1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,805 --> 00:00:13,848 Ладно. 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,102 Включаю тестовый режим. Что мне нужно? 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,564 Карандаши. Тест. 5 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 Свечи. 6 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 Эта пахнет умнее. 7 00:00:30,156 --> 00:00:32,075 Хочу плед! 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,789 Что? Ты опять здесь? 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 Папа сказал, я могу остаться на ночь. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 Исходя из этого вопроса, это для тебя новость. 11 00:00:43,419 --> 00:00:44,921 У меня нет на это времени. 12 00:00:45,004 --> 00:00:46,422 Отдай мне одеяло. 13 00:00:46,506 --> 00:00:47,423 Одеяло? 14 00:00:52,053 --> 00:00:55,348 Почему не сказал, что Келвин опять здесь? 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,267 Ты дала мне понять, когда поцарапала мою машину, 16 00:00:58,351 --> 00:01:00,311 что ты все обо мне знаешь. 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,230 Но если хочешь поцарапать его мотоцикл, 18 00:01:02,313 --> 00:01:03,272 он во дворе тоже. 19 00:01:05,191 --> 00:01:06,734 Это было неделю назад. 20 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 Я же извинилась. 21 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 Это было один раз. 22 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 Мне нужно больше извинений, чтобы я тебя простил. 23 00:01:14,742 --> 00:01:17,537 Прости, прости, прости. 24 00:01:17,620 --> 00:01:18,746 Когда он поедет домой? 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,500 Он здесь нечасто бывает, Реджина. 26 00:01:22,583 --> 00:01:25,628 Уже три ночи на этой неделе, Бенни. 27 00:01:26,921 --> 00:01:28,589 Я рада, что ребенок здесь. 28 00:01:28,673 --> 00:01:29,841 - Ясно? - Ясно. 29 00:01:29,924 --> 00:01:31,592 Но Таша этим пользуется. 30 00:01:31,676 --> 00:01:34,512 Она не может его оставлять, каждый раз, когда хочется гулять. 31 00:01:34,595 --> 00:01:36,514 Ну, ты же знаешь, какая Таша. 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,101 Она дикая и молодая. 33 00:01:41,060 --> 00:01:42,103 А я нет? 34 00:01:42,645 --> 00:01:46,149 Да, но она младше тебя. 35 00:01:49,694 --> 00:01:53,072 У Камаро есть другая сторона, которую я не поцарапала. 36 00:01:54,782 --> 00:01:57,326 Ты права, детка, а я не прав. Хорошо? 37 00:01:57,410 --> 00:01:59,537 Я поговорю со старухой Ташей. 38 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 Келвин все еще спит на диване. 39 00:02:04,375 --> 00:02:07,628 Давай. Я же говорила, у меня экзамен сегодня. 40 00:02:07,712 --> 00:02:09,589 Мне не нужен здесь лишний шум. 41 00:02:09,672 --> 00:02:12,383 Ты же знаешь, Бенни, мне нужна тишина, когда я сдаю экзамен. 42 00:02:12,967 --> 00:02:14,969 Для этого и сделали наушники. 43 00:02:15,720 --> 00:02:18,389 В смысле, тебе разрешают делать это в Интернете. 44 00:02:18,973 --> 00:02:19,807 Списывай! 45 00:02:21,434 --> 00:02:24,729 Я бы предпочла сдать его своими силами. 46 00:02:26,147 --> 00:02:29,066 К тому же за нами следит наблюдатель, так что я не сжульничаю. 47 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 Знаешь что, милая? Это твоя проблема. 48 00:02:31,652 --> 00:02:34,906 Понимаешь? Да. Разберись с этим, как с моей машиной. 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 - Хватит... - К тому же, Келвин не проблема. 50 00:02:38,618 --> 00:02:40,077 - Что? - Виноват! 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,206 Бенни, я... Вот черт. 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 Так. 53 00:02:56,177 --> 00:02:59,597 Присмотрю за детьми, пока ты сдаешь экзамен. Готова? 54 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 Весьма готова. 55 00:03:01,057 --> 00:03:07,563 У меня тут колбаски, конфеты и литр кофе. 56 00:03:07,647 --> 00:03:08,731 Я готова. 57 00:03:09,482 --> 00:03:10,691 Да, в туалет идти готова. 58 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 Черт, из-за одних только колбасок я попаду в неотложку. 59 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Ладно, вот. 60 00:03:16,072 --> 00:03:17,031 Для чего это? 61 00:03:17,114 --> 00:03:19,909 Что не знаешь, записывай. 