1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,470 TALLERES BENNIE'S 3 00:00:11,137 --> 00:00:13,139 Davis, tu coche está en las últimas. 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,850 ¿Qué dices? Es un clásico. 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,352 Solo tiene 305 000 kilómetros. 6 00:00:18,436 --> 00:00:21,022 ¿305 000 kilómetros llevándote a ti? 7 00:00:21,105 --> 00:00:22,273 Eso es maltrato. 8 00:00:24,275 --> 00:00:27,445 ¿De qué os reís? Tenéis esto lleno de tarjetas rojas. 9 00:00:27,528 --> 00:00:29,864 Por eso no habéis pasado la inspección. 10 00:00:29,947 --> 00:00:33,242 No, no la hemos pasado porque no pude sobornar al tío. 11 00:00:33,326 --> 00:00:36,329 No con esta ballena varada tirada aquí llorando. 12 00:00:36,412 --> 00:00:40,208 Vale. Lo pillamos. Soy gordo y me caí. 13 00:00:40,291 --> 00:00:41,793 Pero duele que te cagas. 14 00:00:41,876 --> 00:00:45,254 Ríete de él lo que quieras cuando no estés trabajando. 15 00:00:45,338 --> 00:00:46,881 Quiero mi negocio en orden. 16 00:00:46,964 --> 00:00:49,342 Este es mi negocio, Talleres Bennie's. 17 00:00:49,425 --> 00:00:52,345 Si fuera tuyo, arreglaríamos escobas voladoras. 18 00:00:52,428 --> 00:00:54,472 Vale, bien, sigue así. 19 00:00:54,555 --> 00:00:57,558 Lo convertiré en el Emporio de las Uñas de Lucretia. 20 00:00:57,642 --> 00:00:59,393 Ya os veo eligiendo colores. 21 00:01:00,228 --> 00:01:04,398 El tío nos dijo lo que había que arreglar, y lo arreglaremos. 22 00:01:04,482 --> 00:01:05,983 No hay problema. 23 00:01:06,067 --> 00:01:09,153 Y, Davis, te tomamos el pelo, pero te queremos. 24 00:01:12,281 --> 00:01:15,076 Talleres Bennie's. Sí, soy yo. 25 00:01:15,660 --> 00:01:16,494 ¿Qué? 26 00:01:17,495 --> 00:01:19,330 ¿Me lo dice en serio? 27 00:01:21,999 --> 00:01:24,043 Davis, ¿me has denunciado, nigga? 28 00:01:34,929 --> 00:01:37,181 ¿De qué vas? Se supone que somos colegas. 29 00:01:37,265 --> 00:01:39,642 Tío, no tiene nada que ver contigo. 30 00:01:39,725 --> 00:01:41,811 Denuncio a tu seguro. 31 00:01:41,894 --> 00:01:43,896 Mamá dice que no es lo mismo, y ella sabe. 32 00:01:43,980 --> 00:01:44,897 Es muy fiscal. 33 00:01:44,981 --> 00:01:48,734 Tu mamá necesita una paliza. Los seguros no funcionan así. 34 00:01:49,902 --> 00:01:50,736 ¿Verdad? 35 00:01:51,612 --> 00:01:53,823 Dios mío, vaya par de idiotas. 36 00:01:55,074 --> 00:01:57,285 Si denuncia a nuestro seguro, 37 00:01:57,368 --> 00:01:59,787 nos subirán la prima o nos echarán. 38 00:01:59,871 --> 00:02:03,374 No nos lo podemos permitir. El taller podría quebrar. 39 00:02:03,457 --> 00:02:04,709 Mamá no dijo eso. 40 00:02:04,792 --> 00:02:07,962 Si dices "mamá" una vez más, te parto la cabeza con esto. 41 00:02:08,045 --> 00:02:10,173 No. Vale. Tío, mira, oye. 42 00:02:10,256 --> 00:02:13,050 Somos amigos, no nos peleemos por dinero. 43 00:02:13,134 --> 00:02:16,304 - Podrías perder tu trabajo. - No. ¿De qué vas, Davis? 44 00:02:16,387 --> 00:02:17,805 - Mira. - Calma. 45 00:02:17,889 --> 00:02:20,808 Olvidaos de Davis hasta que hable con nuestro abogado. 46 00:02:21,475 --> 00:02:23,811 - Vale. No diré nada. - Tío... 47 00:02:23,895 --> 00:02:26,564 ¿Cuántas sillas de estética cabrán aquí? 48 00:02:30,234 --> 00:02:31,235 ¡Bernard! 49 00:02:31,819 --> 00:02:33,946 Has subido la caja que no era. 50 00:02:34,030 --> 00:02:36,032 Necesito las otras cosas de cumple. 51 00:02:36,115 --> 00:02:38,701 Esto son tus pelucas de Janet Jackson. 52 00:02:39,660 --> 00:02:41,704 Lo sé. Me las llevo. 53 00:02:44,916 --> 00:02:47,585 Aquí hay algo muerto, seguro. 54 00:02:50,296 --> 00:02:51,380 Joder. 55 00:02:51,464 --> 00:02:53,049 ¡Aaliyah! 56 00:02:54,550 --> 00:02:56,886 - ¿Qué he hecho ahora? - Qué no has hecho. 57 00:02:56,969 --> 00:03:00,848 Anoche te dije que metieras la ropa en la secadora. 