1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,805 --> 00:00:13,848 ‎โอเค 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,102 ‎เข้าสู่โหมดเตรียมสอบ ต้องใช้อะไรนะ 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,564 ‎ดินสอ กระดาษข้อสอบ 5 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 ‎เทียน 6 00:00:27,487 --> 00:00:28,738 ‎กลิ่นนี้ดูฉลาดกว่า 7 00:00:30,156 --> 00:00:32,075 ‎ต้องใช้ผ้าห่มเน่าของฉันด้วย 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,789 ‎อะไร… ค้างที่นี่อีกแล้วเหรอ 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 ‎พ่อบอกว่าผมค้างที่นี่ได้ 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 ‎ดูจากที่คุณถาม แสดงว่าคุณไม่รู้ 11 00:00:43,419 --> 00:00:44,921 ‎ฉันไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ 12 00:00:45,004 --> 00:00:46,422 ‎ขอผ้าห่มผมคืนได้มั้ยฮะ 13 00:00:46,506 --> 00:00:47,423 ‎ผ้าห่มเธอเหรอ 14 00:00:52,053 --> 00:00:55,348 ‎ทำไมไม่บอกฉันว่า ‎เมื่อคืนเคลวินค้างที่นี่อีกแล้ว 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,267 ‎คุณแสดงออกชัดเจนตอนขูดรถผม 16 00:00:58,351 --> 00:01:00,311 ‎ว่าคุณรู้ทุกอย่างที่ผมทำ 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,230 ‎แต่ถ้าคุณอยากขูดจักรยานเขา 18 00:01:02,313 --> 00:01:03,272 ‎มันจอดอยู่ด้านหลัง 19 00:01:05,191 --> 00:01:06,734 ‎เรื่องมันผ่านมาอาทิตย์นึงแล้ว 20 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 ‎ฉันขอโทษแล้วไง 21 00:01:09,237 --> 00:01:10,446 ‎แค่ครั้งเดียวเอง 22 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 ‎ต้องขอโทษผมมากกว่านี้ จนกว่าผมจะพอใจ 23 00:01:14,742 --> 00:01:17,537 ‎ขอโทษ ขอโทษ ขอโทษ ขอโทษ 24 00:01:17,620 --> 00:01:18,746 ‎เขาจะกลับบ้านเมื่อไหร่ 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,500 ‎นี่ เคลวินไม่ได้อยู่ที่นี่บ่อยขนาดนั้น เรจิน่า 26 00:01:22,583 --> 00:01:25,628 ‎อาทิตย์นี้สามคืนแล้วนะ เบนนี่ 27 00:01:26,921 --> 00:01:28,589 ‎ฉันดีใจที่เขามานะ 28 00:01:28,673 --> 00:01:29,841 ‎- เข้าใจมั้ย ‎- อืม 29 00:01:29,924 --> 00:01:31,592 ‎แต่ทาช่าเอาเปรียบเราอยู่ 30 00:01:31,676 --> 00:01:34,512 ‎เธอจะมาทิ้งเขาไว้ที่นี่ ‎ทุกครั้งที่เธออยากไปเที่ยวไม่ได้ 31 00:01:34,595 --> 00:01:36,514 ‎คุณก็รู้ว่าทาช่าเป็นยังไง 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,101 ‎เธอก๋ากั่น แล้วก็ยังสาว 33 00:01:41,060 --> 00:01:42,103 ‎แล้วฉันไม่สาวเหรอ 34 00:01:42,645 --> 00:01:46,149 ‎ผมไม่ได้บอกว่าคุณไม่สาว ‎แต่เธอสาวกว่าคุณ 35 00:01:49,694 --> 00:01:53,072 ‎ยังมีอีกด้านของรถคาเมโรที่ฉันไม่ได้ขูดนะ 36 00:01:54,782 --> 00:01:57,326 ‎ฟังนะ คุณพูดถูก ที่รัก ผมผิดเองนะ 37 00:01:57,410 --> 00:01:59,537 ‎ผมจะคุยกับยัยแก่ทาช่า 38 00:02:01,873 --> 00:02:04,292 ‎เคลวินยังนอนอยู่ที่โซฟานะ 39 00:02:04,375 --> 00:02:07,628 ‎ไม่เอาน่า ฉันบอกคุณแล้วไง ‎วันนี้ฉันมีสอบจีแมต 40 00:02:07,712 --> 00:02:09,589 ‎จะมีเสียงรบกวนฉันเพิ่มไม่ได้ 41 00:02:09,672 --> 00:02:12,383 ‎ตอนสอบ ฉันต้องการความสงบนะ เบนนี่ 42 00:02:12,967 --> 00:02:14,969 ‎เขาถึงได้สร้างหูฟังมาไง 43 00:02:15,720 --> 00:02:18,389 ‎ให้ตาย คุณได้สอบแบบออนไลน์ 44 00:02:18,973 --> 00:02:19,807 ‎โกงสิ 45 00:02:21,434 --> 00:02:24,729 ‎ฉันคนนึงละที่อยากสอบผ่านแบบไม่ทุจริต 46 00:02:26,147 --> 00:02:29,066 ‎อีกอย่าง จะมีคนคุมสอบดูเราด้วย ‎ฉันเลยโกงไม่ได้ 47 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 ‎รู้อะไรมั้ย ที่รัก นั่นปัญหาของคุณ 48 00:02:31,652 --> 00:02:34,906 ‎รู้มั้ย ใช่ จัดการเหมือนที่คุณจัดการรถผมสิ 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 ‎- ไม่เอาน่า ‎- ว่าแต่ ปัญหาไม่ได้อยู่ที่เคลวินนะ 50 00:02:38,618 --> 00:02:40,077 ‎- อะไรน่ะ ‎- โทษครับ 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,206 ‎เบนนี่ ฉัน… ไอ้บ้านี่ 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 ‎เอาละ 53 00:02:56,177 --> 00:02:59,597 ‎ฉันมาเฝ้าเด็กๆ ให้ตอนเธอสอบ พร้อมมั้ย 54 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 ‎พร้อมมาก 55 00:03:01,057 --> 00:03:07,563 ‎ฉันมีสลิมจิมส์ สตาร์เบิร์สต์ ‎แล้วก็กาแฟเหยือกโต 56 00:03:07,647 --> 00:03:08,731 ‎ฉันพร้อมลุยแล้ว 57 00:03:09,482 --> 00:03:10,691 ‎ลุยไปห้องน้ำน่ะสิ 58 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 ‎ให้ตาย แค่สลิมจิมส์อย่างเดียว ‎ก็ทำฉันเข้าห้องฉุกเฉินแล้ว 59 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 ‎อะนี่ เอาไป 60 00:03:16,072 --> 00:03:17,031 ‎นี่ใช้ทำอะไร 61 00:03:17,114 --> 