62 00:03:19,992 --> 00:03:22,745 Купила в магазине за доллар, так что сильно не пиши. 63 00:03:23,412 --> 00:03:24,830 Я не жульничаю. 64 00:03:24,914 --> 00:03:25,873 Но и не сдаешь. 65 00:03:27,250 --> 00:03:30,586 - Никто в меня не верит? - Мы поверили в тебя и тогда. 66 00:03:30,670 --> 00:03:31,921 Мы даже плакат сделали. 67 00:03:32,505 --> 00:03:33,589 У тебя был шанс. 68 00:03:34,173 --> 00:03:37,093 В прошлый раз я не был готова. Мы с Бенни были в раздрае. 69 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 Он простил, что поцарапала машину? 70 00:03:39,011 --> 00:03:42,765 Мы по-прежнему в раздрае. Но меня заботили денежные вопросы. 71 00:03:42,848 --> 00:03:45,685 - Он вернул деньги? - Нет! Убирайся из моей головы! 72 00:03:46,185 --> 00:03:49,355 Говорю тебе, на этот раз все будет иначе. 73 00:03:49,438 --> 00:03:51,607 Я буду сдавать экзамен в своей спальне, 74 00:03:51,691 --> 00:03:53,234 в моем счастливом пледе. 75 00:03:53,317 --> 00:03:55,361 Я разберусь. 76 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 - Хорошо. - Да. 77 00:03:56,904 --> 00:03:58,990 Потому что меня тошнит от этих тестов. 78 00:03:59,573 --> 00:04:00,658 Это слишком тяжело. 79 00:04:01,242 --> 00:04:04,537 В прошлый раз все было так плохо, что ты обругала всю семью 80 00:04:04,620 --> 00:04:05,871 и назвала меня шлюхой. 81 00:04:05,955 --> 00:04:08,582 Потому что ты вела себя как шлюха. 82 00:04:09,375 --> 00:04:11,377 Но тест заставил тебя это сказать. 83 00:04:12,128 --> 00:04:14,297 Ради нашей семьи сдай уже. 84 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 Отличный способ подбодрить, Лукриша. 85 00:04:16,674 --> 00:04:18,509 Я и не пыталась, Реджина. 86 00:04:18,592 --> 00:04:19,510 Сдай. 87 00:04:24,682 --> 00:04:27,310 Целый день вместе. 88 00:04:27,893 --> 00:04:28,728 Да. 89 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Это здорово. 90 00:04:33,149 --> 00:04:33,983 Да. 91 00:04:35,860 --> 00:04:37,403 Как тебе мой стол? 92 00:04:37,486 --> 00:04:40,406 Копченая гауда. Это мой любимый сыр. 93 00:04:40,489 --> 00:04:42,533 Ненавижу сыр. Живот заболит. 94 00:04:42,616 --> 00:04:45,077 Я от него пукаю. Однажды я подумала, что это газы... 95 00:04:45,161 --> 00:04:48,164 Знаешь что? Мы даже можем не есть. 96 00:04:48,247 --> 00:04:50,458 Посмотрим фильм «Холодное сердце»? 97 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 «Холодное сердце»? Тебе что, тысяча лет? 98 00:04:54,295 --> 00:04:56,172 Ты не хочешь наряжаться в костюмы? 99 00:04:56,255 --> 00:04:57,131 А ты? 100 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 Не сейчас. 101 00:05:02,136 --> 00:05:03,054 Есть игры? 102 00:05:03,554 --> 00:05:05,973 Кто-то оставил «Операцию» в прачечной, 103 00:05:06,057 --> 00:05:08,726 но там не хватает частей, так что мы уже победили. 104 00:05:10,978 --> 00:05:14,940 Или просто поговорим. Спрашивай что угодно. 105 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 Ладно. 106 00:05:16,233 --> 00:05:19,695 Когда вы с моей мамой встречались, у тебя был парень? 107 00:05:19,779 --> 00:05:21,822 В доме моих родителей есть игры. 108 00:05:21,906 --> 00:05:23,741 Дай-ка заверну. 109 00:05:23,824 --> 00:05:25,868 Не хочу, чтобы ветчина заветрилась. 110 00:05:25,951 --> 00:05:29,497 - Если бы ты знал, что ты гей... - Пусть лежит. Нам пора. 111 00:05:31,248 --> 00:05:33,167 ГАРАЖ БЕННИ 112 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 Куда класть масляные тряпки? 113 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 Как всегда, за автоматом с напитками. 114 00:05:39,090 --> 00:05:40,132 Первый день работаешь? 115 00:05:43,552 --> 00:05:45,012 А вот и Дэвис. 116 00:05:45,679 --> 00:05:47,515 Почему в машине нет Дэвиса? 117 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 Иисус поведет? 118 00:05:51,644 --> 00:05:53,938 Ты в курсе, что заведенную машину нельзя толкать? 119 00:05:54,021 --> 00:05:56,357 Она не заведенная. В этом и проблема. 120 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 Одна из проблем. 121 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 Она издает странный звук. 122 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 Сжирает масло как сумасшедшая. 123 00:06:03,572 --> 00:06:05,741 И косит вправо. 