1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,470 L'OFFICINA DI BENNIE 3 00:00:11,137 --> 00:00:13,139 Davis, la tua auto è da cimitero. 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,850 Sei pazzo. Questa è un'auto classica. 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,352 Ha fatto a malapena 300.000 chilometri. 6 00:00:18,436 --> 00:00:21,022 Così tanti chilometri col tuo culo sopra? 7 00:00:21,105 --> 00:00:22,273 Cazzo, è una violenza. 8 00:00:24,275 --> 00:00:27,445 Che c'è da ridere? È pieno di etichette rosse. 9 00:00:27,528 --> 00:00:29,864 Per questo non avete passato il controllo. 10 00:00:29,947 --> 00:00:33,242 Non l'abbiamo passato perché quello era incorruttibile, 11 00:00:33,326 --> 00:00:36,329 e poi con questa balena spiaggiata che piagnucolava… 12 00:00:36,412 --> 00:00:40,208 Sì, va bene. Sono grasso e sono caduto. 13 00:00:40,291 --> 00:00:41,793 Mi fa ancora male. 14 00:00:41,876 --> 00:00:45,254 Senti, pensa a prenderlo in giro nel tuo tempo libero. 15 00:00:45,338 --> 00:00:46,881 Qui dev'essere tutto a norma. 16 00:00:46,964 --> 00:00:49,342 È la mia officina. L'officina di Bennie. 17 00:00:49,425 --> 00:00:52,345 Fosse stata tua, staremmo riparando scope volanti. 18 00:00:52,428 --> 00:00:54,472 Ok, va bene, continua così. 19 00:00:54,555 --> 00:00:57,558 Lo trasformo subito nel Salone unghie di Lucretia. 20 00:00:57,642 --> 00:00:59,393 Verrete qui a scegliere i colori. 21 00:01:00,228 --> 00:01:04,398 Senti, l'ispettore ci ha detto cosa non va e noi sistemeremo tutto. 22 00:01:04,482 --> 00:01:05,983 Non ci sono problemi. 23 00:01:06,067 --> 00:01:09,153 E, Davis, noi scherziamo ma ti vogliamo bene. 24 00:01:12,281 --> 00:01:15,076 L'officina di Bennie. Sì, sono io. 25 00:01:15,660 --> 00:01:16,494 Cosa? 26 00:01:17,495 --> 00:01:19,330 Spero sia uno scherzo. 27 00:01:21,999 --> 00:01:24,043 Davis, mi hai denunciato, nigga? 28 00:01:34,929 --> 00:01:37,181 Che cavolo, Davis. Siamo amici. 29 00:01:37,265 --> 00:01:39,642 Non ha niente a che vedere con te. 30 00:01:39,725 --> 00:01:41,811 Ho denunciato la tua assicurazione. 31 00:01:41,894 --> 00:01:43,896 Mamma dice che è diverso, mi fido. 32 00:01:43,980 --> 00:01:44,897 È molto fiscale. 33 00:01:44,981 --> 00:01:48,734 Glielo faccio vedere io. Non funziona così con le assicurazioni. 34 00:01:49,902 --> 00:01:50,736 Vero? 35 00:01:51,612 --> 00:01:53,823 Cavolo, lo scemo che guida lo scemo. 36 00:01:55,074 --> 00:01:57,285 Se fa causa alla nostra assicurazione, 37 00:01:57,368 --> 00:01:59,787 o ci aumentano i premi o ci abbandonano. 38 00:01:59,871 --> 00:02:03,374 A ogni modo, non possiamo permettercelo. Finiremmo in bancarotta. 39 00:02:03,457 --> 00:02:04,709 Mamma non dice così. 40 00:02:04,792 --> 00:02:07,962 Di' ancora "mamma" e ti spacco la testa con questa. 41 00:02:08,045 --> 00:02:10,173 No. Va bene. Ehi, dai, basta. 42 00:02:10,256 --> 00:02:13,050 Siamo tutti amici, non litighiamo per dei soldi. 43 00:02:13,134 --> 00:02:16,304 - Potresti perdere il lavoro. - Col cavolo. Davis, ma… 44 00:02:16,387 --> 00:02:17,805 - Senti… - Ti capisco. 45 00:02:17,889 --> 00:02:20,808 Non fare niente finché non parlo con l'avvocato. 46 00:02:21,475 --> 00:02:23,811 - Ok. Non ho detto niente. - Cavolo… 47 00:02:23,895 --> 00:02:26,564 Chissà quante clienti potrei servire qui dentro. 48 00:02:30,234 --> 00:02:31,235 Bernard! 49 00:02:31,819 --> 00:02:33,946 Hai portato su la scatola sbagliata. 50 00:02:34,030 --> 00:02:36,032 Non è il materiale per i compleanni. 51 00:02:36,115 --> 00:02:38,701 Sono le tue vecchie parrucche di Janet Jackson. 52 00:02:39,660 --> 00:02:41,704 Lo so. Le porto via. 53 00:02:44,916 --> 00:02:47,585 Qui dentro ci è morto qualcosa. 54 00:02:50,296 --> 00:02:51,380 Accidenti. 55 00:02:51,464 --> 00:02:53,049 Aaliyah! 56 00:02:54,550 --> 00:02:56,886 - Cosa ho fatto? - Cosa non hai fatto. 