1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,805 --> 00:00:13,848 Certo. 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,102 Entrando no clima da prova. Do que preciso? 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,564 Lápis. Os papéis do exame. 5 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 Velas. 6 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Cheiro de inteligência. 7 00:00:30,156 --> 00:00:32,075 Preciso da minha coberta! 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,789 Você dormiu aqui de novo? 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 Meu pai disse que eu podia ficar. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 Pela pergunta, você não sabia. 11 00:00:43,419 --> 00:00:44,921 Não tenho tempo pra isso. 12 00:00:45,004 --> 00:00:46,422 Pode devolver minha coberta? 13 00:00:46,506 --> 00:00:47,423 Sua coberta? 14 00:00:52,053 --> 00:00:55,348 Por que você não me disse que Kelvin ia dormir aqui? 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,267 Deixou claro quando arranhou meu carro 16 00:00:58,351 --> 00:01:00,311 que sabia tudo que eu fazia. 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,230 Se quiser arranhar a bici dele, 18 00:01:02,313 --> 00:01:03,272 está nos fundos. 19 00:01:05,191 --> 00:01:06,734 Isso foi há uma semana. 20 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 Já pedi desculpa. 21 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 Uma vez só. 22 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 Vou precisar de mais desculpas antes de eu superar. 23 00:01:14,742 --> 00:01:17,537 Desculpe, desculpe, desculpe, desculpe. 24 00:01:17,620 --> 00:01:18,746 Quando ele vai embora? 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,500 Kelvin não fica muito aqui, Regina. 26 00:01:22,583 --> 00:01:25,628 É a terceira noite da semana, Bennie. 27 00:01:26,921 --> 00:01:28,589 Fico feliz com ele aqui. 28 00:01:28,673 --> 00:01:29,841 - Está bem? - Tá. 29 00:01:29,924 --> 00:01:31,592 Mas Tasha se aproveita. 30 00:01:31,676 --> 00:01:34,512 Ela não pode largá-lo aqui pra ficar enchendo a cara. 31 00:01:34,595 --> 00:01:36,514 Sabe como é a Tasha. 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,101 Ela é selvagem, ainda é jovem. 33 00:01:41,060 --> 00:01:42,103 E eu não sou? 34 00:01:42,645 --> 00:01:46,149 Não disse que você não é jovem, mas ela é mais nova que você. 35 00:01:49,694 --> 00:01:53,072 Tem um lado inteiro do Camaro que não arranhei. 36 00:01:54,782 --> 00:01:57,326 Você tem razão, amor, estou errado. 37 00:01:57,410 --> 00:01:59,537 Vou falar com a velha Tasha. 38 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 Kelvin ainda está no sofá, cara. 39 00:02:04,375 --> 00:02:07,628 Qual é. Falei que a minha prova é hoje. 40 00:02:07,712 --> 00:02:09,589 Não pode ter barulho aqui. 41 00:02:09,672 --> 00:02:12,383 Preciso de silêncio pra prova, Bennie. 42 00:02:12,967 --> 00:02:14,969 É para isso que servem fones de ouvido. 43 00:02:15,720 --> 00:02:18,389 Caramba, vão te deixar fazer on-line. 44 00:02:18,973 --> 00:02:19,807 Cole! 45 00:02:21,434 --> 00:02:24,729 Prefiro passar por mérito próprio. 46 00:02:26,147 --> 00:02:29,066 E tem uma inspetora observando pra ninguém colar. 47 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 Quer saber, querida? Isso é problema seu. 48 00:02:31,652 --> 00:02:34,906 Cuide dele como cuidou do meu carro. 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 - Qual é… - E Kelvin não é um problema. 50 00:02:38,618 --> 00:02:40,077 - Quê? - Foi mal! 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,206 Bennie, eu… Ah, merda. 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 Está bem. 53 00:02:56,177 --> 00:02:59,597 Vim cuidar das crianças enquanto faz a prova. Pronta? 54 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 Prontíssima. 55 00:03:01,057 --> 00:03:07,563 Tenho carne-seca, balinhas e mil litros de café. 56 00:03:07,647 --> 00:03:08,731 Estou prontinha. 57 00:03:09,482 --> 00:03:10,691 Sim, pra ir ao banheiro. 58 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 Só essa carne-seca me levaria pro pronto-socorro. 59 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Está bem, tome. 60 00:03:16,072 --> 00:03:17,031 Pra que isso? 61 00:03:17,114 --> 00:03:19,909 Escreva aqui o que não souber. 