1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,553 --> 00:00:14,182 Mayo! Aaliyah! Pospěšte si! 3 00:00:15,016 --> 00:00:16,684 Máme to ale krásné ráno. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,313 Máš nějak rozvernou náladu. 5 00:00:20,396 --> 00:00:25,902 Nojo! Frankie hází očkem po Lukrécii. 6 00:00:26,736 --> 00:00:28,654 Chovej se dospěle. 7 00:00:28,738 --> 00:00:32,784 Ale snad dostanu i hubičku. 8 00:00:34,285 --> 00:00:37,622 Pořádně to rozjeď. 9 00:00:38,873 --> 00:00:41,209 Popravdě jsem z toho docela nesvá. 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,878 Byl to on, kdo odešel. 11 00:00:44,754 --> 00:00:45,880 To zná každá. 12 00:00:45,963 --> 00:00:49,717 Ty zatím ne, a měla bys. Ten tvůj je k ničemu. 13 00:00:50,843 --> 00:00:52,637 Aspoň mi neutekl. 14 00:00:53,596 --> 00:00:54,680 Omlouvám se. 15 00:00:54,764 --> 00:00:57,308 Nechme toho, měl by mít šanci se bránit. 16 00:00:58,559 --> 00:01:00,561 Ale jsem ráda, že jste zase spolu. 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,814 Zůstává už jen dnes večer. 18 00:01:02,897 --> 00:01:05,066 Ale ten bude doufám stát za to. 19 00:01:06,609 --> 00:01:07,735 Větrníky? 20 00:01:08,778 --> 00:01:10,279 Tys mi donesla zákusky? 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,657 A jak si vykračuje. 22 00:01:13,366 --> 00:01:15,952 Ten Frank je z tebe cítit na míle. 23 00:01:16,536 --> 00:01:18,913 Ještě ne, počkej večer. 24 00:01:20,456 --> 00:01:22,333 Tak si je vezmu s sebou. 25 00:01:22,416 --> 00:01:25,586 Holky, pohněte zadkem, musím do práce! 26 00:01:27,713 --> 00:01:29,340 Odkdy ti na práci záleží? 27 00:01:30,424 --> 00:01:32,218 Musím tam být dřív. 28 00:01:32,301 --> 00:01:34,929 Potřebuju mluvit s Jan o samotě. 29 00:01:35,012 --> 00:01:37,140 Líbání zadků tě učí dochvilnosti. 30 00:01:38,558 --> 00:01:40,393 Šplháš kvůli tomu stipendiu? 31 00:01:40,476 --> 00:01:44,480 Jan je v té komisi, která rozhoduje o programu Studuj při práci. 32 00:01:44,564 --> 00:01:46,941 Spoléhám, že mi školné zaplatí nemocnice. 33 00:01:47,984 --> 00:01:50,695 Má Frank ještě ty spodky s Malým princem? 34 00:01:53,531 --> 00:01:55,449 Promiň, zamyslela jsem se. 35 00:01:57,743 --> 00:02:00,538 Pardon, drhla jsem záchod. 36 00:02:00,621 --> 00:02:02,540 Teď se z něj dá jíst. 37 00:02:03,124 --> 00:02:06,419 Rajóny před školou? Cos provedla? 38 00:02:08,212 --> 00:02:10,339 V bláhové touze po popularitě 39 00:02:10,423 --> 00:02:13,551 jsem ohrozila svou budoucnost a šla za školu. 40 00:02:14,927 --> 00:02:17,096 V normální řeči: jsem teď oblíbenější. 41 00:02:18,723 --> 00:02:21,934 Tohle kvůli záškoláctví? My chodily za školu pořád. 42 00:02:22,018 --> 00:02:23,853 Ale nás nikdy nechytili. 43 00:02:24,729 --> 00:02:26,439 Ty jsi ještě tady? Do auta. 44 00:02:26,522 --> 00:02:30,359 Rozumím. Půjdu a budu přemýšlet o důsledcích svého jednání. 45 00:02:32,987 --> 00:02:36,908 Čau, mami, přinesl jsem ti větrníky. 46 00:02:37,742 --> 00:02:39,911 Kruci, kdo ještě po tobě něco chce? 47 00:02:40,828 --> 00:02:42,371 Já rozdávám jen tak. 48 00:02:43,331 --> 00:02:44,957 Co potřebuješ, chlapče? 49 00:02:45,041 --> 00:02:48,252 Napařili mi dvojitou šichtu. Můžeš pohlídat Sydney? 50 00:02:48,336 --> 00:02:50,171 Vím, že toho máš hodně, 51 00:02:50,254 --> 00:02:52,632 ale moc by to pro mě znamenalo. 52 00:02:52,715 --> 00:02:54,258 - A myslím, že… - Pohlídám ji. 53 00:02:56,510 --> 00:03:00,723 A oceňuju, že ses to naučil nazpaměť. 54 00:03:03,267 --> 00:03:05,144 A žes zašel do mého cukrářství. 55 00:03:06,103 --> 00:03:08,481 To já taky, a bez podmínek. 