1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,805 --> 00:00:13,848 Está bem. 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,102 A entrar em modo de teste. O que preciso? 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,564 Lápis. Papéis de teste. 5 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 Velas. 6 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Esta cheira mais esperta. 7 00:00:30,156 --> 00:00:32,075 Tenho de ter a minha manta! 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,789 O que… Ficaste aqui de novo? 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 O meu pai deixou-me passar cá a noite. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 Baseado nessa pergunta, é novidade para ti. 11 00:00:43,419 --> 00:00:44,921 Não tenho tempo para isto. 12 00:00:45,004 --> 00:00:46,422 Dás-me a minha manta? 13 00:00:46,506 --> 00:00:47,423 A tua manta? 14 00:00:52,053 --> 00:00:55,348 Porque não me disseste que o Kelvin ficava cá de novo ontem à noite? 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,267 Quando me riscaste o carro deixaste claro 16 00:00:58,351 --> 00:01:00,311 que sabias tudo o que eu fazia. 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,230 Mas se quiseres riscar a bicla dele, 18 00:01:02,313 --> 00:01:03,272 também está lá fora. 19 00:01:05,191 --> 00:01:06,734 Isso foi há uma semana. 20 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 Já pedi desculpa. 21 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 Isso foi uma vez. 22 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 Vou precisar de mais desculpas, antes de acabar com isso. 23 00:01:14,742 --> 00:01:17,537 Desculpa, desculpa… 24 00:01:17,620 --> 00:01:18,746 Quando vai para casa? 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,500 O Kelvin não está cá assim tanto, Regina. 26 00:01:22,583 --> 00:01:25,628 Foram três noites esta semana, Bennie. 27 00:01:26,921 --> 00:01:28,589 Tenho prazer em ter cá o miúdo. 28 00:01:28,673 --> 00:01:29,841 - Está bem? - Está bem. 29 00:01:29,924 --> 00:01:31,592 Mas a Tasha está a aproveitar-se. 30 00:01:31,676 --> 00:01:34,512 Não o pode deixar cá sempre que quer andar nos copos. 31 00:01:34,595 --> 00:01:36,514 Sabes como é a Tasha. 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,101 É louca e ainda é jovem. 33 00:01:41,060 --> 00:01:42,103 E eu não sou? 34 00:01:42,645 --> 00:01:46,149 Não digo que não és ainda jovem, mas ela é mais nova que tu. 35 00:01:49,694 --> 00:01:53,072 Há todo o outro lado daquele Camaro que não risquei. 36 00:01:54,782 --> 00:01:57,326 Estás certa, amor, e eu estou errado. Sim? 37 00:01:57,410 --> 00:01:59,537 Falarei com a velha Tasha. 38 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 O Kelvin ainda está no sofá. 39 00:02:04,375 --> 00:02:07,628 Vá lá. Já te disse que tenho o meu GMAT hoje. 40 00:02:07,712 --> 00:02:09,589 Não posso ter mais barulho aqui. 41 00:02:09,672 --> 00:02:12,383 Sabes que preciso de silêncio quando fizer o meu teste. 42 00:02:12,967 --> 00:02:14,969 Para isso fizeram os auscultadores. 43 00:02:15,720 --> 00:02:18,389 Raios, vão deixar-te fazê-lo online. 44 00:02:18,973 --> 00:02:19,807 Copia! 45 00:02:21,434 --> 00:02:24,729 Quanto a mim, preferiria passar por mérito próprio. 46 00:02:26,147 --> 00:02:29,066 Mais, têm um funcionário a vigiar, logo, não posso copiar. 47 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 Sabes que mais, querida? O problema é teu. 48 00:02:31,652 --> 00:02:34,906 Sabes? Sim. Trata disso como trataste do meu carro. 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 - Poupa… - Mais, o Kelvin não é um problema. 50 00:02:38,618 --> 00:02:40,077 - O quê? - O erro é meu! 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,206 Bennie, eu… Merda! 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 Muito bem. 53 00:02:56,177 --> 00:02:59,597 Venho olhar pelos miúdos enquanto fazes o teste. Preparada? 54 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 Preparadíssima. 55 00:03:01,057 --> 00:03:07,563 Tenho linguiças, caramelos e quatro litros de café. 56 00:03:07,647 --> 00:03:08,731 Estou pronta para ir. 57 00:03:09,482 --> 00:03:10,691 À casa de banho. 58 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 Bolas! Só as linguiças me levarão às Urgências. 