62 00:03:19,992 --> 00:03:22,745 A qualidade não é boa, então não calque. 63 00:03:23,412 --> 00:03:24,830 Eu não colo. 64 00:03:24,914 --> 00:03:25,873 Mas você bomba. 65 00:03:27,250 --> 00:03:30,586 - Ninguém acredita em mim? - Acreditamos da primeira vez. 66 00:03:30,670 --> 00:03:31,921 Fizemos até uma faixa. 67 00:03:32,505 --> 00:03:33,589 Já teve a sua chance. 68 00:03:34,173 --> 00:03:37,093 Eu não estava pronta. Bennie e eu estávamos brigados. 69 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 Ele te perdoou por arranhar o carro? 70 00:03:39,011 --> 00:03:42,765 Ainda estamos. Mas eu estava com o lance da grana na cabeça. 71 00:03:42,848 --> 00:03:45,685 - Ele te pagou? - Não! Pare de me confundir! 72 00:03:46,185 --> 00:03:49,355 Estou dizendo, desta vez vai ser diferente. 73 00:03:49,438 --> 00:03:51,607 Posso fazer a prova no meu quarto, 74 00:03:51,691 --> 00:03:53,234 com a minha coberta da sorte. 75 00:03:53,317 --> 00:03:55,361 Eu vou conseguir. 76 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 - Ótimo. - Sim. 77 00:03:56,904 --> 00:03:58,990 Pois estou de saco cheio dessa prova. 78 00:03:59,573 --> 00:04:00,658 É estressante demais. 79 00:04:01,242 --> 00:04:04,537 Da última vez, você xingou toda a família 80 00:04:04,620 --> 00:04:05,871 e me chamou de puta. 81 00:04:05,955 --> 00:04:08,582 Pois estava agindo como uma. 82 00:04:09,375 --> 00:04:11,377 Mas o teste fez você dizer. 83 00:04:12,128 --> 00:04:14,297 Pelo bem da família, passe. 84 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 Ótima forma de aliviar a pressão. 85 00:04:16,674 --> 00:04:18,509 Não estava tentando isso. 86 00:04:18,592 --> 00:04:19,510 Passe. 87 00:04:24,682 --> 00:04:27,310 Então, o dia todo juntos. 88 00:04:27,893 --> 00:04:28,728 Sim. 89 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 É empolgante. 90 00:04:33,149 --> 00:04:33,983 Sim. 91 00:04:35,860 --> 00:04:37,403 Gosta do meu patê? 92 00:04:37,486 --> 00:04:40,406 É gouda defumado. Meu queijo preferido. 93 00:04:40,489 --> 00:04:42,533 Odeio queijo. Dá dor de barriga. 94 00:04:42,616 --> 00:04:45,077 Me faz peidar. Uma vez, achei que era peido… 95 00:04:45,161 --> 00:04:48,164 Quer saber? Não precisamos comer agora. 96 00:04:48,247 --> 00:04:50,458 Quer ver um filme? Posso pôr Frozen. 97 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 Frozen? Quantos anos você tem? Mil? 98 00:04:54,462 --> 00:04:56,172 Então não quer pôr fantasias? 99 00:04:56,255 --> 00:04:57,131 Você quer? 100 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 Agora não. 101 00:05:02,136 --> 00:05:03,054 Tem algum jogo? 102 00:05:03,554 --> 00:05:05,973 Deixaram Operação na lavanderia, 103 00:05:06,057 --> 00:05:08,726 mas estão faltando peças, então já vencemos. 104 00:05:10,978 --> 00:05:14,940 Podemos só conversar. Me pergunte qualquer coisa. 105 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 Está bem. 106 00:05:16,233 --> 00:05:19,695 Quando você namorava com a minha mãe, você tinha namorado? 107 00:05:19,779 --> 00:05:21,822 Há jogos na casa dos meus pais. 108 00:05:21,906 --> 00:05:23,741 Vou cobrir isso. 109 00:05:23,824 --> 00:05:25,868 Assim o presunto não vira carne-seca. 110 00:05:25,951 --> 00:05:29,497 - Se já soubesse que era gay… - Deixe assim. Vamos nessa. 111 00:05:31,248 --> 00:05:33,167 OFICINA DO BENNIE ABERTA 24H 112 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 E os trapos sujos de óleo? 113 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 Como sempre, atrás da máquina de comida. 114 00:05:39,090 --> 00:05:40,132 Começou hoje? 115 00:05:43,552 --> 00:05:45,012 Aí vem o Davis. 116 00:05:45,679 --> 00:05:47,515 Por que o Davis não está dirigindo? 117 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 Jesus no volante? 118 00:05:51,644 --> 00:05:53,938 Não pode empurrar um carro ligado. 119 00:05:54,021 --> 00:05:56,357 Não está ligado. Esse é o problema. 120 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 Bem, um problema. 121 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 Faz um barulho estranho. 122 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 Chupando óleo como louco. 123 00:06:03,572 --> 00:06:05,741 E ele guina pra direita. 