56 00:03:10,316 --> 00:03:12,401 Přiveď ji sem, pohlídám ji. 57 00:03:12,485 --> 00:03:13,486 Dík moc, mami. 58 00:03:13,569 --> 00:03:16,113 Hlídat děcka není tak těžký. 59 00:03:17,990 --> 00:03:19,033 Já můžu. 60 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 Kde je máma? 61 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 Ještě oběd. 62 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 A tebe. Marš do auta. 63 00:03:30,044 --> 00:03:31,045 Zavři za mnou! 64 00:03:39,303 --> 00:03:40,638 24/7 – BENNIEHO AUTODÍLNA 65 00:03:40,721 --> 00:03:44,558 Co ten svinčík tady? Měl jsi ty poličky uklidit. 66 00:03:44,642 --> 00:03:47,144 Vypadá to jako střeva při zabíjačce. 67 00:03:47,228 --> 00:03:48,771 Teď mám pauzu na oběd. 68 00:03:49,355 --> 00:03:51,774 Žádný oběd, dokud to nedáš do pucu. 69 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 Přinesl jsem ti sendvič. 70 00:03:53,985 --> 00:03:56,320 Žádný oběd pro zaměstnance. 71 00:03:56,404 --> 00:03:58,030 Já mám hlad jako vlk. 72 00:04:00,032 --> 00:04:03,077 No tak, opravil jsem sádroš v kanclu, 73 00:04:03,160 --> 00:04:04,954 vyměnil ti olej a umyl auto, 74 00:04:05,037 --> 00:04:07,707 i když to ten inspektor vůbec nechtěl. 75 00:04:07,790 --> 00:04:12,586 Fajn, když dokážeš zároveň jíst a zametat, můžeš dostat půlku sendviče. 76 00:04:14,213 --> 00:04:16,090 Kéž bych tenhle job nepotřeboval. 77 00:04:17,216 --> 00:04:19,176 Vidíš, synku, uč se. 78 00:04:21,220 --> 00:04:24,056 Stihnete to, než odpoledne začne zápas? 79 00:04:24,140 --> 00:04:27,393 No to nevím. Když je řeč o hře, ukaž mi to prohození. 80 00:04:27,476 --> 00:04:28,352 Tak do toho. 81 00:04:33,482 --> 00:04:36,444 Skvěle, v důchodu jsem zabezpečenej. 82 00:04:36,527 --> 00:04:39,030 Ne abys v televizi děkoval mámě. 83 00:04:39,113 --> 00:04:40,573 Tohle máš po mně. 84 00:04:41,365 --> 00:04:43,909 Nechceš s náma po zápase zajít na pizzu? 85 00:04:43,993 --> 00:04:47,163 Odkdy můžou rodiče do autobusu? 86 00:04:47,246 --> 00:04:50,750 Dost pokrokoví trenéři. Proto tolik prohráváte. 87 00:04:51,917 --> 00:04:54,587 Myslím s mámou a Noahem. Fakt mě rozmazluje. 88 00:04:54,670 --> 00:04:57,340 Na to zapomeň, od toho máš tátu. 89 00:04:59,884 --> 00:05:02,345 Noah je venku, jdeme si zastřílet. 90 00:05:02,428 --> 00:05:05,056 Vždycky nablízku, hotový Superman. 91 00:05:05,139 --> 00:05:08,642 Počkej. Kdo ti dal ten nový batoh? 92 00:05:09,477 --> 00:05:11,437 Bez komentáře. Tak na zápase. 93 00:05:11,520 --> 00:05:13,773 Já tam budu. 94 00:05:13,856 --> 00:05:17,860 Hned za střídačkou, jako všichni tátové. 95 00:05:17,943 --> 00:05:19,862 Vedle sektoru pro mámy s dětmi. 96 00:05:22,323 --> 00:05:24,658 ÚSTŘEDNÍ NEMOCNICE 97 00:05:24,742 --> 00:05:27,828 Nemůžu uvěřit, že se Bobbie znova vdává. 98 00:05:27,912 --> 00:05:29,914 Není snadné, když to bývalou přebolí. 99 00:05:29,997 --> 00:05:32,541 Ani neuschnul podpis na rozvodových papírech. 100 00:05:32,625 --> 00:05:36,087 Víš, někdy je nejlepší nechat lidi, 101 00:05:36,170 --> 00:05:38,172 aby se znovu vrhli do práce. 102 00:05:40,132 --> 00:05:44,553 To máš asi pravdu, Sheilo. Možná bychom se měly sejít po práci. 103 00:05:44,637 --> 00:05:48,641 Jak jsem řekla už včera večer, když jsi volala, a dneska ráno psala 104 00:05:48,724 --> 00:05:50,726 a vybafla na mě na toaletách… 105 00:05:50,810 --> 00:05:53,187 - Ano? - …v duchu jsem s tebou pořád. 106 00:05:54,980 --> 00:05:58,943 Zatracená Sheila! Tohle je můj patolízalský čas. 107 00:06:00,236 --> 00:06:03,155 Ahoj, Jan. Dáš si větrníky? 