ‎그렇고말고, 이모! 295 00:14:45,093 --> 00:14:47,346 ‎들었잖아 ‎드래곤이 망가뜨린 거야! 296 00:14:47,429 --> 00:14:50,307 ‎- 진짜예요? ‎- 진짜고말고! 297 00:14:51,767 --> 00:14:54,811 ‎저 인간 내보내야겠다 ‎정비소에 데려갈게 298 00:14:54,895 --> 00:14:58,565 ‎싱크대 고치고, 도마뱀 찾아 ‎엄마가 시험 다 치를 때까지 299 00:14:58,649 --> 00:15:00,108 ‎아무도 방해하지 마 300 00:15:00,776 --> 00:15:01,735 ‎자, 가자 301 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 ‎신발 젖으면 안 돼요 302 00:15:10,494 --> 00:15:11,328 ‎가자고! 303 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 ‎밖에 아직도 다람쥐 있어요? 304 00:15:20,879 --> 00:15:24,174 ‎걸레 해치웠어, 묻지 말고 ‎그냥 지구를 위해 기도해 305 00:15:24,716 --> 00:15:25,759 ‎내 영혼을 위해서도 306 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 ‎얘들아, 시작됐어 307 00:15:29,096 --> 00:15:32,808 ‎레프트 레그 지인과 통화했는데 ‎검사관이 동네에 떴대 308 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 ‎분명 포르노 가게부터 들릴걸 309 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 ‎안 되는데 ‎그럼 걸레 발견할 거야 310 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 ‎- 우린 딱 좋아 ‎- 그래 311 00:15:42,109 --> 00:15:43,694 ‎아침 내내 애썼잖아 312 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 ‎- 여기 완벽해 ‎- 그래 313 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 ‎- 여긴 드래곤 없다고 해줘요! ‎- 뭐? 314 00:15:48,615 --> 00:15:50,742 ‎야, 어디에서 왔어? 315 00:15:51,451 --> 00:15:52,577 ‎내 물건에 손댔어? 316 00:15:52,661 --> 00:15:54,287 ‎약에 취한 게 아니라 ‎그냥 개판인 거야 317 00:15:54,871 --> 00:15:57,207 ‎과자랑 루트비어가 있어야 ‎진정할 수 있어요 318 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 ‎네 덕에 집 안이 엉망이야 319 00:16:02,295 --> 00:16:05,007 ‎왜 딸한테 턱수염 도마뱀을 ‎들여와도 된댔어? 320 00:16:05,090 --> 00:16:07,884 ‎그게 진짜였어? ‎네 얘기 하는 줄 알았지 321 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 ‎난 몰랐어 322 00:16:10,929 --> 00:16:13,056 ‎덕분에 레지나가 시험 망치고 있어 323 00:16:13,140 --> 00:16:15,350 ‎너랑 레지나가 ‎해결할 수 있겠지 324 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 ‎내 차도 잘 해결했잖아 325 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 ‎구린 원더 트윈스 같으니 326 00:16:19,813 --> 00:16:20,897 ‎비활성화! 327 00:16:21,523 --> 00:16:23,984 ‎그 얘기는 언제 닥칠 거야? 328 00:16:24,067 --> 00:16:27,279 ‎레지나한테 매번 잘못해 놓고 ‎걘 한 번도 실수하면 안 돼? 329 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 ‎안 되지 ‎내가 실수 한 번 할 때마다 330 00:16:30,032 --> 00:16:31,616 ‎지겹도록 떠들었잖아 331 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 ‎그거 알아? ‎집에 돌아가서 332 00:16:33,910 --> 00:16:36,621 ‎레지나가 꼭 고득점 따서 333 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 ‎대학원 들어간 후 ‎수준 맞는 사람 만나서 334 00:16:40,083 --> 00:16:42,210 ‎네놈을 차버리게 해야지 335 00:16:43,545 --> 00:16:45,839 ‎질펀한 네 엉덩이나 ‎챙겨서 꺼져 336 00:16:45,922 --> 00:16:47,549 ‎켈빈도 데려가 337 00:16:47,632 --> 00:16:49,301 ‎오늘 여기 있으면 안 돼 338 00:16:49,384 --> 00:16:51,928 ‎오늘 점검 오거든 339 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 ‎점검? 340 00:16:53,889 --> 00:16:56,433 ‎젠장, 나쁜 일은 몰아서 온다더니 341 00:16:56,516 --> 00:16:59,478 ‎네 아들은 네 문제야 342 00:16:59,561 --> 00:17:01,438 ‎내 동생은 내 문제고 343 00:17:07,069 --> 00:17:08,695 ‎콘센트에서 왜 연기가 나? 344 00:17:09,696 --> 00:17:11,281 ‎네 얼굴 때문에 겁먹어서 345 00:17:15,994 --> 00:17:17,871 ‎좋아, 지금 물을 막았지만 346 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 ‎배관공 불러야 해 ‎아니면 방주 347 00:17:20,457 --> 00:17:24,086 ‎최대한 치웠는데 ‎나머지 수건은 엄마 화장실에 있어 348 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 ‎- 어떻게 됐어? ‎- 잘 처리하고 있는 것 같아요 349 00:17:28,799 --> 00:17:29,883 ‎망할! 350 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 ‎놓친 부분이 있나 봐요 351 00:17:32,260 --> 00:17:34,179 ‎- 이모, 괜찮아요? ‎- 괜찮으세요? 352 00:17:34,262 --> 00:17:36,348 ‎- 아무도 손대지 마 ‎- 뇌진탕일 수도 있어요 353 00:17:37,265 --> 00:17:38,517 ‎찮아,괜 354 00:17:39,101 --> 00:17:41,061 ‎머리라도 높이 들어야 해요 355 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 ‎베개 가져와 356 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 ‎너무 편하면 잠드실지도 몰라 ‎그러면 안 돼 357 00:17:46,274 --> 00:17:49,528 ‎- 그럼 책 가져와 ‎- 뭐가 좋아요? 로맨스? 미스터리? 358 00:17:50,237 --> 00:17:51,571 ‎머리 괼 거야! 359 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 ‎이거 좀 재밌어요 360 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 ‎진짜? 재밌니? 361 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 ‎네 362 00:17:57,410 --> 00:18:00,122 ‎이모, 들었어요? ‎나랑 있으니까 재밌대요 363 00:18:00,205 --> 00:18:01,540 ‎오늘 하루 최고네 364 00:18:03,917 --> 00:18:07,129 ‎네 엄마가 못 들었나 확인해 365 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 ‎후지게 넘어졌거든 366 00:18:09,256 --> 00:18:10,841 ‎미안해요, 괜찮아요? 367 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 ‎그냥 가 368 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 ‎세상에, 웬일이니 369 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 ‎미니 골프장에서 ‎술에 절어있어야 하는데 370 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 ‎쟤 여기 있어! 371 00:18:42,581 --> 00:18:43,456 ‎웃기지 마 372 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 ‎엄마, 무슨 소리 들었어요? 373 00:18:50,922 --> 00:18:52,174 ‎숨이 가쁘네 374 00:18:53,758 --> 00:18:55,427 ‎왜 내 방문 앞에서 얼쩡거려? 375 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 ‎시험 합격하라고 ‎기도하고 있었어요 376 00:18:59,806 --> 00:19:03,310 ‎하느님께 더 가까이 가려고 ‎위층으로 올라왔죠 377 00:19:03,393 --> 00:19:04,227 ‎아멘 378 00:19:05,353 --> 00:19:06,188 ‎그럼 379 00:19:08,190 --> 00:19:09,399 ‎기도 들으셨나 봐 ‎통과했거든 380 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 ‎- 통과했어요? ‎- 통과했어! 381 00:19:11,902 --> 00:19:13,695 ‎다 됐어요, 엄마 통과했대요! 382 00:19:13,778 --> 00:19:15,989 ‎엄마, 놀라지 말고 들어요 383 00:19:16,072 --> 00:19:19,242 ‎루크리샤 이모가 주방에 있는데 ‎괜찮대요 384 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 ‎세상에, 루크리샤! ‎뭐야? 