57 00:02:56,969 --> 00:03:00,848 Ieri sera ti ho detto di mettere i vestiti nell'asciugatrice, 58 00:03:00,932 --> 00:03:02,308 e si sono ammuffiti. 59 00:03:02,391 --> 00:03:03,684 Lavali di nuovo. 60 00:03:08,481 --> 00:03:09,690 Che stai cercando? 61 00:03:09,774 --> 00:03:11,901 La persona con cui stai parlando. 62 00:03:12,485 --> 00:03:17,365 Lava di nuovo quei vestiti e mettici anche queste tovaglie. 63 00:03:18,157 --> 00:03:20,326 Non osare fare di nuovo quella faccia. 64 00:03:23,829 --> 00:03:25,164 - Ciao. - Ciao. 65 00:03:27,291 --> 00:03:30,586 Regina, non dirmi che hai intenzione di riciclare questi 66 00:03:30,670 --> 00:03:32,296 per la festa della bambina. 67 00:03:32,380 --> 00:03:35,716 Senti, faccio quello che posso. Non posso spendere soldi. 68 00:03:35,800 --> 00:03:37,927 Ma non compie sei anni. 69 00:03:38,469 --> 00:03:41,931 Ma tra due anni ne compierà nove. 70 00:03:42,431 --> 00:03:44,475 Le candeline non funzionano così. 71 00:03:46,435 --> 00:03:49,939 Mi fai caricare scatole prima di andare al lavoro a caricarne altre. 72 00:03:50,022 --> 00:03:52,525 Se hai talento, non è colpa mia. 73 00:03:53,651 --> 00:03:56,070 È nervoso perché non fa sesso da un po'. 74 00:03:56,153 --> 00:03:57,321 Non puoi saperlo. 75 00:03:58,155 --> 00:04:01,867 Vivi nel mio stesso edificio e so che torni a casa da solo. 76 00:04:01,951 --> 00:04:04,996 Sai che sono da solo perché tu sei a casa da sola. 77 00:04:05,496 --> 00:04:07,873 Non sai quanto grande è il mio spioncino. 78 00:04:07,957 --> 00:04:10,876 Potremmo essere in cinque a spiarti impietositi. 79 00:04:11,669 --> 00:04:14,130 Perché nessuno vuole stare col mio amore? 80 00:04:14,797 --> 00:04:16,924 Guarda che bel faccino. 81 00:04:17,008 --> 00:04:19,719 Ci sto provando. Anche se le cose vanno bene, 82 00:04:19,802 --> 00:04:22,596 appena dico di avere una figlia, loro spariscono. 83 00:04:22,680 --> 00:04:24,307 È assurdo. 84 00:04:24,390 --> 00:04:25,766 - Se io fossi gay… - No. 85 00:04:25,850 --> 00:04:29,103 Ti fermo subito. Vado a sollevare pacchi a pagamento. 86 00:04:29,186 --> 00:04:31,564 Ciao, impiccione. Vi voglio bene. 87 00:04:35,109 --> 00:04:38,696 Nei film, i gay sembrano sempre molto più felici. 88 00:04:39,488 --> 00:04:40,656 Dai, Regina. 89 00:04:40,740 --> 00:04:44,327 Sembra il cartello di un ostaggio. Sforzati un po'. 90 00:04:44,410 --> 00:04:46,746 Non posso sforzarmi, se non ho soldi. 91 00:04:46,829 --> 00:04:49,206 La festa di Maya sarà grandiosa. 92 00:04:49,290 --> 00:04:50,875 È la mia figlia più piccola. 93 00:04:50,958 --> 00:04:52,668 Va bene. Che hai fatto finora? 94 00:04:52,752 --> 00:04:57,298 Ho chiesto a Bernard di portare su queste scatole. 95 00:04:58,924 --> 00:05:02,386 Ho fatto gli straordinari tutta la settimana. Va bene? 96 00:05:02,470 --> 00:05:04,638 Ho un paio di giorni per fare tutto. 97 00:05:04,722 --> 00:05:07,099 Lascia che ti aiuti un po'. 98 00:05:07,183 --> 00:05:08,809 Sai che sono brava con le feste. 99 00:05:08,893 --> 00:05:13,481 Sì. Ricordo la festa di compleanno per i sette anni di Aaliyah. 100 00:05:13,564 --> 00:05:16,692 Ti sei ubriacata e pisciata addosso nel castello gonfiabile. 101 00:05:16,776 --> 00:05:18,110 Non ero la prima. 102 00:05:21,530 --> 00:05:24,784 Mamma! Per il compleanno voglio uno Switch. 103 00:05:24,867 --> 00:05:27,203 Ma non è quella specie di frustino? 104 00:05:27,286 --> 00:05:28,162 È un gioco. 105 00:05:28,871 --> 00:05:31,332 Se pensa che sia un gioco, l'hai educata male. 106 00:05:31,415 --> 00:05:33,751 Un Nintendo Switch, Lucretia. 107 00:05:33,834 --> 00:05:35,628 E, amore, mi dispiace, 108 00:05:35,711 --> 00:05:39,006 ma non credo che riceverai quello per il tuo compleanno. 109 00:05:39,090 --> 00:05:41,050 Ma lo voglio da sempre. 110 00:05:41,133 --> 00:05:43,177 Da sempre? Ma smettila. 111 00:05:43,260 --> 00:05:46,305 Voglio un buon reggiseno da prima che tu nascessi. 