108 00:06:03,239 --> 00:06:04,657 Mám náběh na cukrovku. 109 00:06:07,660 --> 00:06:10,204 Tak co s tou kávou po práci? 110 00:06:10,287 --> 00:06:13,582 Jan, hrozně ráda bych, ale nemůžu. 111 00:06:14,834 --> 00:06:18,254 Já půjdu. Kam bys ráda? Já miluju kafe. 112 00:06:18,879 --> 00:06:21,006 Mám dojem, že máš děsně moc práce. 113 00:06:22,258 --> 00:06:23,092 Já si čas najdu. 114 00:06:24,468 --> 00:06:28,347 Už dávno jsem si říkala, že bychom si měly popovídat o samotě. 115 00:06:29,432 --> 00:06:31,600 Přesně to teď potřebuju. 116 00:06:31,684 --> 00:06:33,936 Máš vážně, vážně moc práce. 117 00:06:36,605 --> 00:06:40,109 Já vážně, vážně vím, co mám dělat. 118 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Tohle je… 119 00:06:43,404 --> 00:06:45,698 Takhle my spolu žertujeme. 120 00:06:47,032 --> 00:06:49,952 - Tak v pět u recepce. - Fajn, těším se. 121 00:06:51,454 --> 00:06:52,329 Sheilo. 122 00:06:53,747 --> 00:06:57,751 Regino, jít někam s Jan právě teď možná nebude nejlepší nápad. 123 00:06:57,835 --> 00:07:00,796 Podle mě je to skvělý nápad. 124 00:07:01,755 --> 00:07:02,673 Tak jo. 125 00:07:05,509 --> 00:07:07,595 Mrcha se mi snaží šlapat po štěstí. 126 00:07:11,640 --> 00:07:13,893 Tak jo, myslím, že máme všechno. 127 00:07:13,976 --> 00:07:15,853 Tony, vyčistil jsi ventilaci? 128 00:07:15,936 --> 00:07:17,980 Tony. Tony! 129 00:07:18,063 --> 00:07:19,815 Nestřílejte, hledám řidičák! 130 00:07:22,860 --> 00:07:27,031 Promiň, jsem vyšťavenej. Snědl jsem jen tu půlku sendviče. 131 00:07:27,114 --> 00:07:30,493 Měl sis kousek nechat na později. Co ta ventilace? 132 00:07:31,118 --> 00:07:33,245 Neplatíš mi dost ani na úklid tady dole. 133 00:07:33,329 --> 00:07:37,249 Do žádný ventilace nepolezu. Na pavouky dneska fakt nemám náladu. 134 00:07:38,000 --> 00:07:39,919 Už musíme dodělat jen tohle. 135 00:07:40,586 --> 00:07:42,046 Ty to musíš dodělat. 136 00:07:43,214 --> 00:07:46,383 Já už ti jen popřeju dobrou noc. 137 00:07:46,467 --> 00:07:47,801 A tím chceš říct co? 138 00:07:48,719 --> 00:07:50,054 Dobrou noc, Bennie. 139 00:07:55,768 --> 00:07:58,646 Jistě, já tam vyšplhám. 140 00:08:02,233 --> 00:08:04,068 Pavouk. Zatracenej Tony! 141 00:08:06,529 --> 00:08:07,905 Kde mám žebřík? 142 00:08:07,988 --> 00:08:11,158 Pavouka jsem dostal, ale je tady průvan. 143 00:08:11,242 --> 00:08:12,952 Kruci, má tu kámoše! 144 00:08:16,664 --> 00:08:18,624 Tady se ti to bude líbit. 145 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 Prošly jsme nejmíň kolem pěti kaváren. 146 00:08:23,879 --> 00:08:25,214 Tady mají kafe. 147 00:08:25,297 --> 00:08:27,925 Musíš ho dopít, aby ti vrátili klíče. 148 00:08:30,010 --> 00:08:35,307 Já si vážně jen chtěla pokecat u kafe o mé budoucnosti. 149 00:08:35,391 --> 00:08:37,851 Ale dám si cokoliv jiného. 150 00:08:38,602 --> 00:08:39,687 Jako obvykle, Jan? 151 00:08:41,897 --> 00:08:44,149 Tohle nedám, ještě je světlo. 152 00:08:45,317 --> 00:08:47,361 To moje játra naštěstí neví. 153 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 Vypij to. 154 00:08:50,698 --> 00:08:51,991 Musím si dát pozor. 155 00:08:52,616 --> 00:08:55,077 Když to přeženu, kývnu na všecko. 156 00:08:56,662 --> 00:08:57,913 Ještě jednu rundu! 157 00:08:59,999 --> 00:09:03,210 Když už jsem tady, tak to dodělám. 158 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 Inspekci bude jedno, že jsem se zasekl. 159 00:09:09,508 --> 00:09:11,885 Kruci, tady je to malý! 160 00:09:11,969 --> 00:09:14,263 Měl jsem Tonymu dát celý sendvič. 