124 00:06:05,825 --> 00:06:07,910 Возможно, ищет последнее пристанище. 125 00:06:09,120 --> 00:06:10,913 Ну, мне она нужна в порядке. 126 00:06:11,497 --> 00:06:15,000 Это мой хлеб, и мне надо платить маме аренду. 127 00:06:15,084 --> 00:06:17,128 Я думал, это дом твоей мамы. 128 00:06:17,211 --> 00:06:18,379 Что есть, то есть. 129 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 Помоги мне, Бенни. 130 00:06:21,173 --> 00:06:22,883 Приходится работать в «Черном Убере». 131 00:06:22,967 --> 00:06:26,512 Никто не будет платить такие расценки, чтобы поехать на этой колымаге. 132 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 Я не говорил, что это дорогой Убер. Я имел в виду «Черный Убер» 133 00:06:31,058 --> 00:06:33,561 Моя цель — избранные клиенты. 134 00:06:34,562 --> 00:06:39,650 Я купил чехлы «Дашики», холодный «Спрайт», солодовый ликер и шкварки. 135 00:06:40,693 --> 00:06:43,404 Сзади есть экран с «Фокси Браун» на повторе. 136 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 Пэм Гриер не стареет. 137 00:06:47,616 --> 00:06:49,702 Ты слышал про «Регуляторы Тайрелла»? 138 00:06:49,785 --> 00:06:51,036 Их недавно закрыли. 139 00:06:51,120 --> 00:06:52,705 Да, проверка безопасности. 140 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 Третий раз за месяц. Говорят, что мы следующие. 141 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 Почему они всегда задирают маленьких? 142 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 Крупные компании не закрывают. 143 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 Потому что они в кармане у «Большого глушителя». 144 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 Кстати. 145 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 Мне нужен глушитель. 146 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 Нет, глушителю нужна машина. 147 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 У нас нет времени на это сейчас. Нужно тут убраться. 148 00:07:15,936 --> 00:07:19,064 - Дак, бери жирные тряпки. - Куда их положить? 149 00:07:19,148 --> 00:07:21,775 Отвези их к Тайреллу. Черт, они все равно закрылись. 150 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 А мы не слишком стары для минигольфа? 151 00:07:26,197 --> 00:07:28,365 Да ты бредишь. Минигольф - это круто. 152 00:07:29,950 --> 00:07:30,993 Ты тоже идешь? 153 00:07:32,453 --> 00:07:35,206 Ладно. Реджине нужны тишина и покой на экзамене. 154 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Вот ты где. 155 00:07:37,041 --> 00:07:38,250 Ты готова? 156 00:07:38,334 --> 00:07:40,503 Мы не можем пойти. Я потеряла дракона. 157 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Эдгар мой любимец. 158 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 Это бородатый дракон. Я должна за ним присматривать. 159 00:07:47,176 --> 00:07:49,553 Но, похоже, у меня не получается. 160 00:07:49,637 --> 00:07:51,639 Погоди. В этом доме есть ящерица? 161 00:07:51,722 --> 00:07:52,765 Это не ящерица! 162 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 Он дракон, 163 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 и он сбежал, когда я пыталась женить его на моей Барби. 164 00:07:57,144 --> 00:08:00,314 Минутку. Мама разрешила тебе принести в дом ящерицу? 165 00:08:00,397 --> 00:08:01,440 Нет, папа. 166 00:08:01,524 --> 00:08:03,025 Вот козел. 167 00:08:03,609 --> 00:08:06,487 Твоя мама до смерти боится всего, что имеет чешую, 168 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 с тех пор как в дом залезла ящерица, 169 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 и папа ее пристрелил. 170 00:08:10,157 --> 00:08:11,909 А она не должна бояться пуль? 171 00:08:12,409 --> 00:08:13,244 Или папу? 172 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 Мозг работает так, как он работает. 173 00:08:17,540 --> 00:08:20,209 Если она это увидит, все кончено. 174 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 Она не сдаст экзамен. 175 00:08:21,794 --> 00:08:23,379 Я не смогу пройти через это снова. 176 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Мама испортила мою фотографию. 177 00:08:25,673 --> 00:08:27,716 Гадость. Они так выглядят? 178 00:08:27,800 --> 00:08:30,302 Так вот, что там? Это динозавр! 179 00:08:30,386 --> 00:08:31,470 Ты что, боишься? 180 00:08:32,805 --> 00:08:33,722 Похоже, что я боюсь? 