1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,553 --> 00:00:14,182 Maya! Aaliyah! Ayo, cepat. 3 00:00:15,016 --> 00:00:16,684 Pagi yang indah. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,313 Apa yang membuatmu begitu ceria, Oklahoma? 5 00:00:20,396 --> 00:00:25,902 Aku tahu. Lucretia dan Frankie berciuman. 6 00:00:26,736 --> 00:00:28,654 Regina, jangan kekanak-kanakan. 7 00:00:28,738 --> 00:00:32,784 Namun, aku memang berharap ada C-I-U-M-A-N. 8 00:00:34,285 --> 00:00:37,622 Ya! Jalin kembali hubungan itu. 9 00:00:38,873 --> 00:00:41,209 Sejujurnya, aku gugup bertemu dia lagi. 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,878 Frankie adalah cintaku yang hilang. 11 00:00:44,754 --> 00:00:45,880 Kita semua punya. 12 00:00:45,963 --> 00:00:49,717 Makanya, cari cinta hilangmu, karena suamimu jelas bukan. 13 00:00:50,843 --> 00:00:52,637 Setidaknya, aku punya suami. 14 00:00:53,596 --> 00:00:54,680 Maaf. 15 00:00:54,764 --> 00:00:57,308 Rasanya salah jika dia tak bisa membela diri. 16 00:00:58,559 --> 00:01:00,561 Aku senang kau rujuk dengan Frank. 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,814 Tidak, dia di kota ini semalam lagi. 18 00:01:02,897 --> 00:01:05,066 Semoga ini malam yang bagus. 19 00:01:06,609 --> 00:01:07,735 Kue cruller? 20 00:01:08,778 --> 00:01:10,279 Kau membeli kue kering. 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,657 Lihat cara jalanmu. 22 00:01:13,366 --> 00:01:15,952 Lihat penampilanmu, kau jelas bau Frank. 23 00:01:16,536 --> 00:01:18,913 Belum, tetapi cium aku nanti. 24 00:01:20,456 --> 00:01:22,333 Bungkuskan untukku. 25 00:01:22,416 --> 00:01:25,586 Anak-anak, ayo. Aku harus pergi bekerja. Sial! 26 00:01:27,713 --> 00:01:29,340 Sejak kapan kau suka kerja? 27 00:01:30,424 --> 00:01:32,218 Harus tiba lebih awal hari ini. 28 00:01:32,301 --> 00:01:34,929 Bergegas agar bisa berduaan dengan Jan. 29 00:01:35,012 --> 00:01:37,140 Demi menyenangkan hati atasan. 30 00:01:38,558 --> 00:01:40,393 Kau menjilat untuk beasiswa? 31 00:01:40,476 --> 00:01:44,480 Ya, Jan adalah panitia seleksi untuk program Kerja Sambil Kuliah. 32 00:01:44,564 --> 00:01:46,941 Mengandalkan rumah sakit untuk pascasarjana. 33 00:01:47,984 --> 00:01:50,695 Apa Frank masih memiliki celana Prince itu, ya? 34 00:01:53,531 --> 00:01:55,449 Pikiranku mengembara, maaf. 35 00:01:57,743 --> 00:02:00,538 Maaf, aku sedang menggosok toilet. 36 00:02:00,621 --> 00:02:02,540 Kini sudah sangat bersih. 37 00:02:03,124 --> 00:02:06,419 Astaga. Hukuman sebelum sekolah? Apa salahmu? 38 00:02:08,212 --> 00:02:10,339 Dalam upaya bodoh demi popularitas, 39 00:02:10,423 --> 00:02:13,551 aku membahayakan masa depanku dengan membolos sekolah. 40 00:02:14,927 --> 00:02:17,096 Namun, ternyata, popularitasku naik. 41 00:02:18,723 --> 00:02:21,934 Semua ini untuk membolos? Dahulu kita sering membolos. 42 00:02:22,018 --> 00:02:23,853 Namun, tak pernah ketahuan. 43 00:02:24,729 --> 00:02:26,439 Kau masih di sini? Ke mobil. 44 00:02:26,522 --> 00:02:30,359 Aku tahu. Akan kupikirkan konsekuensi dari tindakanku. 45 00:02:32,987 --> 00:02:36,908 Hai, Bu. Aku bawa kue cruller. 