59 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Bom, toma. 60 00:03:16,072 --> 00:03:17,031 Para que é isto? 61 00:03:17,114 --> 00:03:19,909 Tudo o que não souberes, anotas nisto. 62 00:03:19,992 --> 00:03:22,745 Comprei-os na loja do dólar, não escrevas com muita força. 63 00:03:23,412 --> 00:03:24,830 Eu não copio. 64 00:03:24,914 --> 00:03:25,873 Mas chumbas. 65 00:03:27,250 --> 00:03:30,586 - Ninguém acredita em mim? - Acreditámos em ti da primeira vez. 66 00:03:30,670 --> 00:03:31,921 Até fizemos uma faixa. 67 00:03:32,505 --> 00:03:33,589 Não é o primeiro. 68 00:03:34,173 --> 00:03:37,093 Da última vez, não estava pronta. Eu e o Bennie estávamos mal. 69 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 Perdoou-te por riscares o carro? 70 00:03:39,011 --> 00:03:42,765 Ainda estamos mal. Mas eu tinha aquele dinheiro a chatear-me. 71 00:03:42,848 --> 00:03:45,685 - Pagou-te? - Não! Caraças, Cree! Não me influencies! 72 00:03:46,185 --> 00:03:49,355 Merda! Garanto-te, desta vez, vai ser diferente. 73 00:03:49,438 --> 00:03:51,607 Posso fazê-lo no meu quarto, 74 00:03:51,691 --> 00:03:53,234 com a minha manta da sorte. 75 00:03:53,317 --> 00:03:55,361 Eu trato disto. 76 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 - Ótimo. - Sim. 77 00:03:56,904 --> 00:03:58,990 Porque estou farta desta merda do GMAT! 78 00:03:59,573 --> 00:04:00,658 É muito stressante. 79 00:04:01,242 --> 00:04:04,537 Da última vez, as coisas ficaram tão más que amaldiçoaste a família 80 00:04:04,620 --> 00:04:05,871 e chamaste-me prostituta. 81 00:04:05,955 --> 00:04:08,582 Porque agias como uma prostituta. 82 00:04:09,375 --> 00:04:11,377 Mas o teste fez-te dizê-lo. 83 00:04:12,128 --> 00:04:14,297 Para bem da família, passa. 84 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 Belo modo de aliviar a pressão, Lucretia. 85 00:04:16,674 --> 00:04:18,509 Não o tentava fazer, Regina. 86 00:04:18,592 --> 00:04:19,510 Passa! 87 00:04:24,682 --> 00:04:27,310 Então, um dia inteiro juntos. 88 00:04:27,893 --> 00:04:28,728 Sim. 89 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 É empolgante. 90 00:04:33,149 --> 00:04:33,983 Sim. 91 00:04:35,860 --> 00:04:37,403 Gostas da minha pasta? 92 00:04:37,486 --> 00:04:40,406 É gouda fumado. É o meu queijo preferido. 93 00:04:40,489 --> 00:04:42,533 Odeio queijo. Faz-me doer a barriga. 94 00:04:42,616 --> 00:04:45,077 Faz-me peidar. Uma vez, pensei que era um peido… 95 00:04:45,161 --> 00:04:48,164 Sabes que mais? Nem precisamos de comer já. 96 00:04:48,247 --> 00:04:50,458 Queres ver um filme? Faço o stream de Frozen. 97 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 Frozen? Tens quantos, mil anos? 98 00:04:54,462 --> 00:04:56,172 Não te queres mascarar? 99 00:04:56,255 --> 00:04:57,131 Tu queres? 100 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 Agora, já não. 101 00:05:02,136 --> 00:05:03,054 Tens algum jogo? 102 00:05:03,554 --> 00:05:05,973 Alguém deixou Operação na lavandaria, 103 00:05:06,057 --> 00:05:08,726 mas faltam todas as peças, logo, já ganhámos. 104 00:05:10,978 --> 00:05:14,940 Ou podemos apenas conversar. Pergunta-me qualquer coisa. 105 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 Está bem. 106 00:05:16,233 --> 00:05:19,695 Então, quando namoravas com a mãe, tinhas um namorado? 107 00:05:19,779 --> 00:05:21,822 Há jogos na casa dos meus pais. 108 00:05:21,906 --> 00:05:23,741 Deixa-me embrulhar isto. 109 00:05:23,824 --> 00:05:25,868 Não quero que o meu presunto fique seco. 110 00:05:25,951 --> 00:05:29,497 - Parece que, se sabias que eras gay… - Deixa-o suar. Temos de ir. 111 00:05:31,248 --> 00:05:33,167 OFICINA DO BENNIE 112 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 Onde pomos os panos oleosos? 113 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 Atrás da máquina de venda automática. 114 00:05:39,090 --> 00:05:40,132 Começaste hoje? 115 00:05:43,552 --> 00:05:45,012 Aí vem o Davis. 116 00:05:45,679 --> 00:05:47,515 Como é que o Davis não está no carro? 117 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 É Jesus que o conduz? 118 00:05:51,644 --> 00:05:53,938 Não se pode empurrar um carro ligado. 119 00:05:54,021 --> 00:05:56,357 Não está ligado. O problema é esse. 120 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 Um problema. 121 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 Faz um barulho estranho. 122 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 Consome muito óleo. 123 00:06:03,572 --> 00:06:05,741 E desvia para a direita. 