58 00:03:00,932 --> 00:03:02,308 Ahora está llena de moho. 59 00:03:02,391 --> 00:03:03,684 Pues lávala otra vez. 60 00:03:08,481 --> 00:03:09,690 ¿Qué buscamos? 61 00:03:09,774 --> 00:03:11,901 A la persona a la que le hablas así. 62 00:03:12,485 --> 00:03:17,365 Volverás a lavar la ropa y también estos manteles. 63 00:03:18,157 --> 00:03:20,326 ¡Repite esa mirada y verás! 64 00:03:23,829 --> 00:03:25,164 - Hola. - Hola. 65 00:03:27,291 --> 00:03:30,586 Regina, dime por favor que no vas a reciclar esto 66 00:03:30,670 --> 00:03:32,296 para el cumple de la niña. 67 00:03:32,380 --> 00:03:35,716 Hago lo necesario. Hay que apretarse el cinturón. 68 00:03:35,800 --> 00:03:37,927 No cumple seis años. 69 00:03:38,469 --> 00:03:41,931 Pero dentro de dos años, cumplirá nueve. 70 00:03:42,431 --> 00:03:44,475 Las velas no funcionan así. 71 00:03:46,435 --> 00:03:49,939 Me haces llevar cajas, ya hago eso en el trabajo. 72 00:03:50,022 --> 00:03:52,525 A veces, el talento te elige. 73 00:03:53,651 --> 00:03:56,070 Está tenso porque no moja. 74 00:03:56,153 --> 00:03:57,321 Eso no lo sabes. 75 00:03:58,155 --> 00:04:01,867 Vives en mi edificio y sé que vuelves solo de tus citas. 76 00:04:01,951 --> 00:04:04,996 Solo sabes que estoy solo porque tú estás sola. 77 00:04:05,496 --> 00:04:07,873 No sabes lo grande que es mi mirilla. 78 00:04:07,957 --> 00:04:10,876 A lo mejor les estás dando pena a cinco personas. 79 00:04:11,669 --> 00:04:14,130 ¿Por qué nadie quiere a mi niño? 80 00:04:14,797 --> 00:04:16,924 Mira qué carita más guapa. 81 00:04:17,008 --> 00:04:19,719 Bueno, lo intento. Pero, aunque las cosas vayan bien, 82 00:04:19,802 --> 00:04:22,596 en cuanto les digo que tengo una hija, desaparecen. 83 00:04:22,680 --> 00:04:24,307 Qué estupidez. 84 00:04:24,390 --> 00:04:25,766 - Si yo fuera gay… - No. 85 00:04:25,850 --> 00:04:29,103 Te paro ahí y me voy a que me paguen por cargar cajas. 86 00:04:29,186 --> 00:04:31,564 Adiós, cotillas. Os quiero. 87 00:04:35,109 --> 00:04:38,696 Los gais siempre parecen mucho más felices en las películas. 88 00:04:39,488 --> 00:04:40,656 Vamos, Regina. 89 00:04:40,740 --> 00:04:44,327 Esto parece un cartel de rehén. No seas cutre. 90 00:04:44,410 --> 00:04:46,746 No es cutre, es que no hay más. 91 00:04:46,829 --> 00:04:49,206 Organizaré una fiesta genial para Maya. 92 00:04:49,290 --> 00:04:50,875 Es mi último bebé. 93 00:04:50,958 --> 00:04:52,668 ¿Qué has hecho ya? 94 00:04:52,752 --> 00:04:57,298 Pedirle a Bernard que subiera estas cajas. 95 00:04:58,924 --> 00:05:02,386 Llevo toda la semana haciendo horas extras. 96 00:05:02,470 --> 00:05:04,638 Me quedan un par de días para organizarla. 97 00:05:04,722 --> 00:05:07,099 Pues deja que yo me encargue de algo. 98 00:05:07,183 --> 00:05:08,809 Yo sé organizar fiestas. 99 00:05:08,893 --> 00:05:13,481 Sí. Recuerdo el séptimo cumple de Aaliyah. 100 00:05:13,564 --> 00:05:16,692 Te emborrachaste y te measte en el castillo hinchable. 101 00:05:16,776 --> 00:05:18,110 No fui la primera. 102 00:05:21,530 --> 00:05:24,784 ¡Mamá! Ya sé lo que quiero para mi cumple. Una consola. 103 00:05:24,867 --> 00:05:27,203 ¿Ahora los niños piden consuelo? 104 00:05:27,286 --> 00:05:28,162 Es un juego. 105 00:05:28,871 --> 00:05:31,332 Si cree que es un juego, lo estás haciendo mal. 106 00:05:31,415 --> 00:05:33,751 Una Nintendo Switch, Lucretia. 107 00:05:33,834 --> 00:05:35,628 Y, cariño, lo siento, 108 00:05:35,711 --> 00:05:39,006 pero me parece que no será tu regalo de cumple. 109 00:05:39,090 --> 00:05:41,050 La quiero desde siempre. 110 00:05:41,133 --> 00:05:43,177 ¿Desde siempre? Por favor. 111 00:05:43,260 --> 00:05:46,305 Yo quiero un sujetador decente desde antes de que nacieras. 112 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 Pero te prometo que será genial. 