112 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 Sarà un bel compleanno, promesso. 113 00:05:49,934 --> 00:05:52,311 Aaliyah, tua zia ti lascia qui. 114 00:05:54,730 --> 00:05:55,940 Ciao, mamma. 115 00:05:56,023 --> 00:05:56,899 Un momento. 116 00:05:56,982 --> 00:06:00,861 Prendi questi 20 dollari e compra un regalo per tua sorella. 117 00:06:00,945 --> 00:06:03,155 Perché non dici che il tuo è pure da parte mia? 118 00:06:05,199 --> 00:06:07,660 Vuoi evitare altri giri. Ho capito. 119 00:06:11,580 --> 00:06:12,873 Questa scuola è grande. 120 00:06:12,957 --> 00:06:15,960 Sono quasi due chilometri tra una lezione e l'altra. 121 00:06:16,043 --> 00:06:18,921 Cavolo. Grondo di sudore. 122 00:06:19,630 --> 00:06:22,341 Lo so. Riesco a fare una domanda solo dopo pranzo. 123 00:06:22,425 --> 00:06:25,386 Come faccio a capire I racconti di Crackleberry? 124 00:06:27,346 --> 00:06:28,889 I racconti di Canterbury. 125 00:06:29,849 --> 00:06:31,892 Mi sa che il tema non è andato bene. 126 00:06:35,354 --> 00:06:38,357 Come fa Steph a essere così perfetta e asciutta? 127 00:06:38,441 --> 00:06:41,944 Viene da dove siamo venute noi. C'è un tram in questo posto? 128 00:06:42,027 --> 00:06:45,865 No. Le ragazze popolari sudano internamente. È il loro dono. 129 00:06:47,658 --> 00:06:50,703 Siete sudate prima di fare educazione fisica? 130 00:06:51,287 --> 00:06:54,290 Le superiori sono toste, non ci siamo ancora abituate. 131 00:06:54,999 --> 00:06:56,625 Non è poi così difficile. 132 00:06:56,709 --> 00:07:00,796 Dovete trovare qualcosa che vi renda popolari. Per esempio… 133 00:07:02,214 --> 00:07:04,675 Visto? Alle medie ero Kelvin. 134 00:07:04,758 --> 00:07:05,634 Alle superiori 135 00:07:06,302 --> 00:07:07,887 sono Kelvin Aria di Montagna. 136 00:07:12,349 --> 00:07:15,227 Che c'è? Penseranno che sto con un uomo. 137 00:07:15,311 --> 00:07:17,480 Penseranno che tu sei un uomo. 138 00:07:18,772 --> 00:07:21,400 - Devo trovare qualcosa anch'io. - Ciao, bello. 139 00:07:25,529 --> 00:07:27,615 Che importa. Almeno mi ha toccata. 140 00:07:33,704 --> 00:07:34,663 Bernard? 141 00:07:34,747 --> 00:07:35,581 Cazzo. 142 00:07:35,664 --> 00:07:38,209 Ciao, Hector. Come stai? 143 00:07:38,292 --> 00:07:40,836 Dai. È da un anno che eviti di lavorare con me. 144 00:07:40,920 --> 00:07:42,421 Ma che dici? 145 00:07:44,131 --> 00:07:48,302 Va bene. È che non volevo creare disagio, visto com'è finita tra noi. 146 00:07:48,886 --> 00:07:50,513 Ci frequentavamo da un mese 147 00:07:50,596 --> 00:07:53,057 e hai detto a tuo fratello che ero un fattorino. 148 00:07:53,766 --> 00:07:55,684 Ti ho dato cinque stelle, però. 149 00:07:57,353 --> 00:07:58,938 Sarà un turno lungo, vero? 150 00:07:59,021 --> 00:08:01,357 Sai che ti dico? Lavoriamo in silenzio. 151 00:08:01,440 --> 00:08:04,151 Senti, mi dispiace per come è andata, va bene? 152 00:08:04,235 --> 00:08:06,529 Non ho saputo gestire il coming out. 153 00:08:07,071 --> 00:08:10,324 Per quel che vale, l'ho detto alla mia famiglia. 154 00:08:10,407 --> 00:08:14,495 Anche a tuo padre? Sul tuo Instagram non ho visto accenni alla sua morte. 155 00:08:15,579 --> 00:08:16,747 Mi segui ancora? 156 00:08:18,832 --> 00:08:20,543 Ok, mi hai beccato. Ti seguo. 157 00:08:23,379 --> 00:08:25,422 Ma sono fiero di te. È importante. 158 00:08:26,757 --> 00:08:27,925 Grazie. 159 00:08:28,801 --> 00:08:30,803 Tiriamo su il pacco? 160 00:08:31,428 --> 00:08:35,015 Qui? Può venire qualcuno. 161 00:08:35,099 --> 00:08:38,602 Cosa? È una TV da 77 pollici, Bernard. 162 00:08:41,772 --> 00:08:42,731 Quel pacco. 163 00:08:42,815 --> 00:08:44,191 - Sì, quello. - Capito. 164 00:08:47,194 --> 00:08:48,988 Ma l'olio era suo! 165 00:08:49,863 --> 00:08:50,781 Sì! 166 00:08:51,574 --> 00:08:52,616 No! 167 00:08:53,450 --> 00:08:54,660 Scuola superiore! 168 00:08:55,286 --> 00:08:56,328 Espunto! 