124 00:06:05,825 --> 00:06:07,910 Talvez procure o local de descanso final. 125 00:06:09,120 --> 00:06:10,913 Preciso de um grande favor. 126 00:06:11,497 --> 00:06:15,000 Este carro é o meu sustento e a minha mãe pede-me a renda. 127 00:06:15,084 --> 00:06:17,128 A tua mãe não era a dona da casa? 128 00:06:17,211 --> 00:06:18,379 É o que é. 129 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 Tens de me ajudar, Bennie. 130 00:06:21,173 --> 00:06:22,883 Tenho de conduzir um Black Uber. 131 00:06:22,967 --> 00:06:26,512 Ninguém paga os preços da Uber Black para andar neste carro rasca. 132 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 Eu não disse Uber Black. Disse: "Black Uber." 133 00:06:31,058 --> 00:06:33,561 Aponto para uma clientela seleta. 134 00:06:34,562 --> 00:06:39,650 Tenho capas de assentos dashiki, Sprite gelada, cerveja e couratos. 135 00:06:40,693 --> 00:06:43,404 Atrás, tenho um ecrã com Uma Mulher e… Peras em loop. 136 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 A Pam Grier nunca envelhece. 137 00:06:47,616 --> 00:06:49,702 Já ouviste falar da Tyrell's Tuneups? 138 00:06:49,785 --> 00:06:51,036 Foram encerrados. 139 00:06:51,120 --> 00:06:52,705 Sim, inspeção de segurança. 140 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 É a terceira este mês. E dizem que seremos os próximos. 141 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 Porque se metem sempre com os pequenos? 142 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 Não encerram os Pep Boys. 143 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 Porque são controlados pela Big Muffler. 144 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 Por falar nisso. 145 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 O carro precisa de um silencioso. 146 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 Não, o silencioso precisa de um carro. 147 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 Agora não temos tempo para o reparar. Temos de pôr a oficina em ordem. 148 00:07:15,936 --> 00:07:19,064 - Duck, traz os panos oleosos. - Onde queres que os ponha? 149 00:07:19,148 --> 00:07:21,775 Leva-os à Tyrell's. Merda! Estão fechados. 150 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 Não somos velhos para minigolfe? 151 00:07:26,197 --> 00:07:28,365 Miúda, estás a tripar. O minigolfe é fixe. 152 00:07:29,950 --> 00:07:30,993 Também vais? 153 00:07:32,453 --> 00:07:35,206 A Regina precisa de paz e sossego enquanto faz o teste. 154 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Aí estás tu. 155 00:07:37,041 --> 00:07:38,250 Estás pronta? 156 00:07:38,334 --> 00:07:40,503 Não podemos ir. Perdi o meu dragão. 157 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 O Edgar é o animal da turma. 158 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 É um dragão barbudo. Devo olhar por ele, 159 00:07:47,176 --> 00:07:49,553 mas acho que não faço um bom trabalho. 160 00:07:49,637 --> 00:07:51,639 Espera. Há um lagarto nesta casa? 161 00:07:51,722 --> 00:07:52,765 Não é um lagarto. 162 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 É um dragão 163 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 e fugiu quando o quis casar com a minha Barbie. 164 00:07:57,144 --> 00:08:00,314 Espera. A tua mãe deixou-te trazer um lagarto para dentro de casa? 165 00:08:00,397 --> 00:08:01,440 Não, foi o pai. 166 00:08:01,524 --> 00:08:03,025 Aquele idiota. 167 00:08:03,609 --> 00:08:06,487 A tua mãe tem medo de tudo o que tem escamas 168 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 desde que um lagarto entrou em casa 169 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 e ela viu o papá a matá-lo. 170 00:08:10,157 --> 00:08:11,909 Não devia ter medo de balas? 171 00:08:12,409 --> 00:08:13,244 Ou do vosso pai? 172 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 A mente atua como atua. 173 00:08:17,540 --> 00:08:20,209 Se ela vir aquilo, acabou-se. 174 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 Vai chumbar de certeza. 175 00:08:21,794 --> 00:08:23,379 Não passo por isso de novo. 176 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 A mãe estragou-me a foto. 177 00:08:25,673 --> 00:08:27,716 Que nojo! Eles são assim? 178 00:08:27,800 --> 00:08:30,302 É isso que está cá? É um dinossauro! 