113 00:05:49,934 --> 00:05:52,311 Aaliyah, la tía no te espera. 114 00:05:54,730 --> 00:05:55,940 Hasta luego, mamá. 115 00:05:56,023 --> 00:05:56,899 Quieta ahí. 116 00:05:56,982 --> 00:06:00,861 Toma 20 dólares y cómprale un regalo a tu hermana. 117 00:06:00,945 --> 00:06:03,155 Ponle mi nombre a lo que compres tú. 118 00:06:05,199 --> 00:06:07,660 No te gires otra vez. Entendido. 119 00:06:11,580 --> 00:06:12,873 El instituto es muy grande. 120 00:06:12,957 --> 00:06:15,960 No me acostumbraré al kilómetro que hay entre clases. 121 00:06:16,043 --> 00:06:18,921 ¡Estoy empapada! 122 00:06:19,630 --> 00:06:22,341 Ya. Yo no puedo hacer preguntas hasta después de comer. 123 00:06:22,425 --> 00:06:25,386 ¿Cómo quieren que entienda Los cuentos de Crackleberry? 124 00:06:27,346 --> 00:06:28,889 Los cuentos de Canterbury. 125 00:06:29,849 --> 00:06:31,892 Voy a suspender esa redacción. 126 00:06:35,354 --> 00:06:38,357 ¿Por qué Steph está tan perfecta y seca? 127 00:06:38,441 --> 00:06:41,944 Viene del mismo sitio que nosotras. ¿Hay un tranvía? 128 00:06:42,027 --> 00:06:45,865 No. Las chicas populares sudan por dentro. Es su don. 129 00:06:47,658 --> 00:06:50,703 Aún no habéis tenido Gimnasia. ¿Qué hacéis sudando? 130 00:06:51,287 --> 00:06:54,290 Al instituto hay que adaptarse, y no nos adaptamos. 131 00:06:54,999 --> 00:06:56,625 No es tan difícil como decís. 132 00:06:56,709 --> 00:07:00,796 Solo tenéis que potenciar un detallito. Por ejemplo… 133 00:07:02,214 --> 00:07:04,675 ¿Veis? En el cole yo era Kelvin. 134 00:07:04,758 --> 00:07:05,634 En el instituto 135 00:07:06,302 --> 00:07:07,887 soy Kelvin Bruma Fresca. 136 00:07:12,349 --> 00:07:15,227 ¿Qué? Así creerán que hay un hombre en mi vida. 137 00:07:15,311 --> 00:07:17,480 Creerán que eres el hombre de tu vida. 138 00:07:18,772 --> 00:07:21,400 - Algo tengo que potenciar. - ¿Qué pasa, tío? 139 00:07:25,529 --> 00:07:27,615 ¿Y qué? Al menos me ha tocado un chico. 140 00:07:33,704 --> 00:07:34,663 ¿Bernard? 141 00:07:34,747 --> 00:07:35,581 Mierda. 142 00:07:35,664 --> 00:07:38,209 Hola, Hector. ¿Qué tal, colega? 143 00:07:38,292 --> 00:07:40,836 Vamos. Llevas un año evitando coincidir conmigo. 144 00:07:40,920 --> 00:07:42,421 Calla. 145 00:07:44,131 --> 00:07:48,302 Vale, está bien. Pensé que sería incómodo por cómo acabaron las cosas. 146 00:07:48,886 --> 00:07:50,513 ¿Porque salimos un mes 147 00:07:50,596 --> 00:07:53,057 y le dijiste a tu hermano que era el repartidor? 148 00:07:53,766 --> 00:07:55,684 Pero te di cinco estrellas. 149 00:07:57,353 --> 00:07:58,938 Va a ser un turno muy largo. 150 00:07:59,021 --> 00:08:01,357 ¿Sabes? Podemos trabajar en silencio. 151 00:08:01,440 --> 00:08:04,151 Mira, tío. Siento cómo acabaron las cosas. 152 00:08:04,235 --> 00:08:06,529 No llevé bien mi salida del armario. 153 00:08:07,071 --> 00:08:10,324 Pero, por si te interesa, ya se lo he contado a mi familia. 154 00:08:10,407 --> 00:08:14,495 ¿A tu padre también? Según tu Instagram, no ha muerto. 155 00:08:15,579 --> 00:08:16,747 ¿Aún me sigues? 156 00:08:18,832 --> 00:08:20,543 Vale, me has pillado. Te espío. 157 00:08:23,379 --> 00:08:25,422 Pero estoy orgulloso de ti, es guay. 158 00:08:26,757 --> 00:08:27,925 Gracias, tío. 159 00:08:28,801 --> 00:08:30,803 ¿Me ayudas con este paquete? 160 00:08:31,428 --> 00:08:35,015 ¿Aquí? Pasa gente. 161 00:08:35,099 --> 00:08:38,602 ¿Qué? Es una tele de 77 pulgadas. 162 00:08:41,772 --> 00:08:42,731 Ese paquete. 163 00:08:42,815 --> 00:08:44,191 - Sí, ese paquete. - Ya. 164 00:08:47,194 --> 00:08:48,988 ¡Pero era su aceite! 165 00:08:49,863 --> 00:08:50,781 ¡Sí! 166 00:08:51,574 --> 00:08:52,616 ¡No! 167 00:08:53,450 --> 00:08:54,660 ¡Instituto! 168 00:08:55,286 --> 00:08:56,328 ¡Bórralo! 