169 00:08:56,954 --> 00:08:59,623 Senti, salva l'officina e basta. Ciao. 170 00:08:59,707 --> 00:09:01,500 SCONTI SULLE RIPARAZIONI AUTO! 171 00:09:01,584 --> 00:09:02,876 Che è successo? 172 00:09:02,960 --> 00:09:05,296 Era l'avvocato assunto da Lucretia. 173 00:09:05,379 --> 00:09:08,465 Ho dovuto sbrigarmi perché si fa pagare all'ora. 174 00:09:09,091 --> 00:09:12,845 Perché perdi tempo con gli avvocati? C'è già Davis che ti stressa. 175 00:09:12,928 --> 00:09:16,098 - Che vuoi dire? Vai al punto. - Corrompilo. 176 00:09:16,181 --> 00:09:17,433 Con cosa? 177 00:09:17,516 --> 00:09:20,185 Aggiustagli l'auto. Non ci vorrà molto. 178 00:09:20,269 --> 00:09:23,939 Invece sì. Ho fatto delle cose. 179 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 DAVIS MUORI 180 00:09:32,281 --> 00:09:34,450 Almeno gli interni sono a posto. 181 00:09:35,159 --> 00:09:36,243 No che non lo sono. 182 00:09:43,125 --> 00:09:45,794 Zia, mi presti 20 dollari? 183 00:09:45,878 --> 00:09:47,796 Non do soldi a minori disoccupati. 184 00:09:47,880 --> 00:09:51,342 Non sono per me. Di solito mamma fa il regalo a Maya 185 00:09:51,425 --> 00:09:53,385 e dice che è anche da parte nostra. 186 00:09:53,469 --> 00:09:56,096 Stavolta vorrei comprarle qualcosa di carino. 187 00:09:56,180 --> 00:09:57,389 È la mia unica sorella. 188 00:09:57,473 --> 00:09:59,058 Per quanto ne sai. 189 00:10:01,518 --> 00:10:02,353 Ecco 20 dollari. 190 00:10:03,437 --> 00:10:05,189 - Sono fiera di te. - Grazie. 191 00:10:08,317 --> 00:10:09,151 Ciao. 192 00:10:10,069 --> 00:10:11,612 Che fai già a casa? 193 00:10:11,695 --> 00:10:13,781 Cazzo, ti hanno licenziata. 194 00:10:13,864 --> 00:10:15,157 Ma no. 195 00:10:15,240 --> 00:10:19,370 Ho rubato un bel po' di cose dall'ufficio per la festa di Maya. 196 00:10:19,453 --> 00:10:23,248 Si preoccupano tanto dei blocchetti per le prescrizioni mediche, 197 00:10:23,874 --> 00:10:28,921 ma per niente quando mancano Post-it, salviette per le mani e palle antistress. 198 00:10:31,131 --> 00:10:34,551 Quale bambino vorrebbe un camice e una cuffietta dell'ospedale? 199 00:10:34,635 --> 00:10:36,303 Che faranno con le graffette? 200 00:10:37,638 --> 00:10:38,972 Le collanine, ovvio. 201 00:10:39,556 --> 00:10:42,851 Una bella attività con ricordino da portare a casa. 202 00:10:42,935 --> 00:10:43,769 Bum. 203 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 Più ghetto di così si muore. 204 00:10:48,190 --> 00:10:49,650 Per fortuna per me. 205 00:10:49,733 --> 00:10:53,362 - Questi cosa sono? - Regalini che non umilieranno Maya. 206 00:10:55,280 --> 00:10:59,076 Lucidalabbra Fenty, cioccolato Godiva? 207 00:10:59,868 --> 00:11:03,038 È la festa di una bambina, non le cose preferite di Oprah. 208 00:11:04,915 --> 00:11:07,751 E poi non si abbinano al tema unicorno. 209 00:11:07,835 --> 00:11:11,004 Non le piacciono più gli unicorni, ma le principesse. 210 00:11:11,088 --> 00:11:12,256 E come lo sai? 211 00:11:12,339 --> 00:11:16,385 Perché durante l'ultima festa a tema unicorno che le hai organizzato 212 00:11:16,468 --> 00:11:17,636 ha detto testualmente: 213 00:11:17,720 --> 00:11:20,431 "Spero che sia l'ultima festa con gli unicorni". 214 00:11:22,725 --> 00:11:23,809 Ci risiamo. 215 00:11:23,892 --> 00:11:25,310 Di che parli? 216 00:11:25,394 --> 00:11:26,270 Di te. 217 00:11:27,688 --> 00:11:31,316 È arrivata Lucretia, ci pensa lei, prende il controllo. 218 00:11:31,900 --> 00:11:37,322 Qualcuno doveva pur salvare questi bimbi dalla tua sagra della cancelleria. 219 00:11:37,406 --> 00:11:39,908 Momento clou della festa: le graffette! 220 00:11:42,828 --> 00:11:46,206 E la categoria è: "Modi in cui mi fai innervosire". 221 00:11:46,957 --> 00:11:48,792 Ora vattene. 222 00:11:48,876 --> 00:11:50,753 Devo pensare ai palloncini. 223 00:11:50,836 --> 00:11:53,422 Non serve. Sono passata a prenderli da Barry. 