181 00:08:34,890 --> 00:08:35,724 Немного. 182 00:08:36,850 --> 00:08:38,727 Где ты видела его в последний раз? 183 00:08:38,811 --> 00:08:42,648 - Место, где Келвин стоит. - Она на мне! Кажется, на мне. 184 00:08:42,731 --> 00:08:44,567 Заткнись! Реджина тебя услышит! 185 00:08:44,650 --> 00:08:46,694 Черт. Она, наверное, слышала. 186 00:08:51,699 --> 00:08:54,952 Думаете, вы такие умные со своим хитрым вопросом? 187 00:08:56,620 --> 00:08:57,496 Не сегодня. 188 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Экзамен, поцелуй меня в зад. 189 00:09:04,420 --> 00:09:05,462 Простите. Виновата. 190 00:09:05,546 --> 00:09:08,591 Сестра Энн, вы прекрасный наблюдатель. 191 00:09:34,450 --> 00:09:36,493 Ладно. Мама в порядке. 192 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Вот что мы сделаем. 193 00:09:39,538 --> 00:09:43,208 Нам нужно найти эту ящерицу и держать язык за зубами, 194 00:09:43,292 --> 00:09:46,045 а потом будем кидать мячи через мельницу. 195 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 Я не встану с кресла! Боже мой! Меня что-то коснулось! 196 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 Не нравится мне это. 197 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 Что ты здесь делаешь? 198 00:09:58,390 --> 00:10:00,309 Перерыв на десять минут. Что он делает? 199 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 Мы играем в игру «Пол – это лава». 200 00:10:02,936 --> 00:10:04,563 Только он хорошо играет. 201 00:10:05,606 --> 00:10:07,858 Вернись наверх. Мешаешь нам играть. 202 00:10:09,777 --> 00:10:13,113 Эй. Если вы не уберешь ноги с моей мебели, 203 00:10:13,197 --> 00:10:15,407 мы будем играть в «Надеру задницу». 204 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Эта игра не хуже. 205 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 Убирай инструменты. 206 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Я пытаюсь, но эта штука не закрывается. 207 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 Привыкла к отсутствию инструментов. 208 00:10:28,545 --> 00:10:31,256 Да ладно. Шевели булками. У нас инспекция. 209 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 Меня не закроют из-за гаечного ключа. 210 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 Я отправился к Тайреллу, 211 00:10:36,720 --> 00:10:39,682 и представляете, на двери были цепи. 212 00:10:40,349 --> 00:10:43,852 - Зачем назад принес? - Нельзя это выбрасывать. 213 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 Это называют «опасным для планеты». 214 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 Тебя будут звать «без работы», 215 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 если не найдешь другого места для тряпок. 216 00:10:51,652 --> 00:10:53,904 Этот тон не ускорит процесс. 217 00:10:54,488 --> 00:10:55,406 Бенни! 218 00:10:55,489 --> 00:10:56,907 Тащи сюда свою задницу! 219 00:10:56,990 --> 00:10:59,451 Дак, поджигай тряпки и кидай их в меня. 220 00:11:00,035 --> 00:11:01,495 Теперь понадобились тряпки? 221 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 Не кричи на меня так, будто есть ордер. 222 00:11:05,874 --> 00:11:07,126 Что ты здесь делаешь? 223 00:11:07,209 --> 00:11:08,460 Я получила твое сообщение. 224 00:11:08,544 --> 00:11:11,004 Зачем берешь мои вещи? Это тебе не толкучка. 225 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Считай это алиментами. 226 00:11:13,340 --> 00:11:15,134 Но также мне нужны алименты. 227 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 У тебя есть туалетная бумага? Мне нравится однослойная. 228 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 Прекрати брать мои вещи, пират! 229 00:11:23,684 --> 00:11:25,936 Ты сам сказал, что нам надо поговорить. 230 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 Да, по телефону. Не приходи на мою работу. 231 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 Ты слишком часто оставляешь Келвина у меня дома. 232 00:11:32,151 --> 00:11:34,695 Прости, папаша Келвина. 233 00:11:34,778 --> 00:11:38,949 Не надо. Мне приятно, когда он приходит, 234 00:11:39,032 --> 00:11:40,200 но не бросай его у меня 235 00:11:40,284 --> 00:11:44,121 каждый раз, когда тебе хочется погулять с парнями. 236 00:11:45,956 --> 00:11:48,417 Ты мог бы просто сказать мне об этом в сообщении. 