169 00:08:56,954 --> 00:08:59,623 Mira, tío, tú salva mi taller. Adiós. 170 00:08:59,707 --> 00:09:01,500 ¡OFERTAS ESPECIALES! 171 00:09:01,584 --> 00:09:02,876 ¿Qué era eso? 172 00:09:02,960 --> 00:09:05,296 Era el abogado que contrató Lucretia. 173 00:09:05,379 --> 00:09:08,465 Tenía que darme prisa porque cobra por horas. 174 00:09:09,091 --> 00:09:12,845 No sé por qué te molestas. Ya tienes a un tío extorsionándote. 175 00:09:12,928 --> 00:09:16,098 - Suéltalo ya, tío. - Úntalo. 176 00:09:16,181 --> 00:09:17,433 ¿Con qué? 177 00:09:17,516 --> 00:09:20,185 Arréglale el coche. No es mucho trabajo. 178 00:09:20,269 --> 00:09:23,939 Ahora sí. He hecho algunas cosas. 179 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 MUERE, DAVIS 180 00:09:32,281 --> 00:09:34,450 Bueno, por dentro está bien. 181 00:09:35,159 --> 00:09:36,243 Ya sabes que no. 182 00:09:43,125 --> 00:09:45,794 Tía, ¿me prestas 20 dólares? 183 00:09:45,878 --> 00:09:47,796 No presto dinero a niños sin trabajo. 184 00:09:47,880 --> 00:09:51,342 No es para mí. Mamá siempre le compra un regalo a Maya 185 00:09:51,425 --> 00:09:53,385 y nos incluye a papá y a mí. 186 00:09:53,469 --> 00:09:56,096 Esta vez quiero comprarle algo yo. 187 00:09:56,180 --> 00:09:57,389 Es mi única hermana. 188 00:09:57,473 --> 00:09:59,058 Que tú sepas. 189 00:10:01,518 --> 00:10:02,353 Toma, 20 dólares. 190 00:10:03,437 --> 00:10:05,189 - Estoy orgullosa de ti. - Gracias. 191 00:10:08,317 --> 00:10:09,151 Hola. 192 00:10:10,069 --> 00:10:11,612 ¿Qué haces aquí tan pronto? 193 00:10:11,695 --> 00:10:13,781 Mierda, te han despedido. 194 00:10:13,864 --> 00:10:15,157 Claro que no. 195 00:10:15,240 --> 00:10:19,370 He robado algunas cositas de la oficina para la fiesta de Maya. 196 00:10:19,453 --> 00:10:23,248 Les preocupan mucho los cuadernillos de recetas, 197 00:10:23,874 --> 00:10:28,921 pero no prestan atención a los pósits, toallitas y pelotitas antiestrés. 198 00:10:31,131 --> 00:10:34,551 ¿Qué niño quiere una bata y un gorro de hospital? 199 00:10:34,635 --> 00:10:36,303 ¿Qué van a hacer con los clips? 200 00:10:37,638 --> 00:10:38,972 Collares, gracias. 201 00:10:39,556 --> 00:10:42,851 Es una actividad y un regalo. 202 00:10:42,935 --> 00:10:43,769 Bum. 203 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 No puedes ser más cutre. 204 00:10:48,190 --> 00:10:49,650 Menos mal que estoy yo. 205 00:10:49,733 --> 00:10:53,362 - ¿Qué es esto? - Regalos que salvarán a Maya del acoso. 206 00:10:55,280 --> 00:10:59,076 ¿Brillo de labios de Fenty? ¿Chocolate Godiva? 207 00:10:59,868 --> 00:11:03,038 Es un cumpleaños infantil, no los regalitos de Oprah. 208 00:11:04,915 --> 00:11:07,751 Y nada pega con la decoración de unicornios. 209 00:11:07,835 --> 00:11:11,004 Ya no le gustan los unicornios. Le van las princesas. 210 00:11:11,088 --> 00:11:12,256 ¿Cómo lo sabes? 211 00:11:12,339 --> 00:11:16,385 Porque en la última fiesta de unicornios que le organizaste dijo, 212 00:11:16,468 --> 00:11:17,636 y cito literalmente: 213 00:11:17,720 --> 00:11:20,431 "Espero que sea mi última fiesta de unicornios". 214 00:11:22,725 --> 00:11:23,809 Ahí está. 215 00:11:23,892 --> 00:11:25,310 ¿Ahí está qué? 216 00:11:25,394 --> 00:11:26,270 Tú. 217 00:11:27,688 --> 00:11:31,316 ¡Llega Lucretia! A organizarlo todo, a coger el mando. 218 00:11:31,900 --> 00:11:37,322 Alguien tiene que salvar a estos niños de tu espectáculo papelero. 219 00:11:37,406 --> 00:11:39,908 ¡Los clips son lo más! 220 00:11:42,828 --> 00:11:46,206 Y tú eres lo que más me pone de los nervios. 221 00:11:46,957 --> 00:11:48,792 Deja de meterte. 222 00:11:48,876 --> 00:11:50,753 Tengo que pensar en los globos. 223 00:11:50,836 --> 00:11:53,422 No hay nada en que pensar. He ido a Balloon Barry. 224 00:11:53,505 --> 00:11:55,841 Les da forma de animales y de famosos. 