161 00:09:16,348 --> 00:09:17,641 REGINA 162 00:09:18,225 --> 00:09:20,978 Bohudíky. Siri, zvedni to. 163 00:09:23,230 --> 00:09:24,898 Siri, zvedni to. 164 00:09:26,567 --> 00:09:28,277 Zvedni to, krucinál! 165 00:09:32,197 --> 00:09:35,618 Promiň, Siri, zapomněl jsem, teď jedu na Androidu. 166 00:09:37,911 --> 00:09:39,830 Bennie, mám něco pracovního. 167 00:09:39,913 --> 00:09:43,542 Přijď co nejdřív domů. Zavolej zpátky. 168 00:09:44,543 --> 00:09:47,087 Kruci, teď má přece ten zápas. 169 00:09:47,880 --> 00:09:49,798 Asi budu muset jít. 170 00:09:53,135 --> 00:09:54,637 Pokud ovšem… 171 00:09:59,099 --> 00:10:02,853 Tohle je moje noc, jsem ještě pořád kost. 172 00:10:02,936 --> 00:10:07,816 Tohle je moje noc, užiju si to dost. 173 00:10:08,609 --> 00:10:10,694 Lukrécie, podej mi žebřík! 174 00:10:14,198 --> 00:10:17,951 Vím, že mě ty tvý zakrslý uši slyší! 175 00:10:18,035 --> 00:10:21,205 Lukrécie! 176 00:10:21,955 --> 00:10:23,290 To mu nemůžu udělat. 177 00:10:24,875 --> 00:10:27,086 Myslel jsem, že krysy cítí nebezpečí. 178 00:10:30,005 --> 00:10:32,591 Ano, můžu. Dobrou noc, krysáku. 179 00:10:37,388 --> 00:10:39,390 Promiň, já se na to dívám. 180 00:10:39,473 --> 00:10:41,058 Já jsem starší, já rozhoduju. 181 00:10:41,809 --> 00:10:44,687 - Jsem tvoje teta. Dej to sem. - Přestaň! 182 00:10:44,770 --> 00:10:46,063 - Dej mi to! - Nedám! 183 00:10:46,146 --> 00:10:46,980 - Dáš! - Moje! 184 00:10:47,064 --> 00:10:49,149 - Hej! - Ona mě komanduje! 185 00:10:49,233 --> 00:10:51,568 Klidně tě můžu přehnout přes koleno. 186 00:10:54,071 --> 00:10:56,949 Nemám ponětí, o co tady jde, 187 00:10:57,032 --> 00:11:00,285 ale psala máma. Přijde pozdě, mám to tu na povel. 188 00:11:01,036 --> 00:11:02,287 „Nepůjdeš ven?“ 189 00:11:02,371 --> 00:11:06,959 Steph Greenová? Mám přijít do bistra? 190 00:11:07,042 --> 00:11:10,045 Funguje to, vesmír mi to vrací. 191 00:11:10,129 --> 00:11:11,672 Máte na povel jedna druhou. 192 00:11:11,755 --> 00:11:13,507 Nemůžeš nás tady nechat. 193 00:11:13,590 --> 00:11:16,093 Moje hvězda stoupá. Nebuď mimino. 194 00:11:16,885 --> 00:11:18,679 Když odejdeš, řeknu to mámě. 195 00:11:19,430 --> 00:11:22,057 A já jí řeknu, kdo naházel kuličky do záchodu. 196 00:11:22,933 --> 00:11:24,685 Přines mi od nich kuře. 197 00:11:28,647 --> 00:11:30,733 Savannah? Co ty tady děláš? 198 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 Můžeš jet, mami! 199 00:11:32,651 --> 00:11:35,279 Ještě počkejte, paní Austinová. 200 00:11:36,071 --> 00:11:37,489 Nikam nemůžu. 201 00:11:37,573 --> 00:11:39,324 Já vím. A protože máš zaracha, 202 00:11:39,408 --> 00:11:41,785 tady je lampička a nějaký hadříky. 203 00:11:41,869 --> 00:11:43,412 Dáme si to na TikTok. 204 00:11:45,998 --> 00:11:49,042 - Prolezeš mi mezi nohama. - Bezva, protáhnu se. 205 00:11:52,838 --> 00:11:54,715 - Kluci tam budou taky? - Cože? 206 00:11:55,299 --> 00:11:57,009 Sbal si ty svý saky paky. 207 00:11:57,092 --> 00:11:59,178 Máma bude zuřit, když tě tu najde. 208 00:11:59,261 --> 00:12:01,263 Proč? Tvoje máma mě má ráda. 209 00:12:01,346 --> 00:12:02,639 Ale máme zaracha. 210 00:12:02,723 --> 00:12:05,392 Tak se uvidíme pak. 211 00:12:05,476 --> 00:12:06,518 - Jasně. - Co třeba… 212 00:12:06,602 --> 00:12:08,562 Hodná holka. Pa! 213 00:12:09,563 --> 00:12:11,982 - Už je tady! - Já odsud mizím. 214 00:12:12,941 --> 00:12:14,485 - Dej mi to! - Ne, ty! 215 00:12:17,613 --> 00:12:19,865 Ta nevěrná mrcha. 216 00:12:21,033 --> 00:12:23,827 Jen proto, že já ji podvedla první? 217 00:12:25,329 --> 00:12:28,916 Každej má to svý. Lidi jsou lidi, co naděláš. 218 00:12:28,999 --> 00:12:32,544 Ale proč sakra já? Jenom dávám a dávám… 219 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 No samozřejmě. 