179 00:08:30,386 --> 00:08:31,470 Espera, tens medo? 180 00:08:32,805 --> 00:08:33,681 Pareço ter medo? 181 00:08:34,890 --> 00:08:35,724 Um pouco. 182 00:08:36,850 --> 00:08:38,727 Onde o viste pela última vez? 183 00:08:38,811 --> 00:08:42,648 - Exatamente onde o Kelvin está. - Está em cima de mim! Sinto-o sobre mim. 184 00:08:42,731 --> 00:08:44,567 Cala-te! A Regina vai ouvir-te! 185 00:08:44,650 --> 00:08:46,694 Bolas! Provavelmente, ouviu-me. 186 00:08:51,699 --> 00:08:54,952 A tentar ser esperto com a tua perguntinha difícil. 187 00:08:56,620 --> 00:08:57,496 Não hoje. 188 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 GMAT, podes ir dar uma curva. 189 00:09:04,420 --> 00:09:05,462 Desculpa. Erro meu. 190 00:09:05,546 --> 00:09:08,591 Irmã Anne, é uma funcionária adorável. 191 00:09:34,450 --> 00:09:36,493 Está bem. A vossa mãe é boa. 192 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Eis o que vamos fazer. 193 00:09:39,538 --> 00:09:43,208 Vamos encontrar o lagarto, ficar caladinhos 194 00:09:43,292 --> 00:09:46,045 e, depois, vamos jogar minigolfe. 195 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 Não vou sair desta cadeira. Meu Deus! Algo me tocou! 196 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 Isto não parece bem. 197 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 O que fazes cá em baixo? 198 00:09:58,390 --> 00:10:00,309 Pausa de dez minutos. O que faz ele? 199 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 Estamos todos a jogar O Chão É Lava. 200 00:10:02,936 --> 00:10:04,563 Ele é o único que está bem. 201 00:10:05,606 --> 00:10:07,858 Volta para cima. Estragas-nos o jogo. 202 00:10:09,777 --> 00:10:13,113 Se não tirares os pés da minha mobília, 203 00:10:13,197 --> 00:10:15,407 vamos jogar ao teu coiro é caloiro. 204 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 A sério, estou dividido. 205 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 Levanta as ferramentas. 206 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Estou a tentar, mas isto não fecha. 207 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 Tão habituado a não ter ferramentas. 208 00:10:28,545 --> 00:10:31,256 Vá lá. Despacha-te. Temos uma inspeção. 209 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Não quero que me encerrem devido a uma chave de boca. 210 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 Fui até à Tyrell's 211 00:10:36,720 --> 00:10:39,682 e, imaginem, tinham correntes na porta. 212 00:10:40,349 --> 00:10:43,852 - Porque os trouxeste de volta? - Não podes atirar isto à-toa. 213 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 É o que chamam "perigo para o planeta". 214 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 Serás o que chamam "desempregado" 215 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 se não achares onde pôr os panos. 216 00:10:51,652 --> 00:10:53,904 Esse tom não fará o trabalho andar mais rápido. 217 00:10:54,488 --> 00:10:55,406 Bennie! 218 00:10:55,489 --> 00:10:56,907 Vem cá! 219 00:10:56,990 --> 00:10:59,451 Duck, acende os panos e atira-mos. 220 00:11:00,035 --> 00:11:01,495 Agora, queres os panos? 221 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 Não me chames como um mandado. 222 00:11:05,874 --> 00:11:07,126 O que fazes aqui? 223 00:11:07,209 --> 00:11:08,460 Recebi a tua SMS. 224 00:11:08,544 --> 00:11:11,004 Porque levas coisas minhas? Isto não é uma troca. 225 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Considera-o pensão de alimentos. 226 00:11:13,340 --> 00:11:15,134 Mas também quero a minha. 227 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 Tens papel higiénico lá atrás? Gosto de uma folha. 228 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 Para de levar coisas minhas, sua projeto pirata. 229 00:11:23,684 --> 00:11:25,936 Tu disseste que tínhamos de falar. 230 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 Sim, significa ligar. Não venhas ao meu trabalho. 231 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 Tens deixado demasiado o Kelvin na minha casa. 232 00:11:32,151 --> 00:11:34,695 Desculpa, pai do Kelvin. 233 00:11:34,778 --> 00:11:38,949 Não faças isso, porque é um prazer tê-lo, 234 00:11:39,032 --> 00:11:40,200 mas não o podes deixar 235 00:11:40,284 --> 00:11:44,121 sempre que queres andar por aí com todos os Zés, Manéis e vadios. 