237 00:11:49,543 --> 00:11:50,419 Я убью тебя. 238 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 Не то чтобы это тебя касается, 239 00:11:57,426 --> 00:12:02,014 но так уж вышло, что я в отношениях с хорошим человеком, большое спасибо. 240 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 Да? 241 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 У него Лексус. 242 00:12:06,310 --> 00:12:07,853 Машина. А не дочь. 243 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Он заплатит за меня алименты? 244 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 Знаешь что? 245 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Полная сумка. 246 00:12:16,737 --> 00:12:19,156 Келвин! Пошли! Я размораживаю мясо! 247 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 МОЯ СУМКА ДЛЯ ВСЕГО! 248 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 Келвина здесь нет. Он у меня дома. 249 00:12:24,077 --> 00:12:26,872 Значит, тебе можно оставить его у себя, а мне нельзя? 250 00:12:26,955 --> 00:12:29,541 СКИДКИ НА РЕМОНТ МАШИН! 251 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 Нашла что-нибудь? 252 00:12:33,378 --> 00:12:36,089 Пара крысоловок. Дело может решиться само собой. 253 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 Ненавижу крыс. 254 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 Сегодня ты полон страхов. 255 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 Его нет на дороге. 256 00:12:41,804 --> 00:12:43,555 Но я видела милейшую белку. 257 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Можно оставить? 258 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 Белки бешеные. 259 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 Почему ты популярнее меня? 260 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 У меня нет сомнений. Я просто наслаждаюсь. 261 00:12:52,189 --> 00:12:55,442 В этом тесте больше частей, чем в группе ар-н-би 80-х годов. 262 00:12:56,026 --> 00:12:58,237 Почему ты на моем стуле? 263 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 Да, Келвин. Игра окончена. 264 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Почему ты среди людей? 265 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 С открытыми лодыжками? 266 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 Надо попить. 267 00:13:08,914 --> 00:13:12,125 Сколько перерывов тебе дали, и можем ли мы получить расписание? 268 00:13:19,216 --> 00:13:21,593 Почему ты такая странная? 269 00:13:21,677 --> 00:13:22,803 Мой ход. 270 00:13:23,929 --> 00:13:28,517 Если хочешь испортить сюрприз, то мы пекли торт, чтобы отпраздновать. 271 00:13:28,600 --> 00:13:31,728 Поэтому он и на стуле. Он на него наступит. 272 00:13:33,981 --> 00:13:36,275 Ребята. Торт? 273 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 Обсыпка на верхнем шкафчике. 274 00:13:39,820 --> 00:13:41,947 Да. Поняла. Убирайся отсюда. 275 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 Черт. Теперь будем печь торт. 276 00:13:50,956 --> 00:13:54,459 Вот он снова. Под раковиной этот колючий ублюдок. 277 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 Дайте мне подняться! 278 00:13:56,545 --> 00:13:59,214 Может, он скользкий. Может, надо его оглушить. 279 00:13:59,298 --> 00:14:00,841 Не трогайте его! 280 00:14:00,924 --> 00:14:02,593 Все хорошо. Она аккуратно. 281 00:14:03,385 --> 00:14:04,720 Но закрой глаза. 282 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 У тебя проблемы. Надеру тебе зад, дракон. 283 00:14:08,140 --> 00:14:10,183 Да. Высоко сидишь, да? 284 00:14:10,934 --> 00:14:12,060 Я его вижу! 285 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 Я думаю, он сбежал. 286 00:14:14,730 --> 00:14:17,357 Что-то на мне такое. Почему я мокрая? 287 00:14:25,532 --> 00:14:28,869 - Что ты сделала? - Хотела утопить его. 288 00:14:28,952 --> 00:14:29,995 Выключи эту штуковину! 289 00:14:30,078 --> 00:14:32,205 - Что за штуковина? - Ты знаешь! Штуковина! 290 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 Эй, у нас... Что случилось с раковиной? 291 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 - Вы не закрыли вентиль? - Вот верное слово! 292 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 И нет. 293 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 Мой дракон сломал раковину! 