00:03:19,909 ‎อะไรที่เธอไม่รู้ จดลงไปเลย 62 00:03:19,992 --> 00:03:22,745 ‎ฉันซื้อมาจากร้านทุกอย่าง 20 ‎เพราะงั้นอย่าเขียนกดนักล่ะ 63 00:03:23,412 --> 00:03:24,830 ‎ฉันไม่โกง 64 00:03:24,914 --> 00:03:25,873 ‎แต่เธอสอบตก 65 00:03:27,250 --> 00:03:30,586 ‎- ไม่มีใครเชื่อในตัวฉันเลยเหรอ ‎- ครั้งแรกเราเชื่อนะ 66 00:03:30,670 --> 00:03:31,921 ‎เราทำป้ายให้ด้วยซ้ำ 67 00:03:32,505 --> 00:03:33,589 ‎เธอได้โอกาสไปแล้ว 68 00:03:34,173 --> 00:03:37,093 ‎คราวก่อนฉันไม่พร้อม เบนนี่กับฉันทะเลาะกัน 69 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 ‎เขายกโทษให้เธอเรื่องขูดรถแล้วเหรอ 70 00:03:39,011 --> 00:03:42,765 ‎เรายังไม่ดีกัน แต่ตอนนั้นฉันเอาแต่คิดเรื่องเงิน 71 00:03:42,848 --> 00:03:45,685 ‎- เขาจ่ายคืนยัง ‎- ยัง ให้ตายสิ เคร เลิกจี้จุดฉันได้ละ 72 00:03:46,185 --> 00:03:49,355 ‎ขอบอกเลยนะ ครั้งนี้จะไม่เหมือนเดิม โอเคนะ 73 00:03:49,438 --> 00:03:51,607 ‎ฉันได้ทำสอบในห้องนอนตัวเอง 74 00:03:51,691 --> 00:03:53,234 ‎ห่มผ้าห่มเน่าไปด้วย 75 00:03:53,317 --> 00:03:55,361 ‎ฉันสอบผ่านอยู่แล้ว 76 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 ‎- ดี ‎- ใช่ 77 00:03:56,904 --> 00:03:58,990 ‎เพราะฉันเบื่อเรื่องสอบจีแมตนี่เต็มที 78 00:03:59,573 --> 00:04:00,658 ‎เครียดเกินไป 79 00:04:01,242 --> 00:04:04,537 ‎คราวก่อนที่อะไรๆ มันแย่ ‎เธอด่ากราดใส่ทุกคน 80 00:04:04,620 --> 00:04:05,871 ‎แล้วเรียกฉันว่าคุณโส 81 00:04:05,955 --> 00:04:08,582 ‎เพราะเธอทำตัวเป็นคุณโส 82 00:04:09,375 --> 00:04:11,377 ‎แต่ข้อสอบทำให้เธอพูดออกมา 83 00:04:12,128 --> 00:04:14,297 ‎เพื่อครอบครัวนะ สอบให้ผ่าน 84 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 ‎อย่ากดดันกันสิ ลูเครเชีย 85 00:04:16,674 --> 00:04:18,509 ‎ฉันเปล่านะ เรจิน่า 86 00:04:18,592 --> 00:04:19,510 ‎สอบให้ผ่าน 87 00:04:24,682 --> 00:04:27,310 ‎ใช้เวลาด้วยกันทั้งวัน 88 00:04:27,893 --> 00:04:28,728 ‎ค่ะ 89 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 ‎น่าตื่นเต้นนะ 90 00:04:33,149 --> 00:04:33,983 ‎ค่ะ 91 00:04:35,860 --> 00:04:37,403 ‎ชอบสเปรดที่ฉันทำมั้ย 92 00:04:37,486 --> 00:04:40,406 ‎มันคือกูด้ารมควัน ชีสโปรดของฉันเลย 93 00:04:40,489 --> 00:04:42,533 ‎หนูเกลียดชีส กินแล้วปวดท้อง 94 00:04:42,616 --> 00:04:45,077 ‎ทำให้หนูตด ครั้งหนึ่งหนูนึกว่าเป็นตด… 95 00:04:45,161 --> 00:04:48,164 ‎รู้อะไรมั้ย เราไม่ต้องกินตอนนี้ก็ได้ 96 00:04:48,247 --> 00:04:50,458 ‎อยากดูหนังมั้ย ฉันเปิดโฟรเซ่นให้ดูได้นะ 97 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 ‎โฟรเซ่นเหรอ นี่คุณอายุเท่าไหร่ พันปีเหรอ 98 00:04:54,462 --> 00:04:56,172 ‎หนูไม่อยากแต่งตัวชุดแฟนซีเหรอ 99 00:04:56,255 --> 00:04:57,131 ‎คุณอยากเหรอ 100 00:04:57,214 --> 00:04:58,049 ‎ไม่ใช่ตอนนี้ 101 00:05:02,136 --> 00:05:03,054 ‎มีเกมมั้ยคะ 102 00:05:03,554 --> 00:05:05,973 ‎มีคนทิ้งเกมโอเปอเรชั่นไว้ในห้องซักผ้า 103 00:05:06,057 --> 00:05:08,726 ‎แต่ชิ้นส่วนหายหมด แปลว่าเราชนะแล้ว 104 00:05:10,978 --> 00:05:14,940 ‎หรือเราคุยกันเฉยๆ ก็ได้ ถามฉันได้หมดเลย 105 00:05:15,024 --> 00:05:16,150 ‎ก็ได้ค่ะ 106 00:05:16,233 --> 00:05:19,695 ‎ตอนคุณเป็นแฟนแม่หนู คุณมีแฟนหนุ่มมั้ย 107 00:05:19,779 --> 00:05:21,822 ‎บ้านพ่อแม่ฉันมีเกมอยู่นะ 108 00:05:21,906 --> 00:05:23,741 ‎ขอฉันห่อนี่ไปด้วย 109 00:05:23,824 --> 00:05:25,868 ‎ฉันไม่อยากให้แฮมโพรชุตโตมันแข็ง 110 00:05:25,951 --> 00:05:29,497 ‎- คือถ้าคุณรู้ตัวว่าเป็นเกย์… ‎- ปล่อยให้มันแข็งไป รีบไปกัน 111 00:05:31,248 --> 00:05:33,167 ‎(เปิด 24 ชั่วโมง - อู่ของเบนนี่) 112 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 ‎เอาผ้าขี้ริ้วเปื้อนน้ำมันไว้ไหน 113 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 ‎ที่ที่เราวางไว้ประจำไง ‎หลังเครื่องหยอดเหรียญ 114 00:05:39,090 --> 00:05:40,132 ‎เพิ่งเริ่มทำงานวันนี้รึไง 115 00:05:43,552 --> 00:05:45,012 ‎อ้าว เดวิสมาแล้ว 116 00:05:45,679 --> 00:05:47,515 ‎ทำไมเดวิสไม่อยู่ในรถล่ะ 117 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 ‎พระเจ้าขับแทนเหรอ 118 00:05:51,644 --> 00:05:53,938 ‎นายก็รู้ว่าไม่ควรเข็นรถตอนติดเครื่อง 119 00:05:54,021 --> 00:05:56,357 ‎เครื่องไม่ได้ติด นั่นแหละปัญหา 120 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 ‎ปัญหาหนึ่งน่ะ 121 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 ‎มันทำเสียงแปลกๆ 122 00:06:01,862 --> 00:06:03,489 ‎โคตรกินน้ำมัน 123 00:06:03,572 --> 00:06:05,741 ‎แถมยังชอบแถไปทางขวา 124 00:06:05,825 --> 00:06:07,910 ‎มันอาจหาที่ไปสู่สุคติก็ได้ 125 00:06:09,078 --> 00:06:10,913 ‎ฉันต้องการให้มันอยู่ในสภาพดี 126 00:06:11,497 --> 00:06:15,000 ‎รถคันนี้คือชีวิตของฉัน ‎และแม่ก็กดดันฉันเรื่องค่าเช่า 127 00:06:15,084 --> 00:06:17,128 ‎ฉันนึกว่าแม่นายเป็นเจ้าของบ้าน 128 00:06:17,211 --> 00:06:18,379 ‎ก็ตามนั้นแหละ 129 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 ‎นายต้องช่วยฉันนะ เบนนี่ 130 00:06:21,173 --> 00:06:22,883 ‎ฉันต้องได้ระดับแบล็กอูเบอร์ 131 00:06:22,967 --> 00:06:26,512 ‎ไม่มีใครยอมจ่ายราคาอูเบอร์แบล็ก ‎เพราะนั่งรถเส็งเคร็งนี่หรอก 132 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 ‎ฉันไม่ได้พูดว่าอูเบอร์แบล็ก ‎ฉันบอกว่า "แบล็กอูเบอร์" 133 00:06:31,058 --> 00:06:33,561 ‎ฉันมีกลุ่มลูกค้าเฉพาะ 134 00:06:34,562 --> 00:06:39,650 ‎ฉันมีผ้าคลุมเบาะลายดาชิกิ ‎สไปรท์เย็นๆ เหล้ามอลต์ และแคปหมู 135 00:06:40,693 --> 00:06:43,404 ‎ติดจอด้านหลังฉายฟ็อกซี่บราวน์วนไปด้วย 136 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 ‎ใครๆ ก็ชอบดูแพม เกรียร์ 137 00:06:47,616 --> 00:06:49,702 ‎เฮ้ย นายได้ข่าวเรื่องอู่ไทเรลส์ทูนอัฟส์มั้ย 138 00:06:49,785 --> 00:06:51,036 ‎พวกนั้นโดนสั่งปิด 139 00:06:51,120 --> 00:06:52,705 ‎ใช่ หน่วยตรวจความปลอดภัย 140 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 ‎เดือนนี้โดนไปสามอู่แล้ว ‎และข่าวลือว่าต่อไปตาอู่เรา 141 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 ‎ทำไมต้องเล่นงานธุรกิจเล็กๆ ด้วยนะ 142 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 ‎ไม่เห็นพวกนั้นจะปิดร้านเพ็ปบอยส์เลย 143 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 ‎เพราะอู่นั้นมันดังน่ะสิ 144 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 ‎นึกได้พอดี 145 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 ‎รถฉันต้องเปลี่ยนท่อไอเสีย 146 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 ‎ไม่ ท่อไอเสียต้องเปลี่ยนรถต่างหาก 147 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 ‎ตอนนี้เราไม่มีเวลาซ่อมให้หรอก ‎เราต้องจัดที่นี่ให้เรียบร้อย 148 00:07:15,936 --> 00:07:19,064 ‎- ดั๊ก เอาผ้าขี้ริ้วเปื้อนน้ำมันมา ‎- จะให้เอาไปไว้ที่ไหน 149 00:07:19,148 --> 00:07:21,775 ‎เอาไปไว้ที่อู่ไทเรลส์ ไหนๆ ก็โดนปิดไปแล้ว 150 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 ‎เราไม่แก่เกินที่จะเล่นมินิกอล์ฟเหรอคะ 151 00:07:26,197 --> 00:07:28,365 ‎เธอบ้าไปแล้ว มินิกอล์ฟกำลังมาแรงนะ 152 00:07:29,950 --> 00:07:30,993 ‎นายไปด้วยเหรอ 153 00:07:32,453 --> 00:07:35,206 ‎ก็ได้ เรจิน่าต้องการความเงียบสงบตอนสอบ 154 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 ‎มาสักที 155 00:07:37,041 --> 00:07:38,250 ‎พร้อมมั้ย 156 00:07:38,334 --> 00:07:40,503 ‎เราไปไม่ได้ค่ะ หนูทำมังกรหาย 157 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 ‎เอ็ดการ์เป็นสัตว์เลี้ยงของชั้นเรียนหนู 158 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 ‎มันเป็นมังกรเครา เป็นเวรหนูที่ต้องดูแลมัน 159 00:07:47,176 --> 00:07:49,553 ‎แต่หนูคงทำได้ไม่ดีนัก 160 00:07:49,637 --> 00:07:51,639 ‎แป๊บนะ มีกิ้งก่าในบ้านนี้เหรอ 161 00:07:51,722 --> 00:07:52,765 ‎มันไม่ใช่กิ้งก่านะ 162 00:07:52,848 --> 00:07:54,350 ‎มันเป็นมังกร 163 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 ‎และมันหนีไปตอนหนูพยายาม ‎จับมันแต่งงานกับบาร์บี้ของหนู 164 00:07:57,144 --> 00:08:00,314 ‎เดี๋ยวนะ แม่ยอมให้หลานเลี้ยงกิ้งก่าในบ้านเหรอ 165 00:08:00,397 --> 00:08:01,440 ‎เปล่าค่ะ พ่อให้เลี้ยง 166 00:08:01,524 --> 00:08:03,025 ‎ไอ้เวรนั่น 167 00:08:03,609 --> 00:08:06,487 ‎แม่หลานกลัวทุกอย่างที่มีเกล็ด 168 00:08:06,570 --> 00:08:08,405 ‎ตั้งแต่มีกิ้งก่าหลุดเข้ามาในบ้าน 169 00:08:08,489 --> 00:08:10,074 ‎และเธอเห็นพ่อยิงมัน 170 00:08:10,157 --> 00:08:11,909 ‎แม่ควรจะกลัวกระสุนรึเปล่า 171 00:08:12,409 --> 00:08:13,244 ‎หรือพ่อของคุณ 172 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 ‎สมองคนเราก็แบบนี้แหละ 173 00:08:17,540 --> 00:08:20,209 ‎ถ้าเธอเห็นเจ้านั่นนะ จบเห่แน่ 174 00:08:20,292 --> 00:08:21,710 ‎สอบตกชัวร์ 175 00:08:21,794 --> 00:08:23,379 ‎หนูไม่อยากเจออะไรแบบนั้นอีก 176 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 ‎แม่ฉีกรูปภาพของหนู 177 00:08:25,673 --> 00:08:27,716 ‎อี๋ หน้าตามันเป็นแบบนี้เหรอ 178 00:08:27,800 --> 00:08:30,302 ‎เจ้านี่หลุดออกมาเหรอ นั่นมันไดโนเสาร์นะ 179 00:08:30,386 --> 00:08:31,470 ‎เดี๋ยว นี่นายกลัวเหรอ 180 00:08:32,805 --> 00:08:33,681 ‎ฉันดูกลัวเหรอ 181 00:08:34,890 --> 00:08:35,724 ‎นิดนึง 182 00:08:36,850 --> 00:08:38,727 ‎หลานเห็นมันครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 183 00:08:38,811 --> 00:08:42,648 ‎- ตรงที่เคลวินยืนอยู่ค่ะ ‎- มันอยู่บนตัวฉัน ฉันรู้สึกได้ 184 00:08:42,731 --> 00:08:44,567 ‎หุบปาก เดี๋ยวเรจิน่าได้ยิน 185 00:08:44,650 --> 00:08:46,694 ‎เวรละ เธออาจจะได้ยินฉัน 186 00:08:51,699 --> 00:08:54,952 ‎พยายามทำให้งงด้วยคำถามหลอกล่ะสิ 187 00:08:56,620 --> 00:08:57,496 ‎ไม่ใช่วันนี้จ้ะ 188 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 ‎จีแมต หลอกฉันไม่ได้หรอกจ้า 189 00:09:04,420 --> 00:09:05,462 ‎ขอโทษทีค่ะ โทษที 190 00:09:05,546 --> 00:09:08,591 ‎ซิสเตอร์แอนน์ คุณเป็นคนคุมสอบที่น่ารักมาก 191 00:09:34,450 --> 00:09:36,493 ‎โอเค แม่หลานไม่รู้เรื่อง 192 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 ‎นี่คือสิ่งที่เราจะทำนะ 193 00:09:39,538 --> 00:09:43,208 ‎เราจะหาเจ้ากิ้งก่านั่น และเราจะหากันเงียบๆ 194 00:09:43,292 --> 00:09:46,045 ‎จากนั้นเราก็จะไปตีลูกกอล์ฟทะลุกังหัน 195 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 ‎ผมจะไม่ลุกไปไหน ‎ตายแล้ว มีตัวอะไรแตะผม 196 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 ‎ทำแบบนี้ไม่เท่เลย 197 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 ‎นี่ ลงมาทำอะไร 198 00:09:58,390 --> 00:10:00,309 ‎พักสิบนาที เขาทำอะไรน่ะ 199 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 ‎เรากำลังเล่นเกมพื้นเป็นลาวาอยู่ 200 00:10:02,936 --> 00:10:04,563 ‎เขาเป็นคนเดียวที่ยังไม่แพ้ 201 00:10:05,606 --> 00:10:07,858 ‎กลับขึ้นไปเลย เธอทำเกมเราพังหมด 202 00:10:09,777 --> 00:10:13,113 ‎นี่ ถ้าเธอไม่เอาเท้าลงจากโซฟาฉัน 203 00:10:13,197 --> 00:10:15,407 ‎เดี๋ยวเราจะได้เล่นเกมลงไปกองกับพื้นกัน 204 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 ‎บอกตรงๆ ผมเลือกไม่ถูก 205 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 ‎เก็บเครื่องมือด้วย 206 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 ‎พยายามอยู่ แต่เจ้านี่ไม่ยอมปิด 207 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 ‎มันชินกับการไม่มีเครื่องมือ 208 00:10:28,545 --> 00:10:31,256 ‎เร็วเข้า เพื่อน รีบหน่อย เดี๋ยวคนตรวจมาแล้ว 209 00:10:31,340 --> 00:10:34,051 ‎ฉันไม่ยอมโดนสั่งปิด ‎เพราะประแจกระบอกหรอกนะ 210 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 ‎ฉันเดินไปจนถึงอู่ไทเรลส์ 211 00:10:36,720 --> 00:10:39,682 ‎และรู้อะไรมั้ย พวกเขาเอาโซ่คล้องประตูไว้ 212 00:10:40,349 --> 00:10:43,852 ‎- นายเอากลับมาทำไม ‎- ของพวกนี้ห้ามทิ้งสุ่มสี่สุ่มห้า 213 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 ‎นี่เรียกว่า "ของอันตรายต่อโลก" 214 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 ‎เดี๋ยวนายได้เป็นสิ่งที่เรียกว่า "ตกงาน" 215 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 ‎ถ้านายไม่หาที่ทิ้งผ้าขี้ริ้วพวกนั้น 216 00:10:51,652 --> 00:10:53,904 ‎น้ำเสียงนั่นไม่ทำให้ทำงานได้เร็วขึ้นหรอกนะ 217 00:10:54,488 --> 00:10:55,406 ‎เบนนี่ 218 00:10:55,489 --> 00:10:56,907 ‎ย้ายตูดมานี่เลย 219 00:10:56,990 --> 00:10:59,451 ‎ดั๊ก หยิบสักผืนโยนมาให้ฉัน 220 00:11:00,035 --> 00:11:01,495 ‎ตอนนี้นายอยากได้สักผืนเหรอ 221 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 ‎อย่าเรียกเหมือนผมโดนหมายจับสิ 222 00:11:05,874 --> 00:11:07,126 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 223 00:11:07,209 --> 00:11:08,460 ‎ฉันเห็นข้อความคุณ 224 00:11:08,544 --> 00:11:11,004 ‎เอาของของผมไปทำไม ‎นี่ไม่ใช่ตลาดแลกของนะ 225 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 ‎คิดซะว่าเป็นค่าเลี้ยงลูก 226 00:11:13,340 --> 00:11:15,134 ‎แต่ฉันก็อยากได้ค่าเลี้ยงลูกจริงๆ ด้วย 227 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 ‎ด้านหลังมีกระดาษชำระมั้ย ‎ฉันชอบแบบหนาชั้นเดียว 228 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 ‎เลิกเอาของผมไปได้แล้ว ยัยโจรสลัดยาจก 229 00:11:23,684 --> 00:11:25,936 ‎คุณเป็นคนบอกว่าเราต้องคุยกัน 230 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 ‎ใช่ หมายถึงโทรคุย ไม่ใช่ให้มาที่อู่ผม 231 00:11:29,106 --> 00:11:31,483 ‎คุณทิ้งเคลวินไว้ที่บ้านผมบ่อยเกินไปแล้ว 232 00:11:32,151 --> 00:11:34,695 ‎ขอโทษทีนะ พ่อของเคลวิน 233 00:11:34,778 --> 00:11:38,949 ‎อย่าทำแบบนั้น ‎เพราะผมดีใจมากที่เขามา 234 00:11:39,032 --> 00:11:40,200 ‎แต่คุณจะทิ้งเขา 235 00:11:40,284 --> 00:11:44,121 ‎ทุกครั้งที่คุณอยากไปเที่ยว ‎กับคนนู้น คนนี้ และคนจรจัดไม่ได้ 236 00:11:45,956 --> 00:11:48,417 ‎คุณน่าจะส่งข้อความมาบอก 237 00:11:49,543 --> 00:11:50,419 ‎ผมจะฆ่าคุณ 238 