236 00:11:45,956 --> 00:11:48,417 Podias ter-me dito isso numa SMS. 237 00:11:49,543 --> 00:11:50,419 Vou matar-te. 238 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 Não que seja da sua conta, 239 00:11:57,426 --> 00:12:02,014 mas acontece que estou numa relação com um homem muito bom, muito obrigada. 240 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 Sim? 241 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Ele tem um Lexus. 242 00:12:06,310 --> 00:12:07,853 Um carro. Não uma filha. 243 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Pode pagar-me a pensão? 244 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 Sabes que mais? 245 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 O meu saco está cheio. 246 00:12:16,737 --> 00:12:19,156 Kelvin! Vamos! Estou a descongelar carne! 247 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 O MEU SACO DE TUDO 248 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 O Kelvin não está aqui. Está na minha casa. 249 00:12:24,077 --> 00:12:26,872 Tu podes deixá-lo na tua casa, mas eu não? 250 00:12:26,955 --> 00:12:29,541 ESPECIAIS DE REPARAÇÃO AUTOMÓVEL! 251 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 Encontraste algo? 252 00:12:33,378 --> 00:12:36,089 Algumas ratoeiras. Isto pode resolver-se por si. 253 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 Odeio ratos. 254 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 Hoje, estás cheio de medos. 255 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 Não está na entrada. 256 00:12:41,804 --> 00:12:43,555 Mas vi o esquilo mais giro. 257 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Posso mantê-lo? 258 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 Os esquilos transmitem raiva. 259 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 Como é que és mais popular que eu? 260 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 Não o questiono. Apenas desfruto. 261 00:12:52,189 --> 00:12:55,442 Este teste tem mais partes do que um grupo de R&B dos anos 80. 262 00:12:56,026 --> 00:12:58,237 Porque estás na minha cadeira? 263 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 Sim, Kelvin. O jogo acabou. Segue em frente. 264 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Porque estás aqui perto de pessoas? 265 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 Com os tornozelos todos expostos? 266 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 Pausa para água. 267 00:13:08,914 --> 00:13:12,125 Quantas pausas te dão e podes dar-nos o horário? 268 00:13:19,216 --> 00:13:21,593 Porque estás a ser estranha? 269 00:13:21,677 --> 00:13:22,803 É o meu passo. 270 00:13:23,929 --> 00:13:28,517 Se queres estragar a surpresa, estávamos a fazer-te um bolo para celebrar. 271 00:13:28,600 --> 00:13:31,728 É por isso que ele está na cadeira. Vai pôr o pé nele. 272 00:13:33,981 --> 00:13:36,275 Vocês! Um bolo? 273 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 Os granulados estão no armário do topo. 274 00:13:39,820 --> 00:13:41,947 Sim. Entendido. Sai daqui. 275 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 Raios! Temos de fazer um bolo. 276 00:13:50,956 --> 00:13:54,459 Aí está de novo. Este sacana arranhador está debaixo do lava-louça. 277 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 Vou para cima! 278 00:13:56,545 --> 00:13:59,214 Pode ser escorregadio. Talvez só tenhamos de o espantar. 279 00:13:59,298 --> 00:14:00,841 Não o magoem! 280 00:14:00,924 --> 00:14:02,593 Tudo bem. Ela será muito gentil. 281 00:14:03,385 --> 00:14:04,720 Mas talvez feches os olhos. 282 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 Estás tramado. Vais à vida, dragão! 283 00:14:08,140 --> 00:14:10,183 És muito homem aí de cima, não é? 284 00:14:10,934 --> 00:14:12,060 Estou a vê-lo! 285 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 Acho que fugiu. 286 00:14:14,730 --> 00:14:17,357 Há algo sobre mim. Porque estou molhada? 287 00:14:25,532 --> 00:14:28,869 - O que acabaste de fazer? - Pensei que o podia afogar. 288 00:14:28,952 --> 00:14:29,995 Fecha a coisa! 289 00:14:30,078 --> 00:14:32,205 - Que coisa? - Tu sabes! A coisa! 290 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 Temos… Mas que… O que se passa com o lava-louça? 291 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 - Não fechaste a válvula? - É uma palavra real! 292 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 E não. 293 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 O meu dragão avariou o lava-louça! 