224 00:11:53,505 --> 00:11:55,841 Li modella a forma di animali e celebrità. 225 00:11:55,924 --> 00:11:57,676 Fa un Drake impressionante. 226 00:11:59,678 --> 00:12:01,847 - Mancano i festoni. - In quella borsa. 227 00:12:01,930 --> 00:12:05,267 - Allora compro piatti e tovaglioli. - Nella stessa borsa. 228 00:12:06,226 --> 00:12:10,147 Ok, va bene. Ma lascia che mi occupi della torta. 229 00:12:11,565 --> 00:12:12,775 Ops. 230 00:12:14,860 --> 00:12:18,363 Beh, prepara lo stomacuccio, perché la mangerai solo tu. 231 00:12:18,989 --> 00:12:22,409 "Prepara lo stomacuccio"? Ma che cavolo dici? 232 00:12:23,368 --> 00:12:25,496 Frequenti troppi bianchi. 233 00:12:25,579 --> 00:12:27,039 Potrebbe essere vero. 234 00:12:27,122 --> 00:12:30,626 Ma prendo io la sua torta preferita, con Tubby la Balena, 235 00:12:30,709 --> 00:12:34,546 e, se dici che non le piace Tubby la Balena, ti accoltello. 236 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 Con cosa? Hai rubato anche un tagliacarte? 237 00:12:38,509 --> 00:12:39,468 Sì. 238 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Cavolo, ragazzi. L'avete sistemata proprio bene. 239 00:12:45,599 --> 00:12:47,851 Solo il meglio del meglio per te. 240 00:12:47,935 --> 00:12:51,605 Ci abbiamo messo così tanti pezzi nuovi che è quasi un'auto nuova. 241 00:12:51,688 --> 00:12:53,649 Abbiamo fatto anche gli interni. 242 00:12:53,732 --> 00:12:58,111 Non sentirai più la strada sotto i piedi mentre guidi, Fred Flintstone. 243 00:12:59,446 --> 00:13:02,366 Cavolo. È un mangianastri? 244 00:13:02,449 --> 00:13:04,743 Proprio così. A te piace la musica. 245 00:13:05,786 --> 00:13:06,829 E non è tutto. 246 00:13:09,581 --> 00:13:11,250 Popcorn! 247 00:13:11,834 --> 00:13:14,711 Marca Garrett? È la mia preferita! 248 00:13:15,629 --> 00:13:18,882 - Porca miseria, avete esagerato. - No. 249 00:13:18,966 --> 00:13:20,801 Non so se posso permettermelo. 250 00:13:21,677 --> 00:13:22,886 Ecco la fattura. 251 00:13:25,222 --> 00:13:27,182 Non c'è niente. È vuota. 252 00:13:27,266 --> 00:13:29,560 Perché agli amici non si chiedono soldi. 253 00:13:31,144 --> 00:13:35,065 Ma dai. Vorrei tanto potervi ricambiare il favore. 254 00:13:36,275 --> 00:13:38,026 A me non serve niente. 255 00:13:40,487 --> 00:13:41,530 Bennie? 256 00:13:43,782 --> 00:13:45,075 Puoi ritirare la denuncia. 257 00:13:46,118 --> 00:13:48,662 Aspetta, stai cercando di comprarmi? 258 00:13:49,371 --> 00:13:50,539 Dipende… 259 00:13:51,123 --> 00:13:52,124 Se funziona, sì. 260 00:13:53,041 --> 00:13:56,044 Ma che cavolo… Avrei dovuto immaginarlo. 261 00:13:56,128 --> 00:13:58,714 Mamma aveva detto che avresti cercato di ingannarmi. 262 00:13:58,797 --> 00:14:01,675 Deve buttarsi dalle scale e farsi causa da sola! 263 00:14:01,758 --> 00:14:06,388 - Ehi, piano con le parole. - Tu invece… Cazzo! 264 00:14:06,471 --> 00:14:09,850 Che ti viene in mente? Lo sai che non faccio a botte. 265 00:14:11,518 --> 00:14:14,521 - È così che tratti gli amici. - Tu non sei mio amico. 266 00:14:15,105 --> 00:14:18,150 Chi non ritirerebbe una denuncia dopo quei popcorn? 267 00:14:19,359 --> 00:14:22,571 E sono al formaggio e caramello, è il "mix Chicago". 268 00:14:23,405 --> 00:14:25,449 Ok. Allora questo è il vero Bennie. 269 00:14:25,532 --> 00:14:27,409 No, parliamo di cose serie. 270 00:14:28,285 --> 00:14:30,287 Non solo non ritiro la denuncia, 271 00:14:30,996 --> 00:14:32,748 ma la prossima volta che mi vedrai 272 00:14:32,831 --> 00:14:35,083 sarò il proprietario di questo posto. 273 00:14:35,167 --> 00:14:36,543 Ma dai, non dire così. 274 00:14:36,627 --> 00:14:38,795 - Vattene da qui. - Volentieri. 275 00:14:43,383 --> 00:14:44,968 Se qualcuno mi dà le chiavi. 276 00:14:51,391 --> 00:14:53,852 Hector, abbiamo un altro turno insieme. 277 00:14:53,936 --> 00:14:55,312 Ok, stalker. 