225 00:11:55,924 --> 00:11:57,676 Su Drake es superrealista. 226 00:11:59,678 --> 00:12:01,847 - Necesito cintas de papel. - Esa bolsa. 227 00:12:01,930 --> 00:12:05,267 - Pues platos y servilletas. - Debajo de las cintas. 228 00:12:06,226 --> 00:12:10,147 Vale, está bien. Siempre que yo pueda comprar la tarta. 229 00:12:14,860 --> 00:12:18,363 Pues métetela en el morral, porque solo la vas a comer tú. 230 00:12:18,989 --> 00:12:22,409 ¿"Métetela en el morral"? ¿Qué coño es eso? 231 00:12:23,368 --> 00:12:25,496 Pasas demasiado tiempo con blancos. 232 00:12:25,579 --> 00:12:27,039 Puede que sí. 233 00:12:27,122 --> 00:12:30,626 Pero voy a comprarle a mi niña su tarta favorita, la ballena Tubby. 234 00:12:30,709 --> 00:12:34,546 Y si dices que no le gusta la ballena Tubby, te rajo. 235 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 ¿Con qué? ¿También has robado un abrecartas? 236 00:12:38,509 --> 00:12:39,468 Sí. 237 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Ostras. Os habéis pasado con el arreglo. 238 00:12:45,599 --> 00:12:47,851 Escucha, solo lo mejor para el mejor. 239 00:12:47,935 --> 00:12:51,605 Hemos usado tantas piezas nuevas que casi es un coche nuevo. 240 00:12:51,688 --> 00:12:53,649 También hemos reparado el interior. 241 00:12:53,732 --> 00:12:58,111 Ya no sentirás la carretera bajo tus pies, Pedro Picapiedra. 242 00:12:59,446 --> 00:13:02,366 Ostras. ¿Es un radiocasete? 243 00:13:02,449 --> 00:13:04,743 Claro que sí. ¡Te encanta tu música! 244 00:13:05,786 --> 00:13:06,829 Y eso no es todo. 245 00:13:09,581 --> 00:13:11,250 ¡Palomitas! 246 00:13:11,834 --> 00:13:14,711 ¿De Garrett? ¡Las que más me molan! 247 00:13:15,629 --> 00:13:18,882 - Tíos, os habéis pasado. - No. 248 00:13:18,966 --> 00:13:20,801 No sé si me lo puedo permitir. 249 00:13:21,677 --> 00:13:22,886 Aquí tienes la factura. 250 00:13:25,222 --> 00:13:27,182 No me has cobrado. Está en blanco. 251 00:13:27,266 --> 00:13:29,560 Los amigos no aceptan dinero de los amigos. 252 00:13:31,144 --> 00:13:35,065 Ojalá pudiera hacer algo por vosotros. 253 00:13:36,275 --> 00:13:38,026 Bueno, yo no necesito nada. 254 00:13:40,487 --> 00:13:41,530 ¿Bennie? 255 00:13:43,782 --> 00:13:45,075 Retira la denuncia. 256 00:13:46,118 --> 00:13:48,662 ¿Esto es un intento de soborno? 257 00:13:49,371 --> 00:13:50,539 Depende. 258 00:13:51,123 --> 00:13:52,124 Solo si funciona. 259 00:13:53,041 --> 00:13:56,044 ¿Qué cojones? Debería haberlo sabido. 260 00:13:56,128 --> 00:13:58,714 Mamá me avisó de que intentarías engañarme. 261 00:13:58,797 --> 00:14:01,675 ¡Que se tire por una escalera y demande lo que quiera! 262 00:14:01,758 --> 00:14:06,388 - Cuidado con lo que dices. - Cuidado con… ¡Joder! 263 00:14:06,471 --> 00:14:09,850 ¿Qué te pasa? Sabes que no puedo pelear. 264 00:14:11,518 --> 00:14:14,521 - Así tratas a los amigos. - No eres mi amigo. 265 00:14:15,105 --> 00:14:18,150 ¿Qué imbécil no retira una denuncia si le dan palomitas? 266 00:14:19,359 --> 00:14:22,571 Son de queso cheddar y caramelo extra, mezcla Chicago. 267 00:14:23,405 --> 00:14:25,449 Entonces este es tu yo verdadero. 268 00:14:25,532 --> 00:14:27,409 Vale, hablemos en serio. 269 00:14:28,285 --> 00:14:30,287 No solo no retiro la denuncia, 270 00:14:30,996 --> 00:14:32,748 sino que la próxima vez que me veas 271 00:14:32,831 --> 00:14:35,083 seré el dueño de todo este taller. 272 00:14:35,167 --> 00:14:36,543 No digas eso, tío. 273 00:14:36,627 --> 00:14:38,795 - Lárgate de aquí. - Sí, me piro. 274 00:14:43,383 --> 00:14:44,968 En cuanto me deis mis llaves. 275 00:14:51,391 --> 00:14:53,852 Hola, he visto que tenemos otro turno juntos. 276 00:14:53,936 --> 00:14:55,312 Vale, acosador. 