294 00:14:43,467 --> 00:14:45,010 Claro que sim, querida. Tia! 295 00:14:45,093 --> 00:14:47,346 Ouviste-a! O dragão dela avariou o lava-louça! 296 00:14:47,429 --> 00:14:50,307 - Isso é real? - É muito real! 297 00:14:51,767 --> 00:14:54,811 Tenho de tirar este tipo daqui. Vou levá-lo para a loja. 298 00:14:54,895 --> 00:14:58,565 Repara o lava-louça, encontra o lagarto e ninguém incomoda a tua mãe 299 00:14:58,649 --> 00:15:00,108 até terminar o teste. 300 00:15:00,776 --> 00:15:01,735 Vá. Vamos. 301 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 Não posso molhar os ténis. 302 00:15:10,494 --> 00:15:11,328 Vamos! 303 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 O esquilo ainda está lá fora? 304 00:15:20,879 --> 00:15:24,174 Os panos foram-se. Não perguntes como. Apenas reza pelo planeta. 305 00:15:24,716 --> 00:15:25,759 E pela minha alma. 306 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 Pessoal, vai acontecer. 307 00:15:29,096 --> 00:15:32,808 Falei com o meu amigo Perna Esquerda. O inspetor está no bairro. 308 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 Deve parar na loja de porno primeiro. 309 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 É melhor que não. Senão, vai encontrar os panos. 310 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 - Pronto, estamos bem. - Está bem. 311 00:15:42,109 --> 00:15:43,694 Trabalhámos a manhã toda. 312 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 - Isto está fantástico. - Sim. 313 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 - Garantem-me que não há dragões aqui? - O quê? 314 00:15:48,615 --> 00:15:50,742 Ouve lá. De onde vens? 315 00:15:51,451 --> 00:15:52,577 Mexeste na minha erva? 316 00:15:52,661 --> 00:15:54,287 Não está pedrado. Só está confuso. 317 00:15:54,871 --> 00:15:57,207 Preciso de Takis e de root beer para me acalmar. 318 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 Graças a ti, a casa está num caos. 319 00:16:02,295 --> 00:16:05,007 Porque deixaste a bebé trazer um dragão barbudo? 320 00:16:05,090 --> 00:16:07,884 Era real? Pensei que ela falava de ti. 321 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 Eu não sabia. 322 00:16:10,929 --> 00:16:13,056 Está a estragar o teste da Regina. 323 00:16:13,140 --> 00:16:15,350 Tu e a Regina conseguem tratar disso. 324 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 Trataram bem do meu carro. 325 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 Supergémeas do gueto. 326 00:16:19,813 --> 00:16:20,897 Desativar. 327 00:16:21,523 --> 00:16:23,984 Quando te vais calar sobre isso? 328 00:16:24,067 --> 00:16:27,279 Fazes tanta merda à Regina e ela não pode cometer um erro? 329 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Não, porque sempre que cometo "um erro", 330 00:16:30,032 --> 00:16:31,616 falam disso até se fartarem. 331 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 Sabes? Deixa-me voltar para casa 332 00:16:33,910 --> 00:16:36,621 para que a Regina tenha uma nota alta o suficiente 333 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 para entrar na faculdade, conhecer alguém do nível dela 334 00:16:40,083 --> 00:16:42,210 e, finalmente, te largar. 335 00:16:43,545 --> 00:16:45,839 Tira o teu coiro feio daqui 336 00:16:45,922 --> 00:16:47,549 e leva o Kelvin contigo. 337 00:16:47,632 --> 00:16:49,301 Ele não pode ficar cá hoje. 338 00:16:49,384 --> 00:16:51,928 Porque, hoje, temos uma inspeção. 339 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Uma inspeção? 340 00:16:53,889 --> 00:16:56,433 Raios! Um mal nunca vem só. 341 00:16:56,516 --> 00:16:59,478 Sabes que mais? Teu filho, teu problema. 342 00:16:59,561 --> 00:17:01,438 Minha irmã, meu problema. 343 00:17:07,069 --> 00:17:08,695 E porque deita fumo a tomada? 344 00:17:09,696 --> 00:17:11,281 A tua cara enerva-a. 345 00:17:15,994 --> 00:17:17,871 Pronto. Parou a água por agora, 346 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 mas é preciso um canalizador ou uma arca. 347 00:17:20,457 --> 00:17:24,086 Limpamos o que pudermos. As toalhas estão na casa de banho da mamã. 348 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 - E então? - Fazemos um bom trabalho. 349 00:17:28,799 --> 00:17:29,883 Merda! 350 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 Escapou-nos um sítio. 