124 00:06:05,825 --> 00:06:07,910 Talvez procure a sepultura. 125 00:06:09,078 --> 00:06:10,913 Preciso dele em boas condições. 126 00:06:11,497 --> 00:06:15,000 Este carro é meu ganha-pão, e minha mãe quer a grana do aluguel. 127 00:06:15,084 --> 00:06:17,128 Achei que a casa fosse dela. 128 00:06:17,211 --> 00:06:18,379 Pois é. 129 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 Tem que me ajudar, Bennie. 130 00:06:21,173 --> 00:06:22,883 Tenho que dirigir Black Uber. 131 00:06:22,967 --> 00:06:26,512 Ninguém paga a tarifa de Uber Black nessa lata-velha. 132 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 Não falei Uber Black. Falei "Black Uber" para negros. 133 00:06:31,058 --> 00:06:33,561 Quero clientela seleta. 134 00:06:34,562 --> 00:06:39,650 O assento é estilo africano, ofereço Sprite, cerveja e torresmo. 135 00:06:40,693 --> 00:06:43,404 Tenho um tablet no banco de trás passando Foxy Brown. 136 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 Pam Grier nunca envelhece. 137 00:06:47,616 --> 00:06:49,702 Souberam da oficina concorrente? 138 00:06:49,785 --> 00:06:51,036 Acabaram de fechá-la. 139 00:06:51,120 --> 00:06:52,705 Inspeção de segurança. 140 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 É a terceira do mês. Dizem que somos os próximos. 141 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 Por que escolhem sempre peixe pequeno? 142 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 Eles não fecham oficina grande. 143 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 É porque os caras molham a mão deles. 144 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 Lembrei algo. 145 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 Meu carro precisa de silenciador. 146 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 O silenciador precisa de um carro. 147 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 Não temos tempo pra consertar agora. Temos que arrumar tudo. 148 00:07:15,936 --> 00:07:19,064 - Duck, pegue os trapos sujos. - Onde coloco? 149 00:07:19,148 --> 00:07:21,775 Leve pra oficina concorrente. Estão fechados mesmo. 150 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 Não somos grandes pra minigolfe? 151 00:07:26,197 --> 00:07:28,365 Você está viajando. Minigolfe é irado. 152 00:07:29,950 --> 00:07:30,993 Você também vai? 153 00:07:32,453 --> 00:07:35,206 Ótimo. Regina precisa de tranquilidade para a prova. 154 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Aí está. 155 00:07:37,041 --> 00:07:38,250 Você está pronta? 156 00:07:38,334 --> 00:07:40,503 Não podemos ir. Perdi meu dragão. 157 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Edgar é o bicho da minha classe. 158 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 É um dragão-barbudo. Tenho que cuidar dele, 159 00:07:47,176 --> 00:07:49,553 mas não estou fazendo um bom trabalho. 160 00:07:49,637 --> 00:07:51,639 Espere. Tem um lagarto em casa? 161 00:07:51,722 --> 00:07:52,765 Não é um lagarto. 162 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 Ele é um dragão e fugiu 163 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 quando eu quis que ele se casasse com a Barbie. 164 00:07:57,144 --> 00:08:00,314 Espere. A sua mãe deixou você ter um lagarto em casa? 165 00:08:00,397 --> 00:08:01,440 Não, foi o papai. 166 00:08:01,524 --> 00:08:03,025 Aquele imbecil. 167 00:08:03,609 --> 00:08:06,487 Sua mãe tem terror de qualquer coisa com escamas 168 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 desde que um lagarto entrou em casa 169 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 e o papai atirou nele. 170 00:08:10,157 --> 00:08:11,909 Ela não devia ter medo de bala? 171 00:08:12,409 --> 00:08:13,244 Ou do seu papai? 172 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 A mente é uma coisa estranha. 173 00:08:17,540 --> 00:08:20,209 Se ela vir o bicho, já era. 174 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 Vai bombar na certa. 175 00:08:21,794 --> 00:08:23,379 Não aguento isso de novo. 176 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Mamãe zoou minha foto. 177 00:08:25,673 --> 00:08:27,716 Que nojo. Eles são assim? 178 00:08:27,800 --> 00:08:30,302 É isso que tem aqui? Um dinossauro? 179 00:08:30,386 --> 00:08:31,470 Está com medo? 180 00:08:32,805 --> 00:08:33,681 Pareço com medo? 181 00:08:34,890 --> 00:08:35,724 Um pouco. 