294 00:14:43,467 --> 00:14:45,010 Конечно, детка. Тетя! 295 00:14:45,093 --> 00:14:47,346 Ты ее слышал! Ее дракон сломал раковину! 296 00:14:47,429 --> 00:14:50,307 - Он реально существует? - Это не выдумка! 297 00:14:51,767 --> 00:14:54,811 Надо его вытащить отсюда. Я отвезу его в магазин. 298 00:14:54,895 --> 00:14:58,565 Почините раковину, найдите ящера и не беспокойте маму, 299 00:14:58,649 --> 00:15:00,108 пока она не сдаст тест. 300 00:15:00,776 --> 00:15:01,735 Давай. Пошли. 301 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 Я не могу намочить кроссовки. 302 00:15:10,494 --> 00:15:11,328 Вперед! 303 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 Белка еще здесь? 304 00:15:20,879 --> 00:15:24,174 Тряпок больше нет. Не спрашивай. Помолись за нашу планету. 305 00:15:24,716 --> 00:15:25,759 И мою душу. 306 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 Ребята, он едет. 307 00:15:29,096 --> 00:15:32,808 Говорил по телефону с Левой ногой. Инспектор в районе. 308 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 Уверен, что сначала заедет в магазин порнографии. 309 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 Не дай Бог. А иначе он найдет тряпки. 310 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 - Все в порядке. - Ладно. 311 00:15:42,109 --> 00:15:43,694 Мы все утро работали. 312 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 - У нас тут классно. - Да. 313 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 - Обещай, что тут нет драконов! - Что? 314 00:15:48,615 --> 00:15:50,742 Привет. Откуда ты? 315 00:15:51,451 --> 00:15:52,577 Ты лазил в мою заначку? 316 00:15:52,661 --> 00:15:54,287 Он не под кайфом. Просто испуган. 317 00:15:54,871 --> 00:15:57,207 Мне нужны чипсы и газировка, чтобы успокоиться. 318 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 Из-за тебя в доме хаос. 319 00:16:02,295 --> 00:16:05,007 Зачем ты позволил малышке привезти домой бородатого дракона? 320 00:16:05,090 --> 00:16:07,884 Это было по-настоящему? Я думал, она о тебе. 321 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 Я не знал. 322 00:16:10,929 --> 00:16:13,056 Это испортит тест Реджины. 323 00:16:13,140 --> 00:16:15,350 Вы с Реджиной сами справитесь. 324 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 Хорошо вы вели себя с моей машиной. 325 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 Гетто-близнецы. 326 00:16:19,813 --> 00:16:20,897 Дезактивизируйся. 327 00:16:21,523 --> 00:16:23,984 Когда ты заткнешься? 328 00:16:24,067 --> 00:16:27,279 Сколько дерьма вытворяешь с Реджиной, а она не может ни разу ошибиться? 329 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Нет, потому что каждый раз, когда я ошибаюсь, 330 00:16:30,032 --> 00:16:31,616 мне достается по полной. 331 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 Знаешь что? Пойду лучше в дом, 332 00:16:33,910 --> 00:16:36,621 прослежу, чтобы Реджина набрала достаточно баллов, 333 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 чтобы поступить в аспирантуру, познакомиться с кем-то ее уровня 334 00:16:40,083 --> 00:16:42,210 и наконец бросить тебя. 335 00:16:43,545 --> 00:16:45,839 Уноси свою страшную задницу отсюда 336 00:16:45,922 --> 00:16:47,549 и забери Келвина с собой. 337 00:16:47,632 --> 00:16:49,301 Сегодня ему тут быть нельзя. 338 00:16:49,384 --> 00:16:51,928 Потому что сегодня инспекция. 339 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Инспекция? 340 00:16:53,889 --> 00:16:56,433 Черт. Беда не приходит одна. 341 00:16:56,516 --> 00:16:59,478 Знаешь, твой сын - твоя проблема. 342 00:16:59,561 --> 00:17:01,438 Моя сестра - моя проблема. 343 00:17:07,069 --> 00:17:08,695 И почему эта розетка дымится? 344 00:17:09,696 --> 00:17:11,281 Она нервничает из-за твоего лица. 345 00:17:15,994 --> 00:17:17,871 Ладно. Я остановил воду, 346 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 но нам нужен сантехник или ковчег. 347 00:17:20,457 --> 00:17:24,086 Мы убираемся как можем. Остальные полотенца в маминой ванной. 348 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 - Как дела? - Думаю, мы отлично справляемся. 349 00:17:28,799 --> 00:17:29,883 Черт! 350 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 Мы что-то пропустили. 351 00:17:32,260 --> 00:17:34,179 - Тетя, ты в порядке? - Ты в порядке? 