277 00:14:55,896 --> 00:14:59,024 No. No es eso. Hay una lista en la sala de personal 278 00:14:59,107 --> 00:15:01,318 con los horarios. Si vas, puedes… 279 00:15:01,401 --> 00:15:03,236 Bernard, relájate. Es broma. 280 00:15:04,947 --> 00:15:06,156 Vale, guay, porque 281 00:15:06,740 --> 00:15:09,534 tengo una barrita de proteínas de las que nos gustaban. 282 00:15:09,618 --> 00:15:11,662 ¿No serán las que me dejé en tu casa? 283 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 No. Me las comí para superar lo tuyo. 284 00:15:14,915 --> 00:15:17,250 Espero que no funcionara. 285 00:15:19,211 --> 00:15:22,631 Había pensado que podíamos tomar algo al salir. 286 00:15:22,714 --> 00:15:24,007 ¿Sí? Bueno, 287 00:15:24,549 --> 00:15:27,427 supongo que si tienes sed, podemos. 288 00:15:28,261 --> 00:15:31,431 Para celebrarlo. Salir del armario es algo importante. 289 00:15:31,515 --> 00:15:34,601 Además, podrás soltar cualquier otra bomba que tengas. 290 00:15:35,686 --> 00:15:40,899 No, es la única novedad en mi vida. No tienes que saber nada más. 291 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 ¿De dónde has sacado esas uñas? 292 00:15:47,364 --> 00:15:50,117 ¿Estas larguísimas, preciosas y llamativas uñas? 293 00:15:50,200 --> 00:15:52,995 Dan un poco de miedo, pero me gustan. 294 00:15:54,287 --> 00:15:55,580 Hola, Jamie. 295 00:15:55,664 --> 00:15:57,290 ¿Vas a clase por ahí? 296 00:15:57,374 --> 00:15:59,001 Yo voy por ahí. 297 00:15:59,084 --> 00:16:01,753 Si os pica algo, pegadme un toque. 298 00:16:03,422 --> 00:16:05,424 Cuidado, creo que te has cortado. 299 00:16:05,507 --> 00:16:07,551 Aún no me he acostumbrado. 300 00:16:07,634 --> 00:16:11,013 Cuidado, porque la enfermería está al otro lado del edificio 301 00:16:11,096 --> 00:16:12,848 y no quiero que te desangres. 302 00:16:12,931 --> 00:16:15,934 Hueles a soltera. ¿Qué ha pasado con el desodorante de chico? 303 00:16:16,643 --> 00:16:18,311 Se me cayó en el autobús. 304 00:16:18,395 --> 00:16:21,523 Me recuperaré. Me he apuntado al equipo de lucha libre. 305 00:16:23,567 --> 00:16:26,236 Chica, estoy buscando contactos. 306 00:16:31,408 --> 00:16:33,410 No. 307 00:16:36,288 --> 00:16:37,956 Llegaré tarde a clase. 308 00:16:38,999 --> 00:16:40,625 ¡Ábrete! 309 00:16:46,381 --> 00:16:48,717 ¿Aaliyah Upshaw faltando a clase? 310 00:16:48,800 --> 00:16:50,886 Hola, Steph. Estaba… 311 00:16:50,969 --> 00:16:53,221 Hacemos pellas. Ven al cine con nosotras. 312 00:16:53,305 --> 00:16:55,640 ¿Yo? ¡Claro que sí! 313 00:16:56,266 --> 00:16:57,642 Chica, esas uñas molan. 314 00:16:58,393 --> 00:17:00,771 ¿Esto? Se me habían olvidado. 315 00:17:00,854 --> 00:17:02,147 Ya sabes cómo es. 316 00:17:12,199 --> 00:17:13,241 ¿En serio? 317 00:17:14,284 --> 00:17:15,994 Casi no queda zumo de cumple. 318 00:17:17,162 --> 00:17:18,705 Casi no queda comida. 319 00:17:18,789 --> 00:17:21,917 Comen como si sus padres los tuvieran en un sótano. 320 00:17:22,000 --> 00:17:24,878 Tranquila. He pedido 200 alitas con limón y pimienta. 321 00:17:24,961 --> 00:17:28,006 He mandado a Bennie a por ellas. Volverá enseguida. 322 00:17:28,090 --> 00:17:31,259 Has fallado otra vez. Estos críos no saben disparar. 323 00:17:31,343 --> 00:17:33,887 No hay un solo abusón en clase de Maya. 324 00:17:34,888 --> 00:17:37,349 Nunca tengo en cuenta lo inútil que es. 325 00:17:38,058 --> 00:17:41,561 - Te dije que trajeras las alitas. - ¡Tiempo muerto! 326 00:17:43,647 --> 00:17:45,941 He dicho tiempo muerto, Tyler. 327 00:17:46,024 --> 00:17:49,319 ¿Habéis visto? Ese niño blanco me ha disparado por la espalda. 328 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 Tyler no tiene gorrito. 329 00:17:53,949 --> 00:17:55,408 Ve a por las alitas. 330 00:17:57,035 --> 00:17:59,162 Ahora también te manda a ti. 331 00:17:59,246 --> 00:18:02,874 Es una Bruno Mars marimandona. No voy a por las alitas. 