46 00:02:37,742 --> 00:02:39,911 Sial. Siapa lagi yang butuh bantuan? 47 00:02:40,828 --> 00:02:42,371 Bukan aku. Aku hanya memberi. 48 00:02:43,331 --> 00:02:44,957 Kau butuh apa, Sayang? 49 00:02:45,041 --> 00:02:48,252 Harus kerja sif ganda terakhir. Bisa menjaga Sydney? 50 00:02:48,336 --> 00:02:50,171 Aku tahu Ibu ada urusan, 51 00:02:50,254 --> 00:02:52,632 tetapi itu akan sangat berarti bagiku. 52 00:02:52,715 --> 00:02:54,258 - Itu akan… - Baiklah. 53 00:02:56,510 --> 00:03:00,723 Aku menghargai kau sudah melatih bualan itu dalam perjalananmu ke sini. 54 00:03:03,267 --> 00:03:05,144 Kau pun ke toko donat kesukaanku. 55 00:03:06,103 --> 00:03:08,481 Aku tak ada maksud terselubung. 56 00:03:10,316 --> 00:03:12,401 Antar dia ke sini, akan kujaga dia. 57 00:03:12,485 --> 00:03:13,486 Terima kasih, Bu. 58 00:03:13,569 --> 00:03:16,113 Ya, menjaga anak tidak sesulit itu. 59 00:03:17,990 --> 00:03:19,033 Siap. 60 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 Di mana Ibu? 61 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 Lupa bekalku. 62 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 Sial, lupa kau. Ayo, masuk ke mobil. 63 00:03:30,044 --> 00:03:31,045 Tutup pintunya! 64 00:03:40,721 --> 00:03:44,558 Tony, lihat kekacauan ini. Sudah kusuruh merapikan rak. 65 00:03:44,642 --> 00:03:47,144 Jadi seperti rambut tambahan murahan. 66 00:03:47,228 --> 00:03:48,771 Aku hendak makan siang. 67 00:03:49,355 --> 00:03:51,774 Tak ada makan siang sampai bengkel beres. 68 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 Ayah, kubawakan roti lapis. 69 00:03:53,985 --> 00:03:56,320 Maksudku, itu khusus karyawan. 70 00:03:56,404 --> 00:03:58,030 Aku lapar sekali. Mau… 71 00:04:00,032 --> 00:04:03,077 Ayolah, Bennie. Aku memperbaiki eternit di kantor, 72 00:04:03,160 --> 00:04:04,954 membuang oli, dan mencuci mobilmu 73 00:04:05,037 --> 00:04:07,707 meski tak ada hubungannya dengan pemeriksaan. 74 00:04:07,790 --> 00:04:12,586 Baiklah. Jika bisa makan dan menyapu, kau bisa makan setengah roti lapis ini. 75 00:04:14,213 --> 00:04:16,090 Aku benci butuh pekerjaan ini. 76 00:04:17,216 --> 00:04:19,176 Lihatlah, Nak, tetap bersekolah. 77 00:04:21,220 --> 00:04:24,056 Ini akan selesai sebelum pertandingan malam ini? 78 00:04:24,140 --> 00:04:27,393 Tergantung. Jika soal pertandingan, kulihat dahulu operannya. 79 00:04:27,476 --> 00:04:28,352 Ayolah. 80 00:04:33,482 --> 00:04:36,444 Nak, itu rencana pensiunku. 81 00:04:36,527 --> 00:04:39,030 Jangan berterima kasih kepada ibumu di TV. 82 00:04:39,113 --> 00:04:40,573 Keahlian itu dari genku. 83 00:04:41,365 --> 00:04:43,909 Setelahnya, kau bisa ikut kami makan piza. 84 00:04:43,993 --> 00:04:47,163 Astaga. Mereka izinkan orang tua di bus? 85 00:04:47,246 --> 00:04:50,750 Pembinaan zaman baru. Itu sebabnya ada menang dan kalah. 86 00:04:51,917 --> 00:04:54,587 Tidak, maksudku ibuku dan Noah. Noah mentraktir. 87 00:04:54,670 --> 00:04:57,340 Tak boleh. Ayahmu yang harus mentraktir. 88 00:04:59,884 --> 00:05:02,345 Noah di depan. Dia mengajakku latihan. 