220 00:12:34,671 --> 00:12:36,423 A když už seš v tom rozdávání, 221 00:12:36,507 --> 00:12:39,343 co ta komise na přidělování stipendií? 222 00:12:43,555 --> 00:12:46,725 Bobbie měla stipendium, když jsme byly na vejšce. 223 00:12:47,976 --> 00:12:53,357 Skvělá sportovkyně, nejhezčí holka na vejšce, a kozy jak vozy. 224 00:12:53,440 --> 00:12:54,358 Panebože! 225 00:12:54,441 --> 00:12:55,400 Tak jo. 226 00:12:57,236 --> 00:12:58,737 Jan, koukni na mě. 227 00:12:58,821 --> 00:13:01,073 Bude to v pořádku. 228 00:13:03,784 --> 00:13:05,911 Nebal mě. Tak zle na tom ještě nejsem. 229 00:13:08,914 --> 00:13:11,750 Já experimentovala jen na vejšce. 230 00:13:12,876 --> 00:13:17,965 Když je řeč o vejšce, ráda bych se tam vrátila. Co nejdřív. 231 00:13:18,799 --> 00:13:22,761 Tak ty mě taky opouštíš? Taky ti bráním v rozvoji talentu? 232 00:13:24,346 --> 00:13:25,931 Vůbec ne. 233 00:13:26,598 --> 00:13:29,476 Já jsem tvá spřízněná duše. 234 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 Jsem tvůj fanda. 235 00:13:33,105 --> 00:13:35,148 Taky jsem tvůj fanda. 236 00:13:36,441 --> 00:13:38,735 Promluvme si o tvé budoucnosti, Renato. 237 00:13:41,321 --> 00:13:47,327 Fajn, protože Renata má hodně co říct. 238 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 Haló, všichni, Renata je tady! 239 00:13:53,625 --> 00:13:55,377 Tady je to mnohem hezčí 240 00:13:55,460 --> 00:13:58,130 než v tom bistru, kam jsme chodívali. 241 00:13:58,964 --> 00:14:00,841 Proč nikdy neměli palačinky? 242 00:14:01,633 --> 00:14:04,595 - Víš, že tím kryli výrobu drog? - Kecáš. 243 00:14:04,678 --> 00:14:07,472 Nikdy je nezajímalo, že jsme odešli bez placení. 244 00:14:09,308 --> 00:14:10,851 Nebojte, dneska zaplatíme. 245 00:14:11,977 --> 00:14:14,104 Chcete tu hůl do zástavy? 246 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 Nezměnila ses. 247 00:14:19,526 --> 00:14:21,486 To ty ses rozhodně změnil. 248 00:14:22,112 --> 00:14:25,699 Vždyť jsi jeden z nejlepších právníků v Georgii. 249 00:14:25,782 --> 00:14:27,117 Jsem na tebe pyšná. 250 00:14:27,200 --> 00:14:29,745 Prostě jen dělám, co umím. 251 00:14:30,829 --> 00:14:31,955 Ale povídej o sobě. 252 00:14:32,998 --> 00:14:37,085 Posledně jsi odložila vlastní život, aby ses starala o sestřino dítě. 253 00:14:38,045 --> 00:14:43,008 Má se fajn. Vyrostl, je na kluky, chodí do fitka. 254 00:14:43,800 --> 00:14:45,010 A co ty? 255 00:14:45,719 --> 00:14:50,140 Taky fajn. Vyrostla jsem, jsem na kluky, občas jdu do fitka. 256 00:14:50,933 --> 00:14:52,392 Přestaň si pohrávat. 257 00:14:53,268 --> 00:14:54,978 Ne, pokračuj, chci to vědět. 258 00:14:56,438 --> 00:14:59,691 Jak víš, přišla jsem k nějakým penězům, 259 00:15:00,442 --> 00:15:04,488 vrazila jsem to do podnikání, trochu fušuju do realit. 260 00:15:05,238 --> 00:15:07,324 Někdo by řek, že jsem sexy pracháč. 261 00:15:07,950 --> 00:15:11,161 Já bych to řek určitě. Asi se nám oběma dařilo. 262 00:15:12,204 --> 00:15:15,791 Ale upřímně, bylo to lepší, když jsem to měl s kým sdílet. 263 00:15:17,042 --> 00:15:19,920 To s tvou ženou mě mrzí. 264 00:15:20,712 --> 00:15:22,923 Byla jednou ze dvou lásek mého života. 265 00:15:24,216 --> 00:15:26,843 Ty už sis někoho našel? 266 00:15:28,637 --> 00:15:30,430 Mluvím o tobě, Lukrécie. 267 00:15:31,181 --> 00:15:32,766 Pokud je to tak, 268 00:15:32,849 --> 00:15:34,601 dobře, že jsem si oholila nohy 269 00:15:35,477 --> 00:15:36,937 i o něco výš. 270 00:15:44,611 --> 00:15:48,907 Trčím tady v rouře. 