332 00:18:02,958 --> 00:18:05,961 Necesitamos que vayas a por las alitas. 333 00:18:06,044 --> 00:18:08,255 Solo voy porque tú me lo pides. 334 00:18:08,338 --> 00:18:11,800 Está bien esto de odiarla juntos. 335 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 Empieza a hacer calor. 336 00:18:16,888 --> 00:18:19,141 - ¿Cómo vamos de hielo? - Bien. 337 00:18:20,684 --> 00:18:21,518 FELIZ CUMPLEAÑOS 338 00:18:21,601 --> 00:18:26,148 - ¿Es una tarta helada? - Dije que era la ballena Tubby. 339 00:18:27,023 --> 00:18:28,316 Tubby es eso. 340 00:18:32,154 --> 00:18:34,823 ¿Me releváis con los globos? Los exploto todos. 341 00:18:35,448 --> 00:18:37,200 Por esas uñas absurdas. 342 00:18:37,284 --> 00:18:39,327 Trae el regalo de tu hermana, Lobezna. 343 00:18:39,911 --> 00:18:43,081 Las uñas son el regalo. Pone "felicidades" en el meñique. 344 00:18:43,165 --> 00:18:45,000 ¿De quién creías que hablaba? 345 00:18:46,084 --> 00:18:52,132 Dime que no usaste el dinero que te di para hacerte las uñas. 346 00:18:52,215 --> 00:18:54,885 ¿Que tú le diste? A mí me sacó 20 dólares. 347 00:18:55,552 --> 00:18:57,721 Tenía que hacerme las dos manos. 348 00:18:57,804 --> 00:19:01,224 Tienes que ponerle freno a esto. Acabará siendo una yonqui. 349 00:19:03,393 --> 00:19:06,479 Entonces, ¿no le has comprado nada a tu hermana? 350 00:19:06,563 --> 00:19:08,857 Claro que sí. No soy un monstruo. 351 00:19:08,940 --> 00:19:12,110 Maya, enséñales los zapatos de fiesta que te he regalado. 352 00:19:13,612 --> 00:19:15,238 ¡Me encantan! 353 00:19:18,658 --> 00:19:19,784 ¡Estoy bien! 354 00:19:21,703 --> 00:19:23,205 Ya crecerá. 355 00:19:26,082 --> 00:19:29,711 No deberíamos sacar la tarta. No han llegado las alitas. 356 00:19:29,794 --> 00:19:33,882 Tiene que estar a la temperatura justa. No conoces a Tubby como yo. 357 00:19:33,965 --> 00:19:35,967 Conozco cómo funciona el sol. 358 00:19:36,760 --> 00:19:40,180 Lucretia, yo me encargo. Tengo un plan. 359 00:19:40,263 --> 00:19:43,600 Primero le daremos los regalos y luego comeremos la tarta. 360 00:19:43,683 --> 00:19:47,354 Venid todos. Vamos a dar los regalos. ¡Primero! 361 00:19:47,437 --> 00:19:49,231 Adelante, dame una lección. 362 00:19:49,314 --> 00:19:53,610 Pero se le está cayendo un ojo a Tubby. Estoy aquí, Tubby. 363 00:19:57,072 --> 00:19:58,740 Maya, ahora abre el mío. 364 00:20:05,080 --> 00:20:06,039 Un libro. 365 00:20:06,957 --> 00:20:10,627 Es Born on the Water. Habla de la historia de nuestro pueblo. 366 00:20:10,710 --> 00:20:13,255 - Es un libro. - No puedo subir eso. 367 00:20:13,880 --> 00:20:16,549 Yo sí. Te dije que le compraras la muñeca L.O.L. 368 00:20:17,467 --> 00:20:19,302 Cielo, abre el de la tía ahora. 369 00:20:19,386 --> 00:20:23,682 No habla de nuestra lucha, pero creo que te gustará. 370 00:20:26,309 --> 00:20:29,062 ¡Una Switch! ¡Eres la mejor tía del mundo! 371 00:20:30,272 --> 00:20:31,398 Disfrútala. 372 00:20:31,481 --> 00:20:34,442 Perdona, Mejor Tía del Mundo. 373 00:20:34,526 --> 00:20:37,654 Me gustaría hablar contigo ahí detrás. 374 00:20:37,737 --> 00:20:38,738 Claro. 375 00:20:42,033 --> 00:20:45,370 ¿Por qué le compras una Switch si yo le dije que no? 376 00:20:45,453 --> 00:20:48,873 Vamos. ¿No recuerdas lo mal que nos sentíamos de niñas 377 00:20:48,957 --> 00:20:51,543 cuando pedíamos algo y nos lo negaban? 378 00:20:51,626 --> 00:20:54,754 Ni siquiera nos dejaban pedir cosas. 379 00:20:54,838 --> 00:20:59,926 Sí que me acuerdo, por eso he reservado una Switch para Navidad. 380 00:21:01,970 --> 00:21:03,388 Eso no lo sabía. 381 00:21:04,014 --> 00:21:06,308 Porque no lo preguntaste. 382 00:21:06,391 --> 00:21:07,892 Nunca preguntas. 383 00:21:07,976 --> 00:21:12,272 Y aunque preguntaras, harías lo que te diera la gana 384 00:21:12,355 --> 00:21:14,566 porque Lucretia siempre se impone. 