89 00:05:02,428 --> 00:05:05,056 Orang itu seperti Candyman, ada di mana-mana. 90 00:05:05,139 --> 00:05:08,642 Hei, dari mana dapat ransel baru itu? 91 00:05:09,477 --> 00:05:11,437 Rahasia. Jumpa di pertandingan. 92 00:05:11,520 --> 00:05:13,773 Baik. Ya. Aku akan ke pertandingan. 93 00:05:13,856 --> 00:05:17,860 Aku akan datang. Duduk di bangku dengan para ayah. 94 00:05:17,943 --> 00:05:19,862 Tepat di sebelah ibu hamil. 95 00:05:22,323 --> 00:05:24,658 RUMAH SAKIT UMUM MERCY 96 00:05:24,742 --> 00:05:27,828 Aku tak percaya Bobbie akan menikah lagi. 97 00:05:27,912 --> 00:05:29,914 Sulit rasanya jika mantan menikah. 98 00:05:29,997 --> 00:05:32,541 Padahal perceraiannya belum lama. 99 00:05:32,625 --> 00:05:36,087 Terkadang, tindakan terbaiknya adalah membiarkan orang lain 100 00:05:36,170 --> 00:05:38,172 fokus ke pekerjaan mereka. 101 00:05:40,132 --> 00:05:44,553 Aku suka caramu berpikir, Sheila. Kita harus bertemu setelah bekerja. 102 00:05:44,637 --> 00:05:48,641 Seperti kataku saat kau menelepon semalam dan kirim pesan pagi ini, 103 00:05:48,724 --> 00:05:50,726 menyelinap di kamar mandi wanita… 104 00:05:50,810 --> 00:05:53,187 - Begini… - …dukunganku dalam bentuk semangat. 105 00:05:54,980 --> 00:05:58,943 Sial. Sheila menghabiskan seluruh waktuku dengan Jan. 106 00:06:00,236 --> 00:06:03,155 Selamat pagi, Jan. Aku punya kue cruller. 107 00:06:03,239 --> 00:06:04,657 Aku punya pradiabetes. 108 00:06:07,660 --> 00:06:10,204 Jadi minum kopi setelah bekerja? 109 00:06:10,287 --> 00:06:13,582 Jan, aku ingin pergi, tetapi aku tidak bisa, jadi… 110 00:06:14,834 --> 00:06:18,254 Aku saja. Kita pergi ke mana? Aku suka kopi. 111 00:06:18,879 --> 00:06:21,006 Kupikir kau tak bisa, terlalu sibuk. 112 00:06:22,258 --> 00:06:23,092 Kuluangkan waktu. 113 00:06:24,468 --> 00:06:28,347 Sejujurnya, kupikir kita bisa bicara berduaan. 114 00:06:29,432 --> 00:06:31,600 Memang itu yang kubutuhkan. 115 00:06:31,684 --> 00:06:33,936 Kurasa kau sangat sibuk. 116 00:06:36,605 --> 00:06:40,109 Aku sudah tahu jadwalku, dasar usil. 117 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Kami… 118 00:06:43,404 --> 00:06:45,698 Kami saling bercanda di departemen ini. 119 00:06:47,032 --> 00:06:49,952 - Di lobi pukul 17.00. - Aku… Bagus. Tak sabar. 120 00:06:51,454 --> 00:06:52,329 Sheila! 121 00:06:53,747 --> 00:06:57,751 Regina, mungkin pergi dengan Jan sekarang bukan ide yang bagus. 122 00:06:57,835 --> 00:07:00,796 Kata siapa? Karena menurutku itu bagus. 123 00:07:01,755 --> 00:07:02,673 Baiklah. 124 00:07:05,509 --> 00:07:07,595 Dia mau menghalangi berkatku. 125 00:07:11,640 --> 00:07:13,893 Semua yang ada di daftar sudah beres. 126 00:07:13,976 --> 00:07:15,853 Tony, saluran udara sudah bersih? 127 00:07:15,936 --> 00:07:17,980 Tony! 128 00:07:18,063 --> 00:07:19,815 Aku hanya mencari SIM-ku! 129 00:07:22,860 --> 00:07:27,031 Maaf. Aku lelah. Tak bisa kerja hanya dengan separuh roti lapis. 130 00:07:27,114 --> 00:07:30,493 Mestinya jangan makan semuanya. Kau bersihkan saluran? 131 00:07:31,118 --> 00:07:33,245 Upah darimu tak cukup untuk itu. 132 00:07:33,329 --> 00:07:37,249 Tak mau bersihkan. Tak mau bertemu laba-laba hari ini. 133 00:07:38,000 --> 00:07:39,919 Itu tugas terakhir kita. 134 00:07:40,586 --> 00:07:42,046 Itu tugas terakhirmu. 