351 00:17:32,260 --> 00:17:34,179 - Tia, estás bem? - Estás bem? 352 00:17:34,262 --> 00:17:36,348 - Não me toquem. - Podes ter um traumatismo. 353 00:17:37,265 --> 00:17:38,517 Estou KO. 354 00:17:39,101 --> 00:17:41,061 Temos de, pelo menos, te elevar a cabeça. 355 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 Vai buscar uma almofada. 356 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 Se a pusermos muito confortável, pode adormecer e isso é mau. 357 00:17:46,274 --> 00:17:49,528 - Traz-lhe um livro. - Gostas de romance ou mistério? 358 00:17:50,237 --> 00:17:51,571 Para a cabeça dela! 359 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Isto é divertido. 360 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 A sério? Divertes-te? 361 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 Sim. 362 00:17:57,410 --> 00:18:00,122 Tia, ouviste aquilo? Ela diverte-se comigo. 363 00:18:00,205 --> 00:18:01,540 O melhor dia de sempre. 364 00:18:03,917 --> 00:18:07,129 Vai ver como está a tua mãe. Certifica-te de que não ouviu nada. 365 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 Não caí graciosamente. 366 00:18:09,256 --> 00:18:10,841 Desculpa. Estás bem? 367 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Apenas vai. 368 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 Bolas! Que dia. 369 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Eu devia estar bêbada no minigolfe. 370 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 Ele está aqui! 371 00:18:42,581 --> 00:18:43,456 Raios, não! 372 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 Olá, mãe. O que ouviste? 373 00:18:50,922 --> 00:18:52,174 A arfares. 374 00:18:53,758 --> 00:18:55,427 Porque rondas a minha porta? 375 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Eu estava a rezar para que passasses no teu teste. 376 00:18:59,806 --> 00:19:03,310 Vim cá acima para estar mais perto de Deus. 377 00:19:03,393 --> 00:19:04,227 Ámen. 378 00:19:05,353 --> 00:19:06,188 Bem, 379 00:19:08,190 --> 00:19:09,399 ouviu-te porque passei! 380 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 - Passaste? - Passei! 381 00:19:11,902 --> 00:19:13,695 Estamos bem! Ela passou! 382 00:19:13,778 --> 00:19:15,989 Pronto, mãe. Agora, não te assustes. 383 00:19:16,072 --> 00:19:19,242 A tia Lucretia está na cozinha, mas diz que está bem. 384 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Meu Deus! Lucretia! O que aconteceu? Porque está no chão? 385 00:19:23,205 --> 00:19:24,372 Foi onde caiu. 386 00:19:25,916 --> 00:19:27,125 Arrasaste? 387 00:19:27,209 --> 00:19:29,628 O quê? Sim, mas não falamos disso. 388 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 Não há mais GMAT? 389 00:19:30,962 --> 00:19:31,838 Não. 390 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 Ótimo. Traz o telemóvel. 391 00:19:34,507 --> 00:19:37,052 Precisas de um canalizador e eu de uma TAC. 392 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 Encontrei-o! 393 00:19:42,682 --> 00:19:44,267 Não na minha perna boa. 394 00:19:47,896 --> 00:19:51,149 - Olá, Kelvin. - Eu não sabia que me vinhas buscar. 395 00:19:51,233 --> 00:19:53,777 A tua mãe está atrasada e pediu-me para passar por cá. 396 00:19:53,860 --> 00:19:56,238 Posso conduzir o teu Lexus de novo? 397 00:19:56,321 --> 00:19:58,990 - Vais esperar que eu entre? - Dei a volta por ti. 398 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 Deste a volta por mim. Foi o que fizeste? 399 00:20:01,368 --> 00:20:02,661 - O teu pai está ali? - Sim. 400 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 - Vou dizer-lhe. - Certo. 401 00:20:05,956 --> 00:20:07,666 Qual de vocês é o Bennie Upshaw? 402 00:20:07,749 --> 00:20:09,251 Sou eu. 403 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 Esta oficina é minha. Sim. 404 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 Muito prazer. Noah Yang. 405 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 Olá. Como está? 406 00:20:17,092 --> 00:20:19,010 Passei o dia à sua espera. 407 00:20:19,094 --> 00:20:19,928 Alguma coisa? 408 00:20:20,011 --> 00:20:21,888 Quer ver a casa de banho? Ou… 409 00:20:21,972 --> 00:20:23,807 - Não, estou bem. - Certo. Sim. 410 00:20:23,890 --> 00:20:27,185 E, como viu, tenho as cadeiras todas alinhadas. 411 00:20:27,269 --> 00:20:29,729 Depois, renovei as revistas. 412 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 E cheira bem ali dentro. 