352 00:17:34,262 --> 00:17:36,348 - Не трогайте. - У тебя может быть сотрясение. 353 00:17:37,265 --> 00:17:38,517 Я в нокауте. 354 00:17:39,101 --> 00:17:41,061 Надо хотя бы голову поднять. 355 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 Принеси подушку. 356 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 Если будет слишком комфортно, она может уснуть, а это плохо. 357 00:17:46,274 --> 00:17:49,528 - Ладно, дай ей книгу. - Что любишь: романтику или детектив? 358 00:17:50,237 --> 00:17:51,571 Для головы! 359 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Это весело. 360 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 Правда? Тебе весело? 361 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 Да. 362 00:17:57,410 --> 00:18:00,122 Тетя, ты это слышала? Ей со мной весело. 363 00:18:00,205 --> 00:18:01,540 Самый лучший день. 364 00:18:03,917 --> 00:18:07,129 Иди проведай маму. Проверь, чтобы ничего не услышала. 365 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 Я не элегантно упала. 366 00:18:09,256 --> 00:18:10,841 Прости. Ты в порядке? 367 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Иди. 368 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 Боже. Ну и денек. 369 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Я должна была пьяной играть в минигольф. 370 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 Он здесь! 371 00:18:42,581 --> 00:18:43,456 Нет. 372 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 Привет, мам. Что слышно? 373 00:18:50,922 --> 00:18:52,174 Ты тяжело дышишь. 374 00:18:53,758 --> 00:18:55,427 Ты чего ко мне подкрадываешься? 375 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Я молился о том, чтобы ты прошла тест. 376 00:18:59,806 --> 00:19:03,310 Пришел наверх, чтобы быть ближе к Богу. 377 00:19:03,393 --> 00:19:04,227 Аминь. 378 00:19:05,353 --> 00:19:06,188 Ну, 379 00:19:08,023 --> 00:19:09,399 он услышал, потому что я сдала. 380 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 - Ты сдала? - Я сдала! 381 00:19:11,902 --> 00:19:13,695 Все в порядке! Она сдала! 382 00:19:13,778 --> 00:19:15,989 Так, мам, только не психуй, 383 00:19:16,072 --> 00:19:19,242 но тетя Лукриша на кухне, но она говорит, что с ней все хорошо. 384 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Боже мой. Лукриша! Что случилось? Почему она на полу? 385 00:19:23,205 --> 00:19:24,372 Она упала на него. 386 00:19:25,916 --> 00:19:27,125 Ты им показала? 387 00:19:27,209 --> 00:19:29,628 Что? Да, но мы этим не занимаемся. 388 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 Хватит тестов? 389 00:19:30,962 --> 00:19:31,838 Да. 390 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 Хорошо. Возьми телефон. 391 00:19:34,507 --> 00:19:37,052 Тебе нужен сантехник, а мне компьютерная томография. 392 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 Я нашла его! 393 00:19:42,682 --> 00:19:44,267 Моя здоровая нога. 394 00:19:47,896 --> 00:19:51,149 - Привет, Келвин. - Не знал, что ты за мной заедешь. 395 00:19:51,233 --> 00:19:53,777 Твоя мама уже опаздывает, просила меня зайти. 396 00:19:53,860 --> 00:19:56,238 Можно мне снова прокатиться на твоем Лексусе? 397 00:19:56,321 --> 00:19:58,990 - Будешь ждать, пока я сяду? - Я вернулся за тобой. 398 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 Ты вернулся, да? 399 00:20:01,368 --> 00:20:02,661 - Твой отец там? - Да. 400 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 - Пойду скажу ему. - Хорошо. 401 00:20:05,956 --> 00:20:07,666 Кто из вас Бенни Апшоу? 402 00:20:07,749 --> 00:20:09,251 Это я. 403 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 Это моя компания. Да. 404 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 Очень приятно. Ноа Янг. 405 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 Привет. Как дела? 406 00:20:17,092 --> 00:20:19,010 Я вас весь день жду. 407 00:20:19,094 --> 00:20:19,928 Ну что? 408 00:20:20,011 --> 00:20:21,888 В туалет зайдете? Или... 409 00:20:21,972 --> 00:20:23,807 - Нет, спасибо. - Ладно. Да. 410 00:20:23,890 --> 00:20:27,185 Как видите, я расставил стулья. 411 00:20:27,269 --> 00:20:29,729 И освежил журналы. 412 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 И так вкусно пахнет. 413 00:20:31,856 --> 00:20:34,401 Да. Приятное местечко. 