271 00:15:52,285 --> 00:15:54,579 Kruci, začíná to topit. 272 00:15:57,332 --> 00:15:58,458 KELVIN 273 00:15:58,542 --> 00:16:01,670 Zase telefon? Přijď za mnou osobně! 274 00:16:04,381 --> 00:16:06,800 Tati, už začínáme. Kde seš? 275 00:16:08,927 --> 00:16:10,095 Musím jít. 276 00:16:10,846 --> 00:16:15,851 Máma a Noah ti drží místo. Není to vedle nich, ale blízko. 277 00:16:20,647 --> 00:16:24,026 No nemám já smůlu? Tohle je naše svatební píseň. 278 00:16:25,694 --> 00:16:28,238 Tak jo, Jan, já už fakt musím jít. 279 00:16:28,321 --> 00:16:34,036 Můžeme se k tomu vrátit zítra? Nad opravdovou kávou? 280 00:16:35,871 --> 00:16:40,167 Zkazila jsem ti večer. Pořád melu o sobě. 281 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 Ty sis chtěla promluvit o stipendiu. 282 00:16:43,253 --> 00:16:47,966 Ano, chtěla. Vím, jak to chodí. 283 00:16:48,050 --> 00:16:51,636 Tedy v podstatě. Ale taky vím, že je tam velká konkurence. 284 00:16:51,720 --> 00:16:55,390 Takže by mi fakt mohlo pomoct, kdyby se za mě někdo přimluvil. 285 00:16:55,474 --> 00:16:57,350 Jo, je to o tom, koho znáš. 286 00:16:57,434 --> 00:17:00,395 - Jo. - A já znám tenhle song! 287 00:17:00,479 --> 00:17:02,439 Jde se trsat, Renato! 288 00:17:03,857 --> 00:17:08,612 Jen chci, abys za mě ztratila slovo. 289 00:17:08,695 --> 00:17:13,366 Když řekneš ano, klidně ti zatřesu zadkem. Nebudeš stíhat. 290 00:17:14,367 --> 00:17:17,537 To si zaslouží velké ovace. 291 00:17:18,205 --> 00:17:20,040 A ráda za tebe ztratím slovo. 292 00:17:20,123 --> 00:17:21,374 Vážně? 293 00:17:21,458 --> 00:17:25,045 Jo, hurá! 294 00:17:26,004 --> 00:17:29,341 Ale nebude to k ničemu. Z komise mě vyrazili. 295 00:17:30,300 --> 00:17:31,426 Hrajou s Bobbie. 296 00:17:34,346 --> 00:17:38,892 Bylo by hezké, kdybys mi to řekla před pár hodinami. 297 00:17:40,435 --> 00:17:42,479 Chceš panáka zadarmo? 298 00:17:42,562 --> 00:17:46,024 Dvě věci. Jmenuješ se Renata a Bobbie je mrcha. 299 00:17:49,569 --> 00:17:51,279 Takže jsem v Kostarice, 300 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 svištím si to na laně a najednou stop. 301 00:17:56,118 --> 00:17:57,327 Už nesvištím. 302 00:17:57,911 --> 00:18:01,248 Nakonec za mnou poslali tu ženu z Nebrasky. 303 00:18:03,333 --> 00:18:05,252 A ta nás oba postrčila dál. 304 00:18:07,087 --> 00:18:09,673 Pořád té velké dámě posílám pohled k Vánocům. 305 00:18:12,342 --> 00:18:17,472 Kostarika, Austrálie, Hongkong. Byl jsi vážně všude. 306 00:18:17,556 --> 00:18:20,725 Měl jsem někoho, kdo chtěl cestovat se mnou. 307 00:18:22,894 --> 00:18:25,564 Taky bych s tebou cestovala. 308 00:18:25,647 --> 00:18:29,234 Měla jsem povinnosti a tys nechtěl čekat. 309 00:18:29,317 --> 00:18:31,486 Už se k tomu nevracejme. 310 00:18:31,570 --> 00:18:33,196 Teď jsme tady a je nám fajn. 311 00:18:35,115 --> 00:18:38,660 A nejsi jediný, kdo se někam podíval. 312 00:18:38,743 --> 00:18:40,328 Já jsem navštívila třeba 313 00:18:42,330 --> 00:18:44,749 Eiffelovku, pyramidy, 314 00:18:45,750 --> 00:18:47,502 ostrov pokladů… 315 00:18:50,130 --> 00:18:51,339 Myslíš Las Vegas? 316 00:18:51,423 --> 00:18:53,842 No a? Je to zajímavé místo. 317 00:18:53,925 --> 00:18:55,218 Letěla jsem letadlem. 318 00:18:56,178 --> 00:18:57,679 Taky jsem jela na gondole. 319 00:18:57,762 --> 00:19:01,224 Já taky. Benátky. Itálie. 320 00:19:02,267 --> 00:19:03,560 Už dost chlubení. 321 00:19:04,728 --> 00:19:07,939 Jednoho dne budu cestovat. Mám ještě dost času. 322 00:19:08,023 --> 00:19:09,566 Mám to na seznamu. 323 00:19:09,649 --> 00:19:11,568 I to, že Regina opustí Bennieho. 