278 00:14:55,896 --> 00:14:59,024 No. Non è vero. Di là c'è una lista 279 00:14:59,107 --> 00:15:01,318 con tutti gli orari, e se vuoi, puoi… 280 00:15:01,401 --> 00:15:03,236 Bernard, relax. Scherzavo. 281 00:15:04,947 --> 00:15:06,156 Ok, bene, perché… 282 00:15:06,740 --> 00:15:09,534 Ti ho preso una barretta proteica, so che ti piace. 283 00:15:09,618 --> 00:15:11,662 Sono quelle che avevo lasciato da te? 284 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 No, le ho mangiate per dimenticarti. 285 00:15:14,915 --> 00:15:17,250 Beh, spero che non ci sia riuscito. 286 00:15:19,211 --> 00:15:22,631 Pensavo che potremmo andare a bere qualcosa dopo il turno. 287 00:15:22,714 --> 00:15:24,007 Sì. Insomma, 288 00:15:24,549 --> 00:15:27,427 direi che, se hai sete, possiamo andare. 289 00:15:28,261 --> 00:15:31,431 Potremmo festeggiare. Fare coming out non è facile. 290 00:15:31,515 --> 00:15:34,601 E così potrai aggiornarmi su qualsiasi altra cosa. 291 00:15:35,686 --> 00:15:40,899 No, non ho altre novità. Niente che tu abbia bisogno di sapere. 292 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 Dove hai fatto le unghie? 293 00:15:47,364 --> 00:15:50,117 Queste stupende e accattivanti unghie lunghe? 294 00:15:50,200 --> 00:15:52,995 Sono un po' minacciose ma approvo. 295 00:15:54,287 --> 00:15:55,580 Ciao, Jamie. 296 00:15:55,664 --> 00:15:57,290 Hai lezione di là? 297 00:15:57,374 --> 00:15:59,001 Io vado di qua. 298 00:15:59,084 --> 00:16:01,753 Se vi prude qualcosa, fate un fischio… 299 00:16:03,422 --> 00:16:05,424 Attenta, mi sa che ti sei tagliata. 300 00:16:05,507 --> 00:16:07,551 Cavolo. Devo ancora abituarmi. 301 00:16:07,634 --> 00:16:11,013 Sta' attenta, l'infermeria è dall'altro lato dell'edificio. 302 00:16:11,096 --> 00:16:12,848 Non voglio che muoia dissanguata. 303 00:16:12,931 --> 00:16:15,934 Puzzi di single. Che fine ha fatto lo spray attira-ragazzi? 304 00:16:16,643 --> 00:16:18,311 L'ho perso sull'autobus. 305 00:16:18,395 --> 00:16:21,523 Mi riprenderò. Mi sono iscritta alla squadra di wrestling. 306 00:16:23,567 --> 00:16:26,236 Voglio solo instaurare qualche rapporto. 307 00:16:31,408 --> 00:16:33,410 No. 308 00:16:36,288 --> 00:16:37,956 Farò tardi alla lezione. 309 00:16:38,999 --> 00:16:40,625 Apriti… 310 00:16:46,381 --> 00:16:48,717 Aaliyah Upshaw salta una lezione? 311 00:16:48,800 --> 00:16:50,886 Ciao, Steph. In realtà stavo… 312 00:16:50,969 --> 00:16:53,221 Anche noi la saltiamo. Vieni al cinema? 313 00:16:53,305 --> 00:16:55,640 Io? Cavolo, sì. 314 00:16:56,266 --> 00:16:57,642 Che unghie spettacolari. 315 00:16:58,393 --> 00:17:00,771 Queste? Me ne ero anche dimenticata. 316 00:17:00,854 --> 00:17:02,147 Sai com'è… 317 00:17:12,199 --> 00:17:13,241 Davvero? 318 00:17:14,284 --> 00:17:15,994 È quasi finito il succo. 319 00:17:17,162 --> 00:17:18,705 È quasi finito da mangiare. 320 00:17:18,789 --> 00:17:21,917 Mangiano come se li tenessero chiusi in cantina. 321 00:17:22,000 --> 00:17:24,878 Calma. Ho ordinato 200 alette di pollo. 322 00:17:24,961 --> 00:17:28,006 Ho mandato Bennie a prenderle. Tornerà a breve. 323 00:17:28,090 --> 00:17:31,259 Mi hai mancato ancora. Questi ragazzini non sanno sparare. 324 00:17:31,343 --> 00:17:33,887 Maya non ha neanche un compagno teppista. 325 00:17:34,888 --> 00:17:37,349 Dimentico sempre quanto sei inutile. 326 00:17:38,058 --> 00:17:41,561 - Dovevi andare a prendere le alette. - Facciamo una pausa. 327 00:17:43,647 --> 00:17:45,941 Ho detto "pausa", Tyler. 328 00:17:46,024 --> 00:17:49,319 Avete visto? Quel ragazzino bianco mi ha sparato. 329 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 Tyler non ha un cappellino. 330 00:17:53,949 --> 00:17:55,408 Le alette! 331 00:17:57,035 --> 00:17:59,162 E ora dà ordini anche a te. 332 00:17:59,246 --> 00:18:02,874 È Bruno Mars versione dispotica. Non vado a prendere le alette. 333 00:18:02,958 --> 00:18:05,961 No, devi davvero andare a prendere le alette. 