왜 바닥에 있어? 385 00:19:23,205 --> 00:19:24,372 ‎거기서 넘어져서요 386 00:19:25,916 --> 00:19:27,125 ‎시험 박살 냈어? 387 00:19:27,209 --> 00:19:29,628 ‎뭐? 응, 근데 그게 문제가 아니야 388 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 ‎더는 시험 안 봐? 389 00:19:30,962 --> 00:19:31,838 ‎안 봐 390 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 ‎좋아, 휴대폰 가져와 391 00:19:34,507 --> 00:19:37,052 ‎너한테는 배관공이 필요하고 ‎난 CT 촬영 해야 하니까 392 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 ‎찾았어요! 393 00:19:42,682 --> 00:19:44,267 ‎내 멀쩡한 다리! 394 00:19:47,896 --> 00:19:51,149 ‎- 안녕, 켈빈 ‎- 데리러 오시는 줄 몰랐어요 395 00:19:51,233 --> 00:19:53,777 ‎네 엄마가 늦는다고 ‎들르라고 하더라 396 00:19:53,860 --> 00:19:56,238 ‎또 렉서스 몰아도 돼요? 397 00:19:56,321 --> 00:19:58,990 ‎- 이번엔 나 탈 때까지 기다려? ‎- 태우려고 돌아왔었잖아요 398 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 ‎퍽이나 나 때문에 돌아왔겠다 399 00:20:01,368 --> 00:20:02,661 ‎- 아빠 안에 계셔? ‎- 네 400 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 ‎- 간다고 얘기할게 ‎- 네 401 00:20:05,956 --> 00:20:07,666 ‎실례합니다 ‎어느 분이 베니 업쇼죠? 402 00:20:07,749 --> 00:20:09,251 ‎접니다 403 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 ‎여기가 내 정비소예요, 네 404 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 ‎반가워요, 노아 양이에요 405 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 ‎네, 잘 지냈어요? 406 00:20:17,092 --> 00:20:19,010 ‎종일 기다렸어요 407 00:20:19,094 --> 00:20:19,928 ‎뭐가 문제죠? 408 00:20:20,011 --> 00:20:21,888 ‎화장실 확인할래요? ‎아니면… 409 00:20:21,972 --> 00:20:23,807 ‎- 아니, 괜찮아요 ‎- 네, 알았어요 410 00:20:23,890 --> 00:20:27,185 ‎보시다시피 ‎의자를 전부 줄 세워놨고 411 00:20:27,269 --> 00:20:29,729 ‎잡지도 정리했어요 412 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 ‎저쪽은 냄새도 좋죠 413 00:20:31,856 --> 00:20:34,401 ‎네, 되게 좋은 곳 같네요 414 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 ‎네, 쉬웠네요 ‎뇌물 먹이려 했는데 415 00:20:37,028 --> 00:20:38,196 ‎아니, 농담이에요 416 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 ‎뇌물을 바라는 게 아니면요 417 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 ‎담배 피우는 척 ‎그만해도 되겠군요 418 00:20:45,245 --> 00:20:47,289 ‎난 기름때 묻은 걸레 ‎다시 가져오고 419 00:20:49,082 --> 00:20:50,000 ‎세상에 420 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 ‎포르노 가게에 불이 났어 421 00:20:53,211 --> 00:20:54,129 ‎이런 422 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 ‎빌린 테이프 ‎안 돌려줘도 되겠네 423 00:20:56,840 --> 00:20:59,676 ‎2021년인데 ‎아직도 포르노를 빌려? 424 00:20:59,759 --> 00:21:01,720 ‎여친이 인터넷 방문 기록 ‎확인하거든 425 00:21:02,220 --> 00:21:04,347 ‎미안한데 난 ‎켈빈 데리러 온 거예요 426 00:21:04,431 --> 00:21:08,018 ‎켈빈은 왜요? ‎그게 무슨 점검 과정이죠? 427 00:21:09,144 --> 00:21:12,647 ‎오해가 있었나 본데 ‎제대로 소개할게요 428 00:21:13,148 --> 00:21:16,234 ‎타샤의 남자친구 노아예요 ‎켈빈을 데리고 와달라고 했죠 429 00:21:17,068 --> 00:21:18,194 ‎타샤한테 이용당하는 거예요 430 00:21:20,405 --> 00:21:22,157 ‎노아, 짐 챙겼어요 431 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 ‎켈빈, 이 남자 알아? 432 00:21:23,908 --> 00:21:25,618 ‎엄마 남친이에요 433 00:21:25,702 --> 00:21:27,954 ‎엄마 남친이 ‎왜 널 데리러 와? 434 00:21:28,038 --> 00:21:29,748 ‎엄마는 시간을 못 지키니까요 435 00:21:29,831 --> 00:21:31,249 ‎맞아 436 00:21:32,500 --> 00:21:34,085 ‎둘만 아는 농담이 있어? 437 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 ‎당신이 운전하는 이상 438 00:21:36,880 --> 00:21:38,506 ‎켈빈은 카시트에 앉혀요 439 00:21:39,841 --> 00:21:40,884 ‎10대인데요 440 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 ‎알아요, 우리끼리도 농담 있거든요 ‎안 그래, 아들? 441 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 ‎그런 적 없잖아요, 한 번도 442 00:21:46,056 --> 00:21:48,308 ‎그래, 지금 하고 있잖아? 443 00:21:48,933 --> 00:21:50,143 ‎웃어, 아들 444 00:21:50,727 --> 00:21:51,561 ‎웃으라고 445 00:21:51,644 --> 00:21:54,814 ‎불난 포르노 가게 ‎가까이에 차를 대서 446 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 ‎괜찮다면 우린 가자 447 00:21:58,026 --> 00:21:59,069 ‎괜찮아, 켈빈? 448 00:21:59,152 --> 00:22:00,737 ‎네, 나중에 봐요 449 00:22:00,820 --> 00:22:02,989 ‎버거집 들를래요? 450 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 ‎- 칠리 치즈 먹자고? ‎- 물론이죠, 가요 451 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 ‎안전벨트 매! 452 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 ‎네 아빠 말씀이야! 453 00:22:13,291 --> 00:22:14,542 ‎네 아빠는 나야! 454 00:22:16,544 --> 00:22:18,129 ‎손동작까지 있어 455 00:22:18,213 --> 00:22:19,089 ‎봤어? 456 00:22:19,172 --> 00:22:20,590 ‎잘됐네 457 00:22:20,673 --> 00:22:22,967 ‎남자애한테는 ‎롤모델이 필요해 458 00:22:24,594 --> 00:22:27,097 ‎닥쳐, 데이비스 ‎허접스럽게 살면서 459 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 ‎- 이 걸레 같은… ‎- 야! 460 00:22:32,685 --> 00:22:34,270 ‎네가 한 짓을 봐! 461 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 ‎망할! 462 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 ‎썩을! 463 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 ‎인세이프에서 긴급 점검 왔습니다 464 00:22:41,569 --> 00:22:42,612 ‎진짜 거지 같네 465 00:22:42,695 --> 00:22:43,655 ‎내 무릎! 466 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 ‎내 허리! 467 00:22:45,073 --> 00:22:46,449 ‎내 무릎과 허리! 468 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 ‎콘센트 멀쩡해요 ‎내가 담배 피우는 거죠 469 00:22:51,454 --> 00:22:53,415 ‎차고에서 담배 피우고 470 00:22:53,498 --> 00:22:55,166 ‎콘센트 부실하고 471 00:22:55,250 --> 00:22:57,627 ‎저 남자는 기름에서 ‎뒹굴며 놀고 있군요 472 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 ‎아뇨, 일어나려는 거예요! 473 00:23:02,674 --> 00:23:04,551 ‎여러 면에서 불합격이에요 474 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 ‎뇌물 주기엔 늦었나요? 475 00:23:37,083 --> 00:23:42,088 ‎자막: 윤혜원