324 00:19:11,651 --> 00:19:15,822 Až si najdeš čas na sebe, určitě se tam podíváš. 325 00:19:17,115 --> 00:19:20,452 Myslela jsem, že na tohle nehrajem. Čas pro sebe mám teď. 326 00:19:20,535 --> 00:19:23,121 Fajn, už se k tomu nevracím. 327 00:19:24,789 --> 00:19:26,666 Nemůžu uvěřit, že jsme tady. 328 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 Chtěl jsem se zase vrátit. 329 00:19:30,587 --> 00:19:32,172 Zjistit, jestli je sestra volná. 330 00:19:34,174 --> 00:19:36,259 To byl vtip. 331 00:19:36,343 --> 00:19:37,886 To bych prosila. 332 00:19:39,721 --> 00:19:43,099 Ano, hodně jsem za ty roky rodině obětovala, 333 00:19:43,183 --> 00:19:47,020 ale to je jejich život, a já mám svůj. 334 00:19:47,103 --> 00:19:48,730 Můžu jednat svobodně. 335 00:19:49,397 --> 00:19:51,691 Skvěle, tak něco podnikneme. 336 00:19:52,359 --> 00:19:56,446 Dnes je v Chicagu koncert Earth, Wind & Fire. Pojď se mnou. 337 00:19:57,197 --> 00:20:00,408 Víc už říkat nemusíš. 338 00:20:00,492 --> 00:20:02,077 Jen dojím dezert. 339 00:20:11,211 --> 00:20:13,088 To volají z domu. 340 00:20:14,256 --> 00:20:15,423 Tohle vzít musím. 341 00:20:16,633 --> 00:20:17,801 Haló? 342 00:20:17,884 --> 00:20:21,805 Teto, do kávy patří šest nebo sedm gramů? 343 00:20:21,888 --> 00:20:23,556 Musím do sebe dostat kofein. 344 00:20:24,849 --> 00:20:26,601 Dej mi k telefonu mámu. 345 00:20:26,685 --> 00:20:29,104 Není tady, má nás hlídat Aaliyah. 346 00:20:29,187 --> 00:20:31,606 Tak mi dej Aaliyah. 347 00:20:32,524 --> 00:20:34,943 Šla do bistra. Já hlídám Sydney. 348 00:20:35,026 --> 00:20:36,611 - Nehlídáš. - Ano, hlídám. 349 00:20:36,695 --> 00:20:37,988 - Nehlídáš. - Hlídám. 350 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 - Nehlídáš. - Hlídám! 351 00:20:39,531 --> 00:20:41,283 - Nehlídáš. - Hlídám! 352 00:20:41,366 --> 00:20:42,325 - Nehlídáš. - Hlídám! 353 00:20:42,409 --> 00:20:44,995 - Nehlídáš! - Ani se nehněte, hned jsem tam. 354 00:20:45,078 --> 00:20:46,371 Hlídám! 355 00:20:46,454 --> 00:20:49,499 Tohle není dobrý. Neteř dělá kafe. 356 00:20:50,625 --> 00:20:51,751 Musím jít. 357 00:20:54,587 --> 00:20:56,673 On mi tu hůl vážně vzal? 358 00:20:59,968 --> 00:21:05,598 Pane náš, je tady hic jak na Sahaře. Kdyby se ti zachtělo dostat mě ven… 359 00:21:05,682 --> 00:21:07,183 VÝHODNÉ AUTOMOBILOVÉ BALÍČKY 360 00:21:07,267 --> 00:21:08,560 Ale ne! 361 00:21:11,688 --> 00:21:13,106 Bůh je všemocný. 362 00:21:17,902 --> 00:21:19,946 Mají v kávě být takové cucky? 363 00:21:20,739 --> 00:21:23,158 Dělej, že ti to chutná. Jako dospěláci. 364 00:21:24,826 --> 00:21:26,536 Jak se daří, dámy? 365 00:21:27,537 --> 00:21:29,205 Dvojitá šichta je fakt něco. 366 00:21:29,289 --> 00:21:31,708 A ještě posilovat? Mám dost. 367 00:21:32,334 --> 00:21:34,669 To mi povídej. Kafe? 368 00:21:36,129 --> 00:21:39,132 Malý kávový dýchánek, bezva. Jedno si dám. 369 00:21:41,259 --> 00:21:43,470 Proč je v té kávě káva? 370 00:21:44,721 --> 00:21:46,181 Vy jste si dělaly kafe? 371 00:21:46,264 --> 00:21:48,933 To já. Ona hledala kočku, co sem vlezla. 372 00:21:49,809 --> 00:21:51,353 Mami! Co se to… 373 00:21:51,436 --> 00:21:53,229 Mami! 374 00:21:53,938 --> 00:21:57,859 Proč křičíš? Já jsem přece tady. 375 00:21:58,777 --> 00:22:02,697 Byla jsem jen zkontrolovat zahrádku. 376 00:22:03,406 --> 00:22:04,449 S kabelkou? 377 00:22:05,450 --> 00:22:07,285 Prachy tu dětem nenechám. 378 00:22:08,203 --> 00:22:12,499 Zatímco ty předstíráš, že zaléváš, ony si tady dělají kafe. 379 00:22:12,582 --> 00:22:17,128 Malý kávový dýchánek, to je roztomilé. 