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 ‎ฟังนะ ก็ไม่ใช่ธุระอะไรของคุณหรอกนะ 239 00:11:57,426 --> 00:12:02,014 ‎แต่บังเอิญว่าฉันกำลังคบ ‎กับผู้ชายที่ดีมาก ขอบคุณมากค่ะ 240 00:12:02,097 --> 00:12:02,931 ‎เหรอ 241 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 ‎เขามีเล็กซัส 242 00:12:06,310 --> 00:12:07,853 ‎รถนะ ไม่ใช่ลูกสาว 243 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 ‎เขาจ่ายค่าเลี้ยงลูกแทนผมได้มั้ย 244 00:12:13,942 --> 00:12:15,194 ‎รู้อะไรมั้ย 245 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 ‎กระเป๋าฉันเต็มแล้ว 246 00:12:16,737 --> 00:12:19,156 ‎เคลวิน ไปเร็ว แม่ต้องไปละลายเนื้อ 247 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 ‎(กระเป๋าใส่ทุกอย่างของฉัน) 248 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 ‎เคลวินไม่อยู่ที่นี่ เขาอยู่บ้านผม 249 00:12:24,077 --> 00:12:26,872 ‎งั้นคุณทิ้งเขาไว้บ้านคุณได้ ‎แต่ฉันทำไม่ได้เนี่ยนะ 250 00:12:26,955 --> 00:12:29,541 ‎(ซ่อมบำรุงรถราคาพิเศษ) 251 00:12:31,460 --> 00:12:32,628 ‎เจอมั้ย 252 00:12:33,378 --> 00:12:36,089 ‎กับดักหนูสองอัน นี่อาจแก้ปัญหาได้นะคะ 253 00:12:36,840 --> 00:12:38,008 ‎ฉันเกลียดหนู 254 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 ‎วันนี้เธอกลัวไปหมดเลยนะ 255 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 ‎มันไม่ได้อยู่ตรงทางจอดรถ 256 00:12:41,804 --> 00:12:43,555 ‎แต่หนูเห็นกระรอกที่น่ารักที่สุด 257 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 ‎หนูเลี้ยงมันได้มั้ยคะ 258 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 ‎กระรอกมีเชื้อพิษสุนัขบ้า 259 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 ‎ทำไมนายถึงป็อปกว่าฉันเนี่ย 260 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 ‎ฉันไม่ถาม ฉันแค่สนุกกับมัน 261 00:12:52,189 --> 00:12:55,442 ‎ข้อสอบนี้มีหลายส่วน ‎ยิ่งกว่าวงอาร์แอนด์บียุค 80 ซะอีก 262 00:12:56,026 --> 00:12:58,237 ‎ทำไมเธอนั่งบนเก้าอี้ฉัน 263 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 ‎ใช่ เคลวิน เกมจบแล้ว พอได้แล้ว 264 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 ‎เธอลงมาหาคนอื่นทำไม 265 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 ‎แถมใส่กางเกงเปิดข้อเท้าอีก 266 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 ‎พักดื่มน้ำ 267 00:13:08,914 --> 00:13:12,125 ‎เธอมีพักกี่รอบเนี่ย ขอดูตารางพักได้มั้ย 268 00:13:19,216 --> 00:13:21,593 ‎โอเค ทำไมพี่ทำตัวแปลกๆ 269 00:13:21,677 --> 00:13:22,803 ‎เพราะฉันชอบเต้นแบบนี้ 270 00:13:23,929 --> 00:13:28,517 ‎ถ้าเธออยากรู้เรื่องเซอร์ไพรส์ละก็ ‎เรากำลังทำเค้กฉลองให้เธอ 271 00:13:28,600 --> 00:13:31,728 ‎เขาถึงได้อยู่บนเก้าอี้ เขาจะจุ่มเท้าลงไป 272 00:13:33,981 --> 00:13:36,275 ‎แหม ทุกคน เค้กเหรอ 273 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 ‎สปริงเกิลอยู่ในตู้ชั้นบนสุดนะ 274 00:13:39,820 --> 00:13:41,947 ‎เออๆ รู้แล้ว ออกไปจากที่นี่ซะ 275 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 ‎บ้าจริง ทีนี้เราต้องทำเค้กด้วย 276 00:13:50,956 --> 00:13:54,459 ‎มันอยู่นั่นไง ‎ไอ้กิ้งก่าชอบเกาอยู่ใต้อ่างล้างจาน 277 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 ‎ขอขึ้นสูงก่อน 278 00:13:56,545 --> 00:13:59,214 ‎ตัวมันอาจลื่นๆ บางทีเราต้องทำให้มันสลบ 279 00:13:59,298 --> 00:14:00,841 ‎อย่าทำร้ายมันนะ 280 00:14:00,924 --> 00:14:02,593 ‎ไม่เป็นไรจ้ะ พี่เขาจะทำเบาๆ 281 00:14:03,385 --> 00:14:04,720 ‎แต่หลานหลับตาไว้ดีกว่า 282 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 ‎แกโดนดีแน่ ตายชัวร์ เจ้ามังกร 283 00:14:08,140 --> 00:14:10,183 ‎แหม ทีงี้มาทำตัวแมนนะ 284 00:14:10,934 --> 00:14:12,060 ‎เห็นมันแล้ว 285 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 ‎หนูว่ามันหนีไปได้ 286 00:14:14,730 --> 00:14:17,357 ‎มีอะไรบนตัวหนู ทำไมหนูตัวเปียก 287 00:14:25,532 --> 00:14:28,869 ‎- หลานทำอะไรเนี่ย ‎- หนูคิดว่าเราน่าจะทำให้มันจมน้ำ 288 00:14:28,952 --> 00:14:29,995 ‎ปิดไอ้นั่นเลย 289 00:14:30,078 --> 00:14:32,205 ‎- อะไรคือไอ้นั่นคะ ‎- หลานก็รู้ ไอ้นั่นน่ะ 290 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 ‎นี่ เรามี… อะไร… อ่างล้างจานเป็นอะไร 291 00:14:37,419 --> 00:14:40,172 ‎- ไม่ได้ปิดวาล์วเหรอ ‎- ไอ้นั่นเรียกว่าวาล์ว 292 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 ‎ไม่ได้ปิด 293 00:14:41,715 --> 00:14:43,383 ‎มังกรของหนูทำอ่างล้างจานพัง 294 00:14:43,467 --> 00:14:45,010 ‎แหงละ น้องรัก ป้าครับ 295 00:14:45,093 --> 00:14:47,346 ‎แกก็ได้ยินน้องแล้ว