334 00:18:06,044 --> 00:18:08,255 Ci vado solo perché l'hai detto tu. 335 00:18:08,338 --> 00:18:11,800 Che bello. La detestiamo entrambi, insieme. 336 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 Fa caldo là fuori. 337 00:18:16,888 --> 00:18:19,141 - Come siamo messi col ghiaccio? - Bene. 338 00:18:20,684 --> 00:18:21,518 TANTI AUGURI MAYA 339 00:18:21,601 --> 00:18:26,148 - Hai comprato una torta gelato? - Te l'ho detto, Tubby la Balena. 340 00:18:27,023 --> 00:18:28,316 Lì sopra c'è Tubby. 341 00:18:32,154 --> 00:18:34,823 Posso smettere di fare i palloncini? Mi scoppiano. 342 00:18:35,448 --> 00:18:37,200 Per via di quelle stupide unghie. 343 00:18:37,284 --> 00:18:39,327 Vai a prendere il regalo, Wolverine. 344 00:18:39,911 --> 00:18:43,081 Il regalo sono le unghie. C'è un "Auguri" sul mignolo. 345 00:18:43,165 --> 00:18:45,000 Per chi pensi siano gli auguri? 346 00:18:46,084 --> 00:18:52,132 Non dirmi che hai usato i soldi che ti ho dato per farti le unghie? 347 00:18:52,215 --> 00:18:54,885 Che tu le hai dato? Io le ho dato 20 dollari. 348 00:18:55,552 --> 00:18:57,721 Dovevo fare entrambe le mani. 349 00:18:57,804 --> 00:19:01,224 Devi fare qualcosa prima che ti diventi una tossica. 350 00:19:03,393 --> 00:19:06,479 Un momento. Quindi non le hai comprato un regalo? 351 00:19:06,563 --> 00:19:08,857 Ma sì, per chi mi hai preso? 352 00:19:08,940 --> 00:19:12,110 Maya, fagli vedere le belle scarpe che ti ho regalato. 353 00:19:13,612 --> 00:19:15,238 Sono stupende. 354 00:19:18,658 --> 00:19:19,784 Sto bene! 355 00:19:21,703 --> 00:19:23,205 Presto le staranno bene. 356 00:19:26,082 --> 00:19:29,711 Non dovremmo tirare fuori la torta. Mancano ancora le alette. 357 00:19:29,794 --> 00:19:33,882 Deve ammorbidirsi. Non conosci Tubby quanto me. 358 00:19:33,965 --> 00:19:35,967 So come funziona il sole. 359 00:19:36,760 --> 00:19:40,180 Lucretia, tranquilla. So quello che faccio. 360 00:19:40,263 --> 00:19:43,600 Prima scarterà i regali, poi taglieremo la torta. 361 00:19:43,683 --> 00:19:47,354 Avvicinatevi tutti. Scartiamo i regali. Come prima cosa! 362 00:19:47,437 --> 00:19:49,231 Va bene, impuntati quanto vuoi. 363 00:19:49,314 --> 00:19:53,610 Ma sappi che a Tubby sta colando un occhio. Sono quassù, Tubby. 364 00:19:57,072 --> 00:19:58,740 Maya, adesso apri il mio. 365 00:20:05,080 --> 00:20:06,039 Un libro. 366 00:20:06,957 --> 00:20:10,627 Maya, è Born on the Water. Parla della storia della nostra gente. 367 00:20:10,710 --> 00:20:13,255 - È un libro, Bernard. - Non posso pubblicarlo. 368 00:20:13,880 --> 00:20:16,549 Io sì. Te l'ho detto, era meglio la bambola Lol. 369 00:20:17,467 --> 00:20:19,302 Tesoro, adesso apri il mio. 370 00:20:19,386 --> 00:20:23,682 Non riguarda la nostra dolorosa storia, ma credo che ti piacerà. 371 00:20:26,309 --> 00:20:29,062 Lo Switch! Sei la mia zia preferita! 372 00:20:30,272 --> 00:20:31,398 Divertiti. 373 00:20:31,481 --> 00:20:34,442 Scusa, Zia Preferita, 374 00:20:34,526 --> 00:20:37,654 vorrei parlare un momento con te. 375 00:20:37,737 --> 00:20:38,738 Certo. 376 00:20:42,033 --> 00:20:45,370 Perché glielo hai comprato se sapevi che non ero d'accordo? 377 00:20:45,453 --> 00:20:48,873 Dai. Non ricordi com'era brutto, da bambini, 378 00:20:48,957 --> 00:20:51,543 quando volevamo qualcosa e ci dicevano di no? 379 00:20:51,626 --> 00:20:54,754 Non ci era permesso neanche chiedere. 380 00:20:54,838 --> 00:20:59,926 Sì, mi ricordo. Infatti l'ho preordinato per Natale e lo sto pagando a rate. 381 00:21:01,970 --> 00:21:03,388 Non lo sapevo. 382 00:21:04,014 --> 00:21:06,308 Perché non me l'hai chiesto. 383 00:21:06,391 --> 00:21:07,892 Come al solito. 384 00:21:07,976 --> 00:21:12,272 Anche se me l'avessi chiesto, avresti comunque fatto come volevi, 385 00:21:12,355 --> 00:21:14,566 perché dev'essere come vuole Lucretia. 