380 00:22:17,212 --> 00:22:20,632 Tak já si taky dám. 381 00:22:22,842 --> 00:22:25,428 Moment, to je kafe. Vy jste dělaly kafe? 382 00:22:25,512 --> 00:22:27,097 Co jsem právě teď řekl? 383 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 Kde máš sestru? Aaliyah! 384 00:22:30,433 --> 00:22:33,937 Aaliyah, pojď sem! 385 00:22:37,440 --> 00:22:38,525 BISTRO WHITE CASTLE 386 00:22:38,608 --> 00:22:41,611 Ahoj, mami. Zrovna si hrajeme na schovku. 387 00:22:42,946 --> 00:22:45,782 A ty ses schovala v bistru White Castle. 388 00:22:45,865 --> 00:22:47,242 To je pro mě. 389 00:22:49,327 --> 00:22:52,414 Co se to tady děje? Měla jsi je hlídat. 390 00:22:52,497 --> 00:22:54,290 Měla jsi je hlídat. 391 00:22:54,374 --> 00:22:56,084 Maya hodila kuličky do záchodu. 392 00:22:56,167 --> 00:22:58,086 Co sis sakra myslela? 393 00:22:58,670 --> 00:22:59,879 Že se spláchnou. 394 00:23:03,216 --> 00:23:05,468 To nemyslím. Ale vrátím se k tomu. 395 00:23:07,178 --> 00:23:08,596 Jak si to představuješ? 396 00:23:08,680 --> 00:23:10,974 Tebe jsem požádal, tys ji měla hlídat. 397 00:23:11,057 --> 00:23:13,518 Nepožádala máma tebe? 398 00:23:13,601 --> 00:23:15,395 Dej si kafe, zlato. 399 00:23:15,478 --> 00:23:16,896 Nepij to! 400 00:23:17,730 --> 00:23:21,067 Myslím, že obviňování už bylo dost. 401 00:23:21,151 --> 00:23:23,319 Všichni si odpustíme a zapomeneme. 402 00:23:23,987 --> 00:23:25,405 Nebo aspoň zapomeneme. 403 00:23:26,906 --> 00:23:29,117 - Do svého pokoje! - Ano, mami. 404 00:23:29,200 --> 00:23:30,702 Kruci, já ne. 405 00:23:31,744 --> 00:23:35,165 Je to těžký. Nevím, holka, jak to zvládáš. 406 00:23:37,876 --> 00:23:40,336 Polož to, holka, a do postele. 407 00:23:40,420 --> 00:23:44,299 Ráno si promluvíme o tom kávovaru. 408 00:23:44,883 --> 00:23:47,719 Na kávovar jsem nepřišla. Dělala jsem ho na sporáku. 409 00:23:49,637 --> 00:23:52,307 Postel. Ráno. Jdi. 410 00:23:54,726 --> 00:23:57,812 A vyčisti si zuby. Na kávový dech máš ještě čas. 411 00:23:59,481 --> 00:24:01,900 Jdeme, Sydney, odvezu tě domů. 412 00:24:02,484 --> 00:24:05,236 Zastavíme na zmrzku a probereme, co říct mámě. 413 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 Ale musí to sedět, protože je polda. 414 00:24:09,073 --> 00:24:11,951 Dobrou noc, Sydney. Až tě budu hlídat příště, 415 00:24:12,744 --> 00:24:14,078 budu hlídat doopravdy. 416 00:24:14,954 --> 00:24:16,206 Dobrou, babi Ree-Ree. 417 00:24:17,582 --> 00:24:18,708 Jen Ree-Ree. 418 00:24:19,626 --> 00:24:20,668 Dobrou, mami. 419 00:24:23,963 --> 00:24:27,467 Mayo, tady je teta. Polož to, ať je to cokoliv! 420 00:24:27,550 --> 00:24:29,719 Mayo? Co to? 421 00:24:29,802 --> 00:24:31,304 Tys byla celou dobu tady? 422 00:24:32,388 --> 00:24:33,932 Jistě. Jsem dobrá máma. 423 00:24:34,849 --> 00:24:36,809 Já myslela, že se něco děje. 424 00:24:36,893 --> 00:24:40,313 Hned sem letím, a Frank je tady jen na jednu noc. 425 00:24:40,396 --> 00:24:42,190 Já ti nevolala. 426 00:24:43,191 --> 00:24:44,400 Všichni si trhněte. 427 00:24:48,530 --> 00:24:51,449 Jako by jen ona měla hrozný večer. 428 00:24:52,033 --> 00:24:52,992 Ty si trhni. 429 00:24:59,415 --> 00:25:00,416 Špatný zprávy. 430 00:25:01,084 --> 00:25:02,961 Tou kontrolou neprojdeme. 431 00:25:04,879 --> 00:25:07,257 Jak to sakra vypadáš? 432 00:25:07,340 --> 00:25:09,008 Propadl jsem stropem. 433 00:25:10,260 --> 00:25:12,679 Jsi v pořádku? Nemáš otřes mozku? 434 00:25:12,762 --> 00:25:13,888 Nic mi není. 435 00:25:14,889 --> 00:25:16,266 Špatný zprávy. 436 00:25:16,349 --> 00:25:17,892 Tou kontrolou neprojdeme. 437 00:25:48,047 --> 00:25:53,052 Překlad titulků: Lenka Červená