มังกรทำอ่างล้างจานพัง 296 00:14:47,429 --> 00:14:50,307 ‎- ของจริงเหรอ ‎- จริงสุดๆ เลย 297 00:14:51,767 --> 00:14:54,811 ‎ฉันต้องเอาหมอนี่ออกไปจากบ้าน ‎แล้วพาไปที่อู่ 298 00:14:54,895 --> 00:14:58,565 ‎ซ่อมอ่างซะ หากิ้งก่าให้เจอ ‎และห้ามใครรบกวนแม่พวกหลาน 299 00:14:58,649 --> 00:15:00,108 ‎จนกว่าเธอจะสอบเสร็จ 300 00:15:00,776 --> 00:15:01,735 ‎มาเร็ว ไปกัน 301 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 ‎รองเท้าผมเปียกไม่ได้ 302 00:15:10,494 --> 00:15:11,328 ‎ไปได้ละ 303 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 ‎กระรอกยังอยู่ข้างนอกรึเปล่า 304 00:15:20,879 --> 00:15:24,174 ‎กำจัดผ้าขี้ริ้วแล้ว อย่าถามว่าทำยังไง ‎แค่ภาวนาให้โลกก็พอ 305 00:15:24,716 --> 00:15:25,759 ‎และจิตวิญญาณฉันด้วย 306 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 ‎ทุกคน เดี๋ยวเขาก็มาแล้ว 307 00:15:29,096 --> 00:15:32,808 ‎เพิ่งคุยกับเพื่อนฉันที่เล็ฟต์เลก ‎ผู้ตรวจสอบอยู่แถวนี้ 308 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 ‎ใช่ ฉันมั่นใจว่าเขาจะแวะร้านหนังโป๊ก่อน 309 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 ‎หวังว่าจะไม่นะ ไม่งั้นเขาเจอผ้าขี้ริ้วแน่ 310 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 ‎- เอาละ เรียบร้อยแล้ว ‎- โอเค 311 00:15:42,109 --> 00:15:43,694 ‎เราทำงานกันตลอดทั้งเช้า 312 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 ‎- ที่นี่สะอาดหมดจด ‎- ใช่ 313 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 ‎- สาบานนะว่าในนี้ไม่มีมังกร ‎- อะไรนะ 314 00:15:48,615 --> 00:15:50,742 ‎ฟังนะ นี่ ไอ้หนู เป็นอะไรเนี่ย 315 00:15:51,451 --> 00:15:52,577 ‎แอบสูบปุ๊นพ่อเหรอ 316 00:15:52,661 --> 00:15:54,287 ‎เขาไม่ได้เมา แค่สติแตก 317 00:15:54,871 --> 00:15:57,207 ‎ทากิสกับรูทเบียร์จะช่วยดึงสติผม 318 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 ‎เป็นเพราะนาย บ้านวุ่นวายไปหมด 319 00:16:02,295 --> 00:16:05,007 ‎ทำไมนายให้ลูกสาวเอามังกรเครากลับบ้าน 320 00:16:05,090 --> 00:16:07,884 ‎เจ้าตัวนั้นมีจริงเหรอ ‎นึกว่าเธอพูดถึงคุณซะอีก 321 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 ‎ผมไม่รู้นี่ 322 00:16:10,929 --> 00:16:13,056 ‎มันกำลังทำลายการสอบของเรจิน่า 323 00:16:13,140 --> 00:16:15,350 ‎ผมมั่นใจว่าคุณกับเรจิน่าเอาอยู่ 324 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 ‎พวกคุณเอารถผมอยู่มากๆ เลย 325 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 ‎คู่พี่น้องนรก 326 00:16:19,813 --> 00:16:20,897 ‎สลายตัวไปซะ 327 00:16:21,523 --> 00:16:23,984 ‎เมื่อไหร่นายจะเลิกพูดเรื่องนี้ 328 00:16:24,067 --> 00:16:27,279 ‎นายทำเรื่องแย่ๆ กับเรจิน่าตั้งเยอะ ‎เธอทำผิดแค่ครั้งเดียวไม่ได้รึไง 329 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 ‎ไม่ เพราะทุกครั้งที่ผม "ทำผิดครั้งเดียว" 330 00:16:30,032 --> 00:16:31,616 ‎พวกคุณก็เอาแต่ขุดมันมาพูด 331 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 ‎รู้อะไรมั้ย ฉันจะกลับบ้าน 332 00:16:33,910 --> 00:16:36,621 ‎ไปทำให้แน่ใจว่าเรจิน่าได้คะแนนสูงมากพอ 333 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 ‎ที่จะได้เรียนต่อและเจอคนระดับเดียวกับเธอ 334 00:16:40,083 --> 00:16:42,210 ‎แล้วในที่สุดก็ทิ้งนายซะที 335 00:16:43,545 --> 00:16:45,839 ‎ย้ายก้นน่าเกลียดของคุณออกไปเลย 336 00:16:45,922 --> 00:16:47,549 ‎และพาเคลวินไปด้วย 337 00:16:47,632 --> 00:16:49,301 ‎วันนี้เขาอยู่ที่นี่ไม่ได้ 338 00:16:49,384 --> 00:16:51,928 ‎เพราะวันนี้จะมีคนมาตรวจอู่ 339 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 ‎คนมาตรวจอู่เหรอ 340 00:16:53,889 --> 00:16:56,433 ‎ให้ตาย เรื่องแย่ๆ มักเกิดพร้อมๆ กันสินะ 341 00:16:56,516 --> 00:16:59,478 ‎เอางี้นะ ลูกชายนาย ปัญหานาย 342 00:16:59,561 --> 00:17:01,438 ‎น้องสาวฉัน ปัญหาฉัน 343 00:17:07,069 --> 00:17:08,695 ‎แล้วทำไมปลั๊กนี่มีควันออกมา 344 00:17:09,696 --> 00:17:11,281 ‎มันกลัวหน้าคุณน่ะสิ 345 00:17:15,994 --> 00:17:17,871 ‎โอเค ตอนนี้ฉันปิดน้ำได้แล้ว 346 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 ‎แต่เราต้องใช้ช่างประปาจริงๆ ไม่ก็เรืออาร์ค 347 00:17:20,457 --> 00:17:24,086 ‎เราเช็ดเท่าที่เราทำได้แล้ว ‎ผ้าขนหนูที่เหลืออยู่ในห้องน้ำของแม่ 348 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- หนูว่าเราทำได้ดีเลยค่ะ 349 00:17:28,799 --> 00:17:29,883 ‎เวร 350 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 ‎หนูว่าเราพลาดไปจุดนึงนะ 351 00:17:32,260 --> 00:17:34,179 ‎- ป้า โอเคมั้ย ‎- เป็นอะไรรึเปล่า 352 00:17:34,262 --> 00:17:36,348 ‎- อย่าแตะป้า ‎- ป้าอาจสมองกระทบกระเทือน 353 00:17:37,265 --> 00:17:38,517 ‎ป้าเคโอโอเค 354 00:17:39,101 --> 00:17:41,061 ‎อย่างน้อยให้เรายกหัวป้าขึ้นหน่อย 355 00:17:41,144 --> 00:17:42,437 ‎ไปเอาหมอนมาที 356 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 ‎ถ้าเราทำให้ป้าสบายเกินไป ‎ป้าจะหลับนะ และนั่นไม่ดีเลย 357 00:17:46,274 --> 00:17:49,528 ‎- ก็ได้ ไปเอาหนังสือมา ‎- ป้าชอบอะไรคะ โรแมนติกหรือลึกลับ 358 00:17:50,237 --> 00:17:51,571 ‎เอามารองหัวป้า 359 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 ‎นี่สนุกดีนะคะ 360 00:17:54,616 --> 00:17:55,992 ‎ถามจริง เธอสนุกเหรอ 361 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 ‎ค่ะ 362 00:17:57,410 --> 00:18:00,122 ‎ป้า ได้ยินมั้ย เธอสนุกกับผม 363 00:18:00,205 --> 00:18:01,540 ‎วันดีที่สุดเลย 364 00:18:03,917 --> 00:18:07,129 ‎ไปดูแม่แกซิ ดูให้แน่ใจว่าเธอไม่ได้ยินอะไร 365 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 ‎ป้าล้มไม่สวย 366 00:18:09,256 --> 00:18:10,841 ‎ผมขอโทษ ป้าโอเคนะ 367 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 ‎ไปเถอะน่า 368 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 ‎ให้ตาย วันนี้มันอะไรกัน 369 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 ‎ฉันควรจะเมาแอ๋ตอนเล่นมินิกอล์ฟสิ 370 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 ‎มันอยู่ในนี้ 371 00:18:42,581 --> 00:18:43,456 ‎ไม่นะ 372 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 ‎ไงฮะ แม่ ได้ยินอะไรเหรอ 373 00:18:50,922 --> 00:18:52,174 ‎ลูกหายใจแรงนะ 374 00:18:53,758 --> 00:18:55,427 ‎ทำไมมาด้อมๆ มองๆ หน้าประตูแม่ 375 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 ‎ผมกำลังภาวนาขอให้แม่สอบผ่าน 376 00:18:59,806 --> 00:19:03,310 ‎แค่ขึ้นมาข้างบน ‎เพื่อจะได้อยู่ใกล้พระเจ้ามากขึ้น 377 00:19:03,393 --> 00:19:04,227 ‎เอเมน 378 00:19:05,353 --> 00:19:06,188 ‎คือว่า 379 00:19:08,190 --> 00:19:09,399 ‎ท่านได้ยินลูกเพราะแม่สอบผ่าน 380 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 ‎- ผ่านเหรอ ‎- ใช่แล้ว 381 00:19:11,902 --> 00:19:13,695 ‎เรารอดแล้ว แม่สอบผ่าน 382 00:19:13,778 --> 00:19:15,989 ‎โอเค แม่ ฟังนะ อย่าเพิ่งตกใจไป 383 00:19:16,072 --> 00:19:19,242 ‎แต่ป้าลูเครเชียอยู่ในครัว ‎เธอบอกว่าไม่เป็นอะไร 384 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 ‎ตายแล้ว ลูเครเชีย เกิดอะไรขึ้น ‎ทำไมป้าเขานอนบนพื้น 385 00:19:23,205 --> 00:19:24,372 ‎ก็ป้าเขาล้มตรงนั้นฮะ 386 00:19:25,916 --> 00:19:27,125 ‎สอบผ่านมั้ย 387 00:19:27,209 --> 00:19:29,628 ‎อะไรนะ ผ่าน แต่อย่าเพิ่งพูดเรื่องนั้นเลย 388 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 ‎ไม่มีสอบจีแมตแล้วนะ 389 00:19:30,962 --> 00:19:31,838 ‎ไม่มีแล้ว 390 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 ‎ดี เอามือถือเธอมา 391 00:19:34,507 --> 00:19:37,052 ‎เธอต้องการช่างประปา ‎ส่วนฉันต้องสแกนร่างกาย 392 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 ‎เจอแล้วค่ะ 393 00:19:42,682 --> 00:19:44,267 ‎อย่าทับขาข้างดีของฉันสิ 394 00:19:47,896 --> 00:19:51,149 ‎- ไง เคลวิน ‎- ผมไม่เห็นรู้ว่าคุณจะมารับ 395 00:19:51,233 --> 00:19:53,777 ‎แม่เธอติดธุระน่ะ เลยขอให้ฉันมารับ 396 00:19:53,860 --> 00:19:56,238 ‎นี่ ให้ผมขับรถเล็กซัสของคุณอีกครั้งได้มั้ย 397 00:19:56,321 --> 00:19:58,990 ‎- คราวนี้จะรอให้ฉันขึ้นรถก่อนมั้ย ‎- แต่ผมวนกลับมารับนะ 398 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 ‎เธอวนกลับมารับฉัน จะเล่นไม้นั้นเลย 399 00:20:01,368 --> 00:20:02,661 ‎- พ่อเธออยู่มั้ย ‎- อยู่ 400 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 ‎- เดี๋ยวฉันไปบอกเขาก่อน ‎- ครับ 401 00:20:05,956 --> 00:20:07,666 ‎โทษที ใครคือเบนนี่ อัปชอว์ครับ 402 00:20:07,749 --> 00:20:09,251 ‎ผมเอง 403 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 ‎ที่นี่อู่ของผม ใช่ครับ 404 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 ‎ดีใจที่ได้เจอครับ ผมโนอาห์ หยาง 405 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 ‎ไง สบายดีมั้ย 406 00:20:17,092 --> 00:20:19,010 ‎ผมรอคุณมาทั้งวันเลย 407 00:20:19,094 --> 00:20:19,928 ‎ต้องการอะไรมั้ย 408 00:20:20,011 --> 00:20:21,888 ‎อยากไปเช็กห้องน้ำ หรือ… 409 00:20:21,972 --> 00:20:23,807 ‎- ไม่ ผมโอเค ‎- โอเค ดี 410 00:20:23,890 --> 00:20:27,185 ‎อย่างที่เห็น ผมจัดเก้าอี้อย่างดี 411 00:20:27,269 --> 00:20:29,729 ‎วางนิตยสารใหม่ๆ ทั้งนั้น 412 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 ‎ในนั้นหอมด้วย 413 00:20:31,856 --> 