182 00:08:36,850 --> 00:08:38,727 Onde foi o último lugar que o viu? 183 00:08:38,811 --> 00:08:42,648 - Aí onde está o Kelvin. - Está em mim! Sinto ele em mim. 184 00:08:42,731 --> 00:08:44,567 Cale a boca! Regina vai ouvir! 185 00:08:44,650 --> 00:08:46,694 Droga. Ela deve ter me ouvido. 186 00:08:51,699 --> 00:08:54,952 Tentando ser sagaz com essa pegadinha. 187 00:08:56,620 --> 00:08:57,496 Não hoje. 188 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Vou detonar nessa prova. 189 00:09:04,420 --> 00:09:05,462 Desculpe. Foi mal. 190 00:09:05,546 --> 00:09:08,591 Irmã Anne, você é uma inspetora adorável. 191 00:09:34,450 --> 00:09:36,493 Certo. Tudo bem com a sua mãe. 192 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Eis o que vamos fazer. 193 00:09:39,538 --> 00:09:43,208 Vamos achar o lagarto, ficar de boca calada 194 00:09:43,292 --> 00:09:46,045 e depois vamos todos jogar minigolfe. 195 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 Não saio desta cadeira. Meu Deus! Algo me tocou! 196 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 Isso não pega bem. 197 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 O que está fazendo aqui? 198 00:09:58,390 --> 00:10:00,309 Pausa de dez minutos. O que ele faz? 199 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 Estamos jogando Chão é Lava. 200 00:10:02,936 --> 00:10:04,563 Só ele é bom. 201 00:10:05,606 --> 00:10:07,858 Volte lá pra cima. Está se desconcentrando. 202 00:10:09,777 --> 00:10:13,113 Ei, se não tirar os pés do meu sofá, 203 00:10:13,197 --> 00:10:15,407 vamos jogar "bunda surrada". 204 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Estou dividido. 205 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 Guarde as ferramentas. 206 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Estou tentando, mas isso não fecha. 207 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 Está acostumado a não ter nada. 208 00:10:28,545 --> 00:10:31,256 Agilize, cara. Vão fazer uma inspeção. 209 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Não quero que me fechem por uma chave de soquete. 210 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 Fui à oficina concorrente 211 00:10:36,720 --> 00:10:39,682 e tem até correntes na porta. 212 00:10:40,349 --> 00:10:43,852 - Por que trouxe isso de volta? - Não pode jogar por aí. 213 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 É prejudicial ao planeta. 214 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 E você vai ficar desempregado 215 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 se não achar onde jogar os trapos. 216 00:10:51,652 --> 00:10:53,904 Esse tom não vai apressar as coisas. 217 00:10:54,488 --> 00:10:55,406 Bennie! 218 00:10:55,489 --> 00:10:56,907 Venha já aqui! 219 00:10:56,990 --> 00:10:59,451 Duck, ponha fogo nos trapos e jogue em mim. 220 00:11:00,035 --> 00:11:01,495 Agora quer os trapos? 221 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 Não fique me dando ordens. 222 00:11:05,874 --> 00:11:07,126 O que está fazendo aqui? 223 00:11:07,209 --> 00:11:08,460 Recebi a sua mensagem. 224 00:11:08,544 --> 00:11:11,004 Por que está pegando as minhas coisas? 225 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Considere parte da pensão. 226 00:11:13,340 --> 00:11:15,134 Mas também quero a pensão. 227 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 Tem papel higiênico aí? Gosto do fininho. 228 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 Pare de roubar minhas coisas, sua pirata. 229 00:11:23,684 --> 00:11:25,936 Você disse que precisávamos conversar. 230 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 Por telefone. Não venha no meu trabalho. 231 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 Está deixando Kelvin demais na minha casa. 232 00:11:32,151 --> 00:11:34,695 Desculpe, papai do Kelvin. 233 00:11:34,778 --> 00:11:38,949 Não faça isso, pois é um prazer tê-lo em casa, 234 00:11:39,032 --> 00:11:40,200 mas não pode deixá-lo 235 00:11:40,284 --> 00:11:44,121 toda vez que quer ficar de vadiagem por aí. 236 00:11:45,956 --> 00:11:48,417 Podia ter escrito isso numa mensagem. 237 00:11:49,543 --> 00:11:50,419 Vou te matar. 