135 00:07:43,214 --> 00:07:46,383 Tugas terakhirku adalah ucapkan, "Selamat malam, Bennie." 136 00:07:46,467 --> 00:07:47,801 Kau mau bilang apa? 137 00:07:48,719 --> 00:07:50,054 Selamat malam, Bennie. 138 00:07:55,768 --> 00:07:58,646 Ya. Naik ke sini… 139 00:08:02,233 --> 00:08:04,068 Laba-laba. Sialan, Tony! 140 00:08:06,529 --> 00:08:07,905 Di mana tangganya? Astaga! 141 00:08:07,988 --> 00:08:11,158 Aku merasakan udara. Setidaknya, laba-labanya kena. 142 00:08:11,242 --> 00:08:12,952 Sial, dia punya teman! 143 00:08:16,664 --> 00:08:18,624 Kau akan menyukai tempat ini. 144 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 Kita sudah melewati lima Starbucks. 145 00:08:23,879 --> 00:08:25,214 Ada kopi di sini. 146 00:08:25,297 --> 00:08:27,925 Harus minum agar kunci dikembalikan. 147 00:08:30,010 --> 00:08:35,307 Aku hanya ingin minum kopi untuk membahas masa depanku. 148 00:08:35,391 --> 00:08:37,851 Namun, aku mau minum apa pun. 149 00:08:38,602 --> 00:08:39,687 Yang biasa, Jan. 150 00:08:41,897 --> 00:08:44,149 Aku tak bisa minum ini. Masih sore. 151 00:08:45,317 --> 00:08:47,361 Untung leverku tak ada jamnya. 152 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 Minumlah. 153 00:08:50,698 --> 00:08:51,991 Harus berhati-hati. 154 00:08:52,616 --> 00:08:55,077 Jika tambah lagi, aku akan menyetujui apa pun. 155 00:08:56,662 --> 00:08:57,913 Pesan dua lagi. 156 00:08:59,999 --> 00:09:03,210 Karena sudah di sini, sebaiknya kuteruskan bekerja. 157 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 Terjebak tak menghentikan inspeksi. 158 00:09:09,508 --> 00:09:11,885 Sial. Saluran ini sempit. 159 00:09:11,969 --> 00:09:14,263 Mestinya kuberikan semua roti lapis ke Tony. 160 00:09:17,891 --> 00:09:20,978 Syukurlah. Hei, Siri, jawab. 161 00:09:23,230 --> 00:09:24,898 Hei, Siri, jawab. 162 00:09:26,567 --> 00:09:28,277 Berengsek, jawab teleponnya! 163 00:09:32,197 --> 00:09:35,618 Maaf, Siri, aku lupa sudah beralih ke Android. 164 00:09:37,911 --> 00:09:39,830 Bennie, aku ada kerja lembur. 165 00:09:39,913 --> 00:09:43,542 Jadi, kau harus pulang secepatnya. Telepon aku. 166 00:09:44,543 --> 00:09:47,087 Aku lupa, dia ke pertandingan Kelvin. 167 00:09:47,880 --> 00:09:49,798 Sial, kurasa aku harus pulang. 168 00:09:53,135 --> 00:09:54,637 Kecuali… 169 00:09:59,099 --> 00:10:02,853 Ini malam Lucretia Dia sudah cabut bulu dan berdandan 170 00:10:02,936 --> 00:10:07,816 Ini malam Lucretia Malam yang luar biasa 171 00:10:08,609 --> 00:10:10,694 Lucretia! Ambilkan tangga itu! 172 00:10:14,198 --> 00:10:17,951 Lucretia, telingamu kecil, tetapi aku tahu kau bisa mendengarku. 173 00:10:18,035 --> 00:10:21,205 Lucretia! 174 00:10:21,955 --> 00:10:23,290 Tak bisa begitu kepadanya. 175 00:10:24,875 --> 00:10:27,086 Kupikir tikus bisa mengendus bahaya. 176 00:10:30,005 --> 00:10:32,591 Sekarang aku bisa. Selamat malam, Bodoh. 177 00:10:37,388 --> 00:10:39,390 Permisi. Jangan ganti saluranku. 178 00:10:39,473 --> 00:10:41,058 Aku lebih tua, punya kuasa. 