00:20:34,401 ‎ครับ ดูเป็นอู่ที่ดีนะ 414 00:20:34,484 --> 00:20:36,945 ‎ครับ ง่ายดีแฮะ ผมกะจะติดสินบนคุณ 415 00:20:37,028 --> 00:20:38,196 ‎เปล่า ผมล้อเล่น 416 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 ‎เว้นแต่คุณต้องการ 417 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 ‎ฉันคงไม่ต้องแกล้งทำเป็นสูบบุหรี่แล้ว 418 00:20:45,245 --> 00:20:47,289 ‎ส่วนฉันก็ไปเอาผ้าขี้ริ้วเปื้อนน้ำมันกลับมาได้แล้ว 419 00:20:49,082 --> 00:20:50,000 ‎พระเจ้าช่วย 420 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 ‎ร้านหนังโป๊ไฟไหม้ 421 00:20:53,211 --> 00:20:54,129 ‎ให้ตาย 422 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 ‎ฉันคงไม่ต้องคืนเทปที่เช่าไปแล้ว 423 00:20:56,840 --> 00:20:59,676 ‎ปี 2021 แล้วนายยังเช่าหนังโป๊อยู่เหรอ 424 00:20:59,759 --> 00:21:01,720 ‎แฟนชอบเช็กประวัติค้นหาของฉันน่ะ 425 00:21:02,220 --> 00:21:04,347 ‎ขอโทษทีครับ ผมแค่มารับเคลวิน 426 00:21:04,431 --> 00:21:08,018 ‎คุณจะทำอะไรกับเคลวิน ‎มันเกี่ยวยังไงกับงานตรวจสอบ 427 00:21:09,144 --> 00:21:12,647 ‎ผมว่าคงมีเรื่องเข้าใจผิดแล้ว ‎ผมน่าจะแนะนำตัวให้ดีกว่านี้ 428 00:21:13,148 --> 00:21:16,234 ‎ผมโนอาห์ เป็นแฟนของทาช่า ‎เธอขอให้ผมมารับเคลวินน่ะ 429 00:21:17,068 --> 00:21:18,194 ‎เธอหลอกใช้คุณ 430 00:21:20,405 --> 00:21:22,157 ‎นี่ โนอาห์ ผมเก็บของเสร็จแล้ว 431 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 ‎เคลวิน แกรู้จักหมอนี่เหรอ 432 00:21:23,908 --> 00:21:25,618 ‎นี่แฟนแม่ผม 433 00:21:25,702 --> 00:21:27,954 ‎ทำไมแฟนของแม่แกเป็นคนมารับแกล่ะ 434 00:21:28,038 --> 00:21:29,748 ‎เพราะแม่ชอบสายประจำ 435 00:21:29,831 --> 00:21:31,249 ‎ใช่เลย 436 00:21:32,500 --> 00:21:34,085 ‎มีมุกที่รู้กันเองด้วยเหรอ 437 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 ‎คุณเป็นคนขับรถพาเขาไป 438 00:21:36,880 --> 00:21:38,506 ‎ให้เขานั่งคาร์ซีทด้วยนะ 439 00:21:39,841 --> 00:21:40,884 ‎เขาเป็นวัยรุ่นแล้ว 440 00:21:40,967 --> 00:21:44,179 ‎เออ ผมรู้ เราก็มีมุกที่รู้กันเอง ใช่มั้ย ลูกชาย 441 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 ‎เราไม่เคยมีมุกแบบนั้นมาก่อน 442 00:21:46,056 --> 00:21:48,308 ‎อ้อ เราจะมีกันตอนนี้นี่แหละ 443 00:21:48,933 --> 00:21:50,143 ‎หัวเราะสิลูก 444 00:21:50,727 --> 00:21:51,561 ‎หัวเราะ 445 00:21:51,644 --> 00:21:54,814 ‎ผมจอดรถใกล้ร้านหนังโป๊ที่ไฟไหม้ 446 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 ‎ถ้าเราเข้าใจกันดีแล้ว เราควรไปกัน 447 00:21:58,026 --> 00:21:59,069 ‎แกโอเคมั้ย เคลวิน 448 00:21:59,152 --> 00:22:00,737 ‎ครับ ไว้เจอกันนะฮะ 449 00:22:00,820 --> 00:22:02,989 ‎นี่ อยากแวะร้านเบอร์เกอร์ของเรามั้ย 450 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 ‎- กินชิลลี่ชีสเนอะ ‎- ใช่เลย ไปกัน 451 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 ‎รัดเข็มขัดนิรภัยด้วยนะ 452 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 ‎นี่พ่อแกสั่งนะ 453 00:22:13,291 --> 00:22:14,542 ‎ฉันเป็นพ่อแก 454 00:22:16,544 --> 00:22:18,129 ‎พวกเขามีท่าชนมืออะไรนั่นด้วย 455 00:22:18,213 --> 00:22:19,089 ‎นายเห็นมั้ย 456 00:22:19,172 --> 00:22:20,590 ‎ฉันว่ามันดีนะ เพื่อน 457 00:22:20,673 --> 00:22:22,967 ‎เด็กผู้ชายต้องมีต้นแบบดีๆ ในชีวิต 458 00:22:24,594 --> 00:22:27,097 ‎หุบปาก เดวิส เอาชีวิตนายให้รอดก่อน 459 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 ‎- แล้วไอ้รถนี่… ‎- เฮ้ย 460 00:22:32,685 --> 00:22:34,270 ‎เพื่อน ดูที่นายทำสิ 461 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 ‎เวรเอ๊ย 462 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 ‎โอ๊ย 463 00:22:39,150 --> 00:22:41,486 ‎หน่วยอินเซฟ แวะมาตรวจโดยไม่แจ้ง 464 00:22:41,569 --> 00:22:42,612 ‎อะไรกันวะเนี่ย 465 00:22:42,695 --> 00:22:43,655 ‎เข่าฉัน 466 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 ‎หลังฉัน 467 00:22:45,073 --> 00:22:46,449 ‎เข่ากับหลังฉัน 468 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 ‎ปลั๊กนี่ปกติ ผมแค่สูบบุหรี่ 469 00:22:51,454 --> 00:22:53,415 ‎สูบบุหรี่ในอู่ 470 00:22:53,498 --> 00:22:55,166 ‎ปลั๊กเสีย 471 00:22:55,250 --> 00:22:57,627 ‎แล้วหมอนั่นก็กำลังวาดนางฟ้าด้วยน้ำมัน 472 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 ‎เปล่า ผมพยายามจะลุกขึ้น 473 00:23:02,674 --> 00:23:04,551 ‎ที่นี่ผิดกฎหลายข้อเลย 474 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 ‎ติดสินบนตอนนี้ทันมั้ย 475 00:23:37,083 --> 00:23:42,088 ‎คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