238 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 Não que seja da sua conta, 239 00:11:57,426 --> 00:12:02,014 mas estou namorando com um cara muito bom, muito obrigada. 240 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 É? 241 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Ele tem um Lexus. 242 00:12:06,310 --> 00:12:07,853 Um carro. Não uma filha. 243 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Ele pode pagar a minha pensão? 244 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 Quer saber? 245 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Estou de saco cheio. 246 00:12:16,737 --> 00:12:19,156 Kelvin! Vamos! Tirei carne do freezer! 247 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 BOLSA PRA TUDO 248 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 Kelvin está na minha casa. 249 00:12:24,077 --> 00:12:26,872 Você pode deixá-lo na sua casa e eu não? 250 00:12:26,955 --> 00:12:29,541 OFERTAS PARA CONSERTO DE CARRO! 251 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 Achou algo? 252 00:12:33,378 --> 00:12:36,089 Algumas ratoeiras. Devem resolver. 253 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 Odeio ratos. 254 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 Está cheio de medos hoje. 255 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 Ele não está na entrada. 256 00:12:41,804 --> 00:12:43,555 Mas vi um esquilo fofo. 257 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Pode adotá-lo? 258 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 Esquilos transmitem raiva. 259 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 Como você é mais popular que eu? 260 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 Não questiono. Só curto. 261 00:12:52,189 --> 00:12:55,442 Essa prova é mais comprida que lista de promessas políticas. 262 00:12:56,026 --> 00:12:58,237 Por que você está na minha cadeira? 263 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 Sim, Kelvin. O jogo acabou. Chega. 264 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Por que está aqui embaixo? 265 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 Com os tornozelos de fora? 266 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 Pausa pra água. 267 00:13:08,914 --> 00:13:12,125 Quantas pausas dão? Podemos ver a programação? 268 00:13:19,216 --> 00:13:21,593 Por que vocês estão estranhos? 269 00:13:21,677 --> 00:13:22,803 É minha ginga. 270 00:13:23,929 --> 00:13:28,517 Quer estragar a surpresa? Estávamos fazendo um bolo pra comemorar. 271 00:13:28,600 --> 00:13:31,728 Por isso ele está na cadeira. Ele vai pôr o pé. 272 00:13:33,981 --> 00:13:36,275 Estão fazendo um bolo? 273 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 O granulado está no armário de cima. 274 00:13:39,820 --> 00:13:41,947 Beleza. Dê o fora daqui. 275 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 Droga. Temos que fazer um bolo. 276 00:13:50,956 --> 00:13:54,459 Aí está de novo. O desgraçado está sob a pia. 277 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 Vou subir aqui! 278 00:13:56,545 --> 00:13:59,214 Ele pode ser escorregadio. Devemos atordoá-lo. 279 00:13:59,298 --> 00:14:00,841 Não o machuque! 280 00:14:00,924 --> 00:14:02,593 Ela vai tomar cuidado. 281 00:14:03,385 --> 00:14:04,720 Mas feche os olhos. 282 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 Você está ferrado agora, dragão. 283 00:14:08,140 --> 00:14:10,183 Aí em cima você fica macho, né? 284 00:14:10,934 --> 00:14:12,060 Achei! 285 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 Acho que ele fugiu. 286 00:14:14,730 --> 00:14:17,357 Tem algo em mim. Por que estou molhada? 287 00:14:25,532 --> 00:14:28,869 - O que você fez? - Pensei em afogá-lo. 288 00:14:28,952 --> 00:14:29,995 Feche essa coisa! 289 00:14:30,078 --> 00:14:32,205 - Que coisa? - Você sabe! O treco! 290 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 Ei, nós… O que há com a pia? 291 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 - Não fechou a válvula? - Isso é uma palavra de verdade! 292 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 E não. 293 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 Meu dragão quebrou a pia! 294 00:14:43,467 --> 00:14:45,010 Com certeza, querida. Tia! 295 00:14:45,093 --> 00:14:47,346 Vocês ouviram! O dragão quebrou a pia! 296 00:14:47,429 --> 00:14:50,307 - Isso existe? - Existe! 