386 00:21:14,649 --> 00:21:17,861 È assurdo. È solo perché ho la possibilità di farlo. 387 00:21:18,653 --> 00:21:20,864 No, non è questo il punto. 388 00:21:20,947 --> 00:21:22,907 Sei una maniaca del controllo. 389 00:21:22,991 --> 00:21:27,912 Anche se fossi al verde come me, prenderesti il controllo in qualche modo. 390 00:21:27,996 --> 00:21:32,000 Ma per favore. E non dire mai più "se fossi al verde come me". 391 00:21:32,083 --> 00:21:34,210 Nemmeno in forma ipotetica. 392 00:21:36,004 --> 00:21:38,840 Te ne rendi conto, no? Lo stai facendo anche ora. 393 00:21:38,923 --> 00:21:41,301 Mi stai dicendo come discutere con te. 394 00:21:41,384 --> 00:21:45,263 Voglio solo che la festa di Maya sia come volevi organizzarla tu. 395 00:21:45,347 --> 00:21:47,182 Sì, come volevo organizzarla io, 396 00:21:47,265 --> 00:21:50,101 e poi le hai regalato ciò che io volevo regalarle. 397 00:21:50,185 --> 00:21:52,854 La cosa più importante è che lei sia felice, no? 398 00:21:52,937 --> 00:21:56,733 No. Deve sapere che è opera mia. 399 00:21:57,359 --> 00:22:00,111 Caspita. Da quando hai così bisogno d'attenzioni? 400 00:22:00,195 --> 00:22:02,697 - Mamma? - Non ora, mamma sta vincendo. 401 00:22:04,866 --> 00:22:08,036 Non è bisogno di attenzioni. È che, senza gli abbracci 402 00:22:08,119 --> 00:22:10,872 e la serenità e i "sei la mamma migliore", 403 00:22:10,955 --> 00:22:14,376 non sono altro che una cuoca e una cameriera. 404 00:22:14,459 --> 00:22:16,378 - Mamma. - Ho detto non ora. 405 00:22:16,461 --> 00:22:19,089 - Mamma, la torta si sta sciogliendo. - Come… 406 00:22:19,756 --> 00:22:23,593 Oh, no, Tubby. Dovevi lasciare tutti a bocca aperta. 407 00:22:24,177 --> 00:22:25,678 Direi più a bocca asciutta. 408 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 Tranquilla, mamma. Ci penso io. 409 00:22:29,432 --> 00:22:32,310 La festa è finita! Tutti a casa. 410 00:22:32,394 --> 00:22:34,896 Ehi! No, non è finita. No. 411 00:22:34,979 --> 00:22:38,733 È uno scherzo, amore. È una nuova tendenza delle feste. 412 00:22:39,359 --> 00:22:41,903 Si chiama "tazza di torta". 413 00:22:41,986 --> 00:22:46,074 Devi prendere una tazza e poi riempirla di torta. 414 00:22:46,157 --> 00:22:47,492 Ok? Così. 415 00:22:49,828 --> 00:22:50,745 Una torta sciolta. 416 00:22:51,830 --> 00:22:54,749 Guarda. È una torta frullato! 417 00:22:57,502 --> 00:23:00,588 È una torta sciolta, mamma. Ma non abbiamo altro. 418 00:23:04,467 --> 00:23:07,137 Non doveva andare così. 419 00:23:08,179 --> 00:23:11,516 Che casino. Cavolo, dovevi fare solo una cosa, Regina. 420 00:23:12,559 --> 00:23:13,685 Maya, vieni qui. 421 00:23:14,769 --> 00:23:16,020 Devo dirti una cosa. 422 00:23:16,104 --> 00:23:19,107 Lo Switch era da parte di tua madre. 423 00:23:19,774 --> 00:23:22,110 - Davvero? - No, scherzo. È da parte mia. 424 00:23:23,695 --> 00:23:25,196 Ti voglio bene, zia. 425 00:23:28,450 --> 00:23:30,577 È vero, è una bella sensazione. 426 00:23:31,286 --> 00:23:33,163 Lo capisco, adesso. Sì. 427 00:23:33,246 --> 00:23:37,083 Dov'è quel Tyler che spara alle spalle? Voglio vendetta! 428 00:23:37,167 --> 00:23:39,210 Caro mio, ora tocca a me. 429 00:23:39,294 --> 00:23:40,837 BUON COMPLEANNO 430 00:23:45,550 --> 00:23:48,553 Le feste dei bambini mi esauriscono. 431 00:23:49,137 --> 00:23:51,514 Beh, riposati. Fra un mese tocca a Bernard. 432 00:23:51,598 --> 00:23:53,600 Ma lui è gay. Sarà divertente. 433 00:23:56,853 --> 00:23:58,938 Regina! Mi conoscono qui. 434 00:23:59,022 --> 00:24:01,900 Che c'è? Non voglio comprare le alette qui 435 00:24:01,983 --> 00:24:05,028 se quelle che ho nella borsa sono in ottimo stato. 436 00:24:05,862 --> 00:24:06,863 Ricoprile di salsa. 437 00:24:17,624 --> 00:24:18,708 Prego. 438 00:24:22,712 --> 00:24:23,713 Lucretia? 439 00:24:26,174 --> 00:24:27,175 Frank. 440 00:24:30,803 --> 00:24:32,055 Cazzo! 441 00:25:02,126 --> 00:25:07,131 Sottotitoli: Giulia Checchi