414 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 Да. Это было просто. Я хотел дать взятку. 415 00:20:37,028 --> 00:20:38,196 Нет, я шучу. 416 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 Если, конечно, сам не попросишь. 417 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 Пожалуй, можно перестать притворяться, что курю. 418 00:20:45,245 --> 00:20:47,289 Я пойду заберу эти масляные тряпки. 419 00:20:49,082 --> 00:20:50,000 О, Боже. 420 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 Порномагазин горит. 421 00:20:53,211 --> 00:20:54,129 Боже. 422 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 Мне не придется возвращать пленки, которые брал напрокат. 423 00:20:56,840 --> 00:20:59,676 Ты все еще берешь напрокат порно в 2021 году? 424 00:20:59,759 --> 00:21:01,720 Подруга проверяет историю браузера. 425 00:21:02,220 --> 00:21:04,347 Прости. Я приехал за Келвином. 426 00:21:04,431 --> 00:21:08,018 Что у вас там с Келвином? Что это за проверка? 427 00:21:09,144 --> 00:21:12,647 Кажется, произошло недоразумение. Я должен был представиться получше. 428 00:21:13,148 --> 00:21:16,234 Я парень Таши. Ноа. Она попросила меня забрать Келвина. 429 00:21:17,068 --> 00:21:18,194 Она тебя использует. 430 00:21:20,405 --> 00:21:22,157 Привет, Ноа. Я все взял. 431 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 Келвин, ты его знаешь? 432 00:21:23,908 --> 00:21:25,618 Это парень моей мамы. 433 00:21:25,702 --> 00:21:27,954 Почему тебя забирает парень твоей мамы? 434 00:21:28,038 --> 00:21:29,748 Мама не успевает. 435 00:21:29,831 --> 00:21:31,249 Да. 436 00:21:32,500 --> 00:21:34,085 У вас есть шутки для своих? 437 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 Да, но раз уж ты за рулем, 438 00:21:36,880 --> 00:21:38,506 усади его в автокресло. 439 00:21:39,841 --> 00:21:40,884 Он подросток. 440 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 Да, я знаю. У нас есть шутки для своих. Верно, сынок? 441 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 Мы никогда так не делали. 442 00:21:46,056 --> 00:21:48,308 Да, хорошо, мы делаем это сейчас. 443 00:21:48,933 --> 00:21:50,143 Смейся, сынок. 444 00:21:50,727 --> 00:21:51,561 Смейся. 445 00:21:51,644 --> 00:21:54,814 Я припарковался недалеко от пожара в порномагазине. 446 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 Если все, то можно ехать. 447 00:21:58,026 --> 00:21:59,069 Ты все, Келвин? 448 00:21:59,152 --> 00:22:00,737 Да. Увидимся позже. 449 00:22:00,820 --> 00:22:02,989 Заскочишь в нашу закусочную? 450 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 - Время чили с сыром? - Да, сэр. Давай. 451 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 Только не забудь пристегнуться! 452 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 Это твой отец говорит. 453 00:22:13,291 --> 00:22:14,542 Я твой отец! 454 00:22:16,544 --> 00:22:18,129 Они прямо такие друзья. 455 00:22:18,213 --> 00:22:19,089 Видел? 456 00:22:19,172 --> 00:22:20,590 Я рад это видеть. 457 00:22:20,673 --> 00:22:22,967 Мальчику нужен хороший пример для подражания. 458 00:22:24,594 --> 00:22:27,097 Заткнись, Дэвис, у тебя не жизнь, а кошмар! 459 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 - И этот потрепанный... - Эй! 460 00:22:32,685 --> 00:22:34,270 Черт! Смотри, что ты наделал! 461 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 Черт! 462 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Черт! 463 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 Внезапная проверка. 464 00:22:41,569 --> 00:22:42,612 Вот черт! 465 00:22:42,695 --> 00:22:43,655 Мое колено! 466 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 Спина! 467 00:22:45,073 --> 00:22:46,449 Моя спина и колено! 468 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 С этим все в порядке. Я просто курю. 469 00:22:51,454 --> 00:22:53,415 Курите в гараже, 470 00:22:53,498 --> 00:22:55,166 неисправная розетка, 471 00:22:55,250 --> 00:22:57,627 человек валяется в масле. 472 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 Нет, я пытаюсь встать! 473 00:23:02,674 --> 00:23:04,551 Вы провалились во многих областях. 474 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 Уже поздно давать взятку? 475 00:23:44,048 --> 00:23:46,551 Перевод субтитров: Екатерина Дафт