297 00:14:51,767 --> 00:14:54,811 Tenho que tirá-lo daqui. Vou levá-lo à oficina. 298 00:14:54,895 --> 00:14:58,565 Conserte a pia, achem o lagarto e não incomodem a sua mãe 299 00:14:58,649 --> 00:15:00,108 até ela terminar a prova. 300 00:15:00,776 --> 00:15:01,735 Vamos. Depressa. 301 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 Não posso molhar meus tênis. 302 00:15:10,494 --> 00:15:11,328 Vamos! 303 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 O esquilo ainda está por aí? 304 00:15:20,879 --> 00:15:24,174 Os trapos sumiram. Não pergunte como. Reze pelo planeta. 305 00:15:24,716 --> 00:15:25,759 E pela minha alma. 306 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 Pessoal. Vai acontecer. 307 00:15:29,096 --> 00:15:32,808 Acabei de falar com meu mano Perninha. O inspetor está no bairro. 308 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 Certamente ele vai passar na sex shop antes. 309 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 Tomara que não. Senão, ele vai achar os trapos. 310 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 - Está tudo bem. - Beleza. 311 00:15:42,109 --> 00:15:43,694 Trabalhamos a manhã toda. 312 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 - Está tudo incrível. - É. 313 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 - Jure que não há dragões aqui! - Quê? 314 00:15:48,615 --> 00:15:50,742 Cara, de onde você veio? 315 00:15:51,451 --> 00:15:52,577 Pegou minha erva? 316 00:15:52,661 --> 00:15:54,287 Ele não está chapado. É assim. 317 00:15:54,871 --> 00:15:57,207 Preciso de salgadinhos e refri pra me acalmar. 318 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 Graças a você, a casa está um caos. 319 00:16:02,295 --> 00:16:05,007 Por que deixou a menina trazer um dragão-barbado? 320 00:16:05,090 --> 00:16:07,884 Era de verdade? Achei que se referisse a você. 321 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 Eu não sabia. 322 00:16:10,929 --> 00:16:13,056 Está prejudicando a prova da Regina. 323 00:16:13,140 --> 00:16:15,350 Você e a Regina podem lidar com isso. 324 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 Vocês cuidaram bem do meu carro. 325 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 Super-Gêmeas do Gueto. 326 00:16:19,813 --> 00:16:20,897 Desativar. 327 00:16:21,523 --> 00:16:23,984 Quando vai parar de falar disso? 328 00:16:24,067 --> 00:16:27,279 Você faz tanta merda para a Regina e ela não pode errar? 329 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Não, pois toda vez que cometo "um erro", 330 00:16:30,032 --> 00:16:31,616 vocês falam até a exaustão. 331 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 Quer saber? Vou voltar pra casa 332 00:16:33,910 --> 00:16:36,621 para garantir que a Regina tire uma nota boa, 333 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 entre na faculdade, conheça alguém do nível dela 334 00:16:40,083 --> 00:16:42,210 e finalmente te dê um pé na bunda. 335 00:16:43,545 --> 00:16:45,839 Dê o fora daqui 336 00:16:45,922 --> 00:16:47,549 e leve Kelvin com você. 337 00:16:47,632 --> 00:16:49,301 Ele não pode ficar aqui hoje. 338 00:16:49,384 --> 00:16:51,928 Hoje teremos inspeção. 339 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Inspeção? 340 00:16:53,889 --> 00:16:56,433 Droga. Desgraça pouca é bobagem. 341 00:16:56,516 --> 00:16:59,478 Seu filho, seu problema. 342 00:16:59,561 --> 00:17:01,438 Minha irmã, meu problema. 343 00:17:07,069 --> 00:17:08,695 Que fumaça é essa na tomada? 344 00:17:09,696 --> 00:17:11,281 Sua fuça a deixa nervosa. 345 00:17:15,994 --> 00:17:17,871 Parei a água, mas precisamos 346 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 de um encanador ou de uma arca. 347 00:17:20,457 --> 00:17:24,086 Limpamos o que dá. As outras toalhas estão no banheiro da mãe. 348 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 - Como vai? - Estamos fazendo um bom trabalho. 349 00:17:28,799 --> 00:17:29,883 Merda! 350 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 Não secamos essa parte. 351 00:17:32,260 --> 00:17:34,179 - Tia, tudo bem? - Você está bem? 352 00:17:34,262 --> 00:17:36,348 - Não me toquem. - Pode ter uma concussão. 