413 00:20:31,856 --> 00:20:34,401 Sim. Parece uma bela oficina. 414 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 Sim. Foi fácil. Eu ia suborná-lo. 415 00:20:37,028 --> 00:20:38,196 Não, estou a brincar. 416 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 A menos que o queira. 417 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 Acho que posso parar de fingir que fumo. 418 00:20:45,245 --> 00:20:47,289 E eu posso ir buscar os panos oleosos. 419 00:20:49,082 --> 00:20:50,000 Meu Deus! 420 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 A loja de porno está a arder. 421 00:20:53,211 --> 00:20:54,129 Bolas! 422 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 Não tenho de devolver as cassetes que aluguei. 423 00:20:56,840 --> 00:20:59,676 Ainda alugas porno em 2021? 424 00:20:59,759 --> 00:21:01,720 Ela vê o histórico do meu browser. 425 00:21:02,220 --> 00:21:04,347 Desculpem. Só vim buscar o Kelvin. 426 00:21:04,431 --> 00:21:08,018 O que faz com o Kelvin? Que parte da inspeção é essa? 427 00:21:09,144 --> 00:21:12,647 Acho que há uma confusão. Devia ter-me apresentado melhor. 428 00:21:13,148 --> 00:21:16,234 Sou o namorado da Tasha. Noah. Pediu-me para vir buscar o Kelvin. 429 00:21:17,068 --> 00:21:18,194 Ela está a usá-lo. 430 00:21:20,405 --> 00:21:22,157 Noah, tenho as minhas coisas. 431 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 Kelvin, conheces este tipo? 432 00:21:23,908 --> 00:21:25,618 É o namorado da minha mãe. 433 00:21:25,702 --> 00:21:27,954 Porque o namorado dela te vem buscar? 434 00:21:28,038 --> 00:21:29,748 A mãe tem problemas de tempo. 435 00:21:29,831 --> 00:21:31,249 Sim, tem. 436 00:21:32,500 --> 00:21:34,085 Vocês têm piadas privadas? 437 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 Já que o leva, 438 00:21:36,880 --> 00:21:38,506 sente-o numa cadeirinha. 439 00:21:39,841 --> 00:21:40,884 É um adolescente. 440 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 Sim, eu sei. Temos piadas privadas. Certo, filho? 441 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 Nunca fizemos isso, jamais. 442 00:21:46,056 --> 00:21:48,308 Sim, certo, fazemo-lo agora, está bem? 443 00:21:48,933 --> 00:21:50,143 Ri-te, filho. 444 00:21:50,727 --> 00:21:51,561 Ri-te. 445 00:21:51,644 --> 00:21:54,814 Estacionei muito perto do incêndio da loja de porno. 446 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 Logo, se estamos bem aqui, devemos ir-nos embora. 447 00:21:58,026 --> 00:21:59,069 Estás bem, Kelvin? 448 00:21:59,152 --> 00:22:00,737 Sim. Até logo. 449 00:22:00,820 --> 00:22:02,989 Queres ir à nossa casa de hambúrgueres? 450 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 - Chili com queijo? - Sim. Vamos. 451 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 Vê se pões o cinto de segurança! 452 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 É o teu pai a falar! 453 00:22:13,291 --> 00:22:14,542 Sou o teu pai! 454 00:22:16,544 --> 00:22:18,129 Têm um toque e tudo. 455 00:22:18,213 --> 00:22:19,089 Viste aquilo? 456 00:22:19,172 --> 00:22:20,590 É bom ver. 457 00:22:20,673 --> 00:22:22,967 Um rapaz precisa de um modelo na vida. 458 00:22:24,594 --> 00:22:27,097 Cala-te, Davis, com a tua vida terrível. 459 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 - E este carro rasca… - Então? 460 00:22:32,685 --> 00:22:34,270 Bolas! Vê o que fizeste! 461 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 Raios! 462 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Raios! 463 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 INSafe! Hora de inspeção-surpresa. 464 00:22:41,569 --> 00:22:42,612 Que azar! 465 00:22:42,695 --> 00:22:43,655 O meu joelho! 466 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 As minhas costas! 467 00:22:45,073 --> 00:22:46,449 O joelho e as costas! 468 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 Não há problema com esta tomada. Estou só a fumar. 469 00:22:51,454 --> 00:22:53,415 A fumar numa oficina, 470 00:22:53,498 --> 00:22:55,166 uma tomada defeituosa 471 00:22:55,250 --> 00:22:57,627 e aquele homem faz anjos de óleo. 472 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 Não, tento levantar-me! 473 00:23:02,674 --> 00:23:04,551 Todos chumbaram em muitos níveis. 474 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 É muito tarde para o subornar? 475 00:23:37,083 --> 00:23:42,088 Legendas: Ana Paula Moreira