385 00:21:14,649 --> 00:21:17,861 Eso es absurdo. Resulta que yo tengo el dinero. 386 00:21:18,653 --> 00:21:20,864 No, no se trata de tu dinero. 387 00:21:20,947 --> 00:21:22,907 Eres una controladora. 388 00:21:22,991 --> 00:21:27,912 Aunque estuvieras tiesa como yo, encontrarías la forma de controlarlo todo. 389 00:21:27,996 --> 00:21:32,000 Por favor. Y no uses la palabra "tiesa" referida a mí. 390 00:21:32,083 --> 00:21:34,210 Ni me la menciones siquiera. 391 00:21:36,004 --> 00:21:38,840 ¿Ves? Ya lo estás haciendo. 392 00:21:38,923 --> 00:21:41,301 Me dices cómo pelearme contigo. 393 00:21:41,384 --> 00:21:45,263 Solo quiero darle a Maya la fiesta que tú querías darle. 394 00:21:45,347 --> 00:21:47,182 La fiesta que yo quería darle, 395 00:21:47,265 --> 00:21:50,101 pero ahora le has dado el regalo que yo quería darle. 396 00:21:50,185 --> 00:21:52,854 ¿Lo importante no es que esté contenta? 397 00:21:52,937 --> 00:21:56,733 No. Tiene que saber que he sido yo. 398 00:21:57,359 --> 00:22:00,111 ¿Desde cuándo eres tan insegura? 399 00:22:00,195 --> 00:22:02,697 - ¿Mamá? - Ahora no, mamá está ganando. 400 00:22:04,866 --> 00:22:08,036 No es ser insegura. Es que sin los abrazos, 401 00:22:08,119 --> 00:22:10,872 la alegría y los "eres la mejor mamá", 402 00:22:10,955 --> 00:22:14,376 no soy más que una cocinera y una criada. 403 00:22:14,459 --> 00:22:16,378 - Mamá. - He dicho que ahora no. 404 00:22:16,461 --> 00:22:19,089 - Pero mi tarta se derrite. - ¿Qué? 405 00:22:19,756 --> 00:22:23,593 No, Tubby. Eras la estrella. 406 00:22:24,177 --> 00:22:25,678 Sí que se ha estrellado. 407 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 No te preocupes, mamá, yo me encargo. 408 00:22:29,432 --> 00:22:32,310 ¡Se acabó la fiesta! Todos a casa. 409 00:22:32,394 --> 00:22:34,896 No se ha acabado. No. 410 00:22:34,979 --> 00:22:38,733 Es una broma. Esto es una novedad. 411 00:22:39,359 --> 00:22:41,903 Se llama… vasito de tarta. 412 00:22:41,986 --> 00:22:46,074 Coges un vaso y coges un poco de tarta. 413 00:22:46,157 --> 00:22:47,492 ¿Vale? Así. 414 00:22:49,828 --> 00:22:50,745 Tarta derretida. 415 00:22:51,830 --> 00:22:54,749 Es… ¡es un batido de tarta! 416 00:22:57,502 --> 00:23:00,588 Es una tarta derretida, mamá. Pero es lo que tenemos. 417 00:23:04,467 --> 00:23:07,137 No debía ser así. 418 00:23:08,179 --> 00:23:11,516 Qué desastre. Solo tenías que hacer una cosa, Regina. 419 00:23:12,559 --> 00:23:13,685 Maya, ven aquí. 420 00:23:14,769 --> 00:23:16,020 Tengo que contarte algo. 421 00:23:16,104 --> 00:23:19,107 La Switch te la ha regalado tu madre. 422 00:23:19,774 --> 00:23:22,110 - ¿En serio? - Es broma. He sido yo. 423 00:23:23,695 --> 00:23:25,196 Te quiero, tía Lucretia. 424 00:23:28,450 --> 00:23:30,577 Vale. Sí que da gusto. 425 00:23:31,286 --> 00:23:33,163 Ahora lo entiendo. 426 00:23:33,246 --> 00:23:37,083 ¿Dónde está ese Tyler traicionero? ¡Quiero la venganza! 427 00:23:37,167 --> 00:23:39,210 Chico, voy a por ti. 428 00:23:39,294 --> 00:23:40,837 FELIZ CUMPLEAÑOS 429 00:23:45,550 --> 00:23:48,553 Chica, los cumpleaños infantiles me dejan agotada. 430 00:23:49,137 --> 00:23:51,514 Pues descansa. El mes que viene es el de Bernard. 431 00:23:51,598 --> 00:23:53,600 Ha salido del armario. Será divertido. 432 00:23:56,853 --> 00:23:58,938 ¡Regina! Que me conocen. 433 00:23:59,022 --> 00:24:01,900 ¿Qué? No voy a pagar por alitas en el bar 434 00:24:01,983 --> 00:24:05,028 si llevo alitas más que decentes en el bolso. 435 00:24:05,862 --> 00:24:06,863 Ponme una con salsa. 436 00:24:17,624 --> 00:24:18,708 De nada. 437 00:24:22,712 --> 00:24:23,713 ¿Lucretia? 438 00:24:26,174 --> 00:24:27,175 Frank. 439 00:24:30,803 --> 00:24:32,055 ¡La leche! 440 00:25:02,126 --> 00:25:07,131 Subtítulos: Lía Moya