353 00:17:37,265 --> 00:17:38,517 Fui pro saco. 354 00:17:39,101 --> 00:17:41,061 Temos que pelo menos levantar a cabeça. 355 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 Pegue um travesseiro. 356 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 Se ficar confortável demais, ela pode dormir e não é bom. 357 00:17:46,274 --> 00:17:49,528 - Pegue um livro. - Prefere romance ou mistério? 358 00:17:50,237 --> 00:17:51,571 Para a cabeça dela! 359 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Isso é divertido. 360 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 Sério? Está se divertindo? 361 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 Sim. 362 00:17:57,410 --> 00:18:00,122 Tia, ouviu isso? Ela está se divertindo comigo. 363 00:18:00,205 --> 00:18:01,540 Que dia incrível. 364 00:18:03,917 --> 00:18:07,129 Vá ver sua mãe. Certifique-se de que não ouviu nada. 365 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 Não caí graciosamente. 366 00:18:09,256 --> 00:18:10,841 Desculpe. Tudo bem, tia? 367 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Vá logo. 368 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 Cara. Que dia. 369 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Eu ia encher a cara no minigolfe. 370 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 Ele está aqui! 371 00:18:42,581 --> 00:18:43,456 Ai, cacete. 372 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 Ei, mãe. O que ouviu? 373 00:18:50,922 --> 00:18:52,174 Está ofegante. 374 00:18:53,758 --> 00:18:55,427 Por que está atrás da porta? 375 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Eu estava rezando pra você passar na prova. 376 00:18:59,806 --> 00:19:03,310 Subi para poder ficar mais perto de Deus. 377 00:19:03,393 --> 00:19:04,227 Amém. 378 00:19:05,353 --> 00:19:06,188 Ele ouviu, 379 00:19:08,190 --> 00:19:09,399 pois eu passei. 380 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 - Você passou? - Passei! 381 00:19:11,902 --> 00:19:13,695 Tudo bem! Ela passou! 382 00:19:13,778 --> 00:19:15,989 Certo, mãe, não surte, 383 00:19:16,072 --> 00:19:19,242 a tia Lucretia está na cozinha, mas ela está bem. 384 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Meu Deus. Lucretia! O que houve? Por que ela está no chão? 385 00:19:23,205 --> 00:19:24,372 Porque ela caiu. 386 00:19:25,916 --> 00:19:27,125 Você arrebentou? 387 00:19:27,209 --> 00:19:29,628 Quê? Sim, mas não estamos falando disso. 388 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 Chega de provas? 389 00:19:30,962 --> 00:19:31,838 Sim. 390 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 Ótimo. Pegue o seu telefone. 391 00:19:34,507 --> 00:19:37,052 Você precisa de um encanador e eu de uma tomografia. 392 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 Achei ele! 393 00:19:42,682 --> 00:19:44,267 Não na minha perna boa. 394 00:19:47,896 --> 00:19:51,149 - Oi, Kelvin. - Não sabia que você viria me pegar. 395 00:19:51,233 --> 00:19:53,777 Sua mãe está atrasada e pediu para eu vir. 396 00:19:53,860 --> 00:19:56,238 Ei, posso dirigir seu Lexus de novo? 397 00:19:56,321 --> 00:19:58,990 - Vai esperar eu entrar? - Dei a volta pra você. 398 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 Deu a volta pra me pegar? Foi isso? 399 00:20:01,368 --> 00:20:02,661 - Seu pai está aí? - Sim. 400 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 - Vou avisá-lo. - Tá bom. 401 00:20:05,956 --> 00:20:07,666 Quem de vocês é Bennie Upshaw? 402 00:20:07,749 --> 00:20:09,251 Sou eu. 403 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 A oficina é minha. Sim. 404 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 Muito prazer, Noah Yang. 405 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 Ei. Como vai? 406 00:20:17,092 --> 00:20:19,010 Esperei você o dia todo. 407 00:20:19,094 --> 00:20:19,928 O que vai ver? 408 00:20:20,011 --> 00:20:21,888 Quer ir ao banheiro? Ou… 409 00:20:21,972 --> 00:20:23,807 - Estou de boa. - Certo. É. 410 00:20:23,890 --> 00:20:27,185 Como viu, minhas cadeiras estão alinhadas. 411 00:20:27,269 --> 00:20:29,729 As revistas estão arrumadas. 412 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 E o cheiro está bom aqui. 413 00:20:31,856 --> 00:20:34,401 Sim. Parece um lugar legal. 414 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 Sim. Essa foi moleza. Eu já ia te subornar. 415 00:20:37,028 --> 00:20:38,196 Não, estou brincando. 416 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 A menos que queira. 417 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 Posso parar de fingir que estou fumando. 418 00:20:45,245 --> 00:20:47,289 Posso buscar os trapos com óleo. 419 00:20:49,082 --> 00:20:50,000 Meu Senhor. 420 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 A sex shop tá em chamas. 421 00:20:53,211 --> 00:20:54,129 Cara. 422 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 Não preciso devolver as fitas que aluguei. 423 00:20:56,840 --> 00:20:59,676 Ainda aluga filme pornô em 2021? 424 00:20:59,759 --> 00:21:01,720 Minha mina fuça o histórico do navegador. 425 00:21:02,220 --> 00:21:04,347 Desculpe. Só vim buscar o Kelvin. 426 00:21:04,431 --> 00:21:08,018 O que vai fazer com o Kelvin? Que parte da inspeção é essa? 427 00:21:09,144 --> 00:21:12,647 Há um mal-entendido. Deveria ter me apresentado melhor. 428 00:21:13,148 --> 00:21:16,234 Sou Noah, o namorado da Tasha. Vim pegar o Kelvin. 429 00:21:17,068 --> 00:21:18,194 Ela está te usando. 430 00:21:20,405 --> 00:21:22,157 Noah, peguei minhas coisas. 431 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 Kelvin, você conhece ele? 432 00:21:23,908 --> 00:21:25,618 É o namorado da minha mãe. 433 00:21:25,702 --> 00:21:27,954 Por que o namorado dela vem te buscar? 434 00:21:28,038 --> 00:21:29,748 Porque ela viaja nos horários. 435 00:21:29,831 --> 00:21:31,249 Viaja mesmo. 436 00:21:32,500 --> 00:21:34,085 Já têm as suas piadinhas? 437 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 Bem, já que vai levá-lo, 438 00:21:36,880 --> 00:21:38,506 ponha-o na cadeirinha de criança. 439 00:21:39,841 --> 00:21:40,884 Ele é adolescente. 440 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 Pois é. Também temos nossas piadinhas. Né, filho? 441 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 Nunca fizemos isso. Nunquinha. 442 00:21:46,056 --> 00:21:48,308 Bem, mas agora fazemos piadinhas. 443 00:21:48,933 --> 00:21:50,143 Ria, filho. 444 00:21:50,727 --> 00:21:51,561 Ria. 445 00:21:51,644 --> 00:21:54,814 Estacionei perto do incêndio da sex shop. 446 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 Se estiver tudo bem, é melhor irmos. 447 00:21:58,026 --> 00:21:59,069 Tudo bem, Kelvin? 448 00:21:59,152 --> 00:22:00,737 Sim, até mais tarde. 449 00:22:00,820 --> 00:22:02,989 Hambúrguer na nossa lanchonete? 450 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 - Com queijo picante? - Sim, senhor. 451 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 Ponha o cinto de segurança! 452 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 É seu pai falando! 453 00:22:13,291 --> 00:22:14,542 Sou seu pai! 454 00:22:16,544 --> 00:22:18,129 Eles têm até brincadeiras. 455 00:22:18,213 --> 00:22:19,089 Viu aquilo? 456 00:22:19,172 --> 00:22:20,590 Isso é bom, cara. 457 00:22:20,673 --> 00:22:22,967 Um menino precisa de um modelo na vida. 458 00:22:24,594 --> 00:22:27,097 Cale a boca, Davis, sua vida é uma bosta. 459 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 - E essa droga… - Ei! 460 00:22:32,685 --> 00:22:34,270 Cara! Olhe o que você fez! 461 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 Droga! 462 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Porcaria! 463 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 Hora da inspeção surpresa. 464 00:22:41,569 --> 00:22:42,612 Que merda. 465 00:22:42,695 --> 00:22:43,655 Meu joelho! 466 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 Minhas costas! 467 00:22:45,073 --> 00:22:46,449 Meu joelho e minhas costas! 468 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 Tudo bem com a tomada. Eu estou fumando. 469 00:22:51,454 --> 00:22:53,415 Fumar na oficina, 470 00:22:53,498 --> 00:22:55,166 tomada defeituosa, 471 00:22:55,250 --> 00:22:57,627 além desse cara caído no óleo. 472 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 Estou tentando me levantar! 473 00:23:02,674 --> 00:23:04,551 Foram reprovados em várias coisas. 474 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 Tarde demais pra uma propina? 475 00:23:37,083 --> 00:23:42,088 Legendas: Carla Alessandra Prado