179 00:10:41,809 --> 00:10:44,687 - Aku bibimu. Berikan. - Tidak, berhenti! 180 00:10:44,770 --> 00:10:46,063 - Berikan! - Berhenti! 181 00:10:46,146 --> 00:10:46,980 - Tidak! - Aku! 182 00:10:47,064 --> 00:10:49,149 - Hei! - Dia coba memerintahku. 183 00:10:49,233 --> 00:10:51,568 Hati-hati. Aku masih bisa memukul bokongmu. 184 00:10:54,071 --> 00:10:56,949 Baik, entah apa masalahnya, 185 00:10:57,032 --> 00:11:00,285 tetapi Ibu kirim pesan dia terlambat. Aku yang berkuasa. 186 00:11:01,036 --> 00:11:02,287 "Mau menongkrong?" 187 00:11:02,371 --> 00:11:06,959 Apa? Astaga, Steph Green mau menongkrong di White Castle? 188 00:11:07,042 --> 00:11:10,045 Lihat? Kau berdoa dan itu terwujud. 189 00:11:10,129 --> 00:11:11,672 Kalian saling jaga. 190 00:11:11,755 --> 00:11:13,507 Hei, jangan tinggalkan kami. 191 00:11:13,590 --> 00:11:16,093 Yang benar saja. Aku sedang tenar. Jangan manja. 192 00:11:16,885 --> 00:11:18,679 Jika pergi, kulapor ke Ibu. 193 00:11:19,430 --> 00:11:22,057 Kulaporkan pelaku yang taruh kelereng di toilet. 194 00:11:22,933 --> 00:11:24,685 Belikan ayam. 195 00:11:28,647 --> 00:11:30,733 Savannah? Sedang apa kau di sini? 196 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 Sudah, Bu, dia di sini. 197 00:11:32,651 --> 00:11:35,279 Tunggu, Ny. Austin, jangan pergi dahulu. 198 00:11:36,071 --> 00:11:37,489 Aku dihukum. 199 00:11:37,573 --> 00:11:39,324 Aku tahu. Karena kau dihukum, 200 00:11:39,408 --> 00:11:41,785 kubawa lampu dan beberapa pakaian manis. 201 00:11:41,869 --> 00:11:43,412 Perbagus video TikTok. 202 00:11:45,998 --> 00:11:49,042 - Di sinilah kau lewati kakiku. - Bagus. Pemanasan dahulu. 203 00:11:52,838 --> 00:11:54,715 - Sial, ada para lelaki? - Apa? 204 00:11:55,299 --> 00:11:57,009 Maksudku, "Dasar lelaki. 205 00:11:57,092 --> 00:11:59,178 Ibuku akan marah jika tahu kau di sini." 206 00:11:59,261 --> 00:12:01,263 Sungguh? Namun, ibumu menyukaiku. 207 00:12:01,346 --> 00:12:02,639 Ya, tetapi kami dihukum. 208 00:12:02,723 --> 00:12:05,392 Baiklah. Kuhubungi nanti. 209 00:12:05,476 --> 00:12:06,518 - Ya. - Kita bisa… 210 00:12:06,602 --> 00:12:08,562 Bagus. Akan kuhubungi. Dah! 211 00:12:09,563 --> 00:12:11,982 - Kau kembali! - Tidak. Aku lewat belakang. 212 00:12:12,941 --> 00:12:14,485 - Berikan! - Berhenti! 213 00:12:17,613 --> 00:12:19,865 Bobbie si tukang selingkuh itu. 214 00:12:21,033 --> 00:12:23,827 Karena aku selingkuh dahulu tak berarti dia berhak. 215 00:12:25,329 --> 00:12:28,916 Semua punya cerita. Orang akan lakukan keinginannya. 216 00:12:28,999 --> 00:12:32,544 Namun, kenapa? Aku selalu memberi… 217 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 Ya, tentu saja, 218 00:12:34,671 --> 00:12:36,423 selama kau memberi, 219 00:12:36,507 --> 00:12:39,343 bagaimana dengan panitia seleksi beasiswa? 220 00:12:43,555 --> 00:12:46,725 Bobbie dapat beasiswa saat kami bertemu di kampus. 221 00:12:47,976 --> 00:12:53,357 Atlet unggulan, gadis tercantik di kampus, dan payudara yang sangat menawan. 222 00:12:53,440 --> 00:12:54,358 Astaga! 223 00:12:54,441 --> 00:12:55,400 Baiklah. Hei. 224 00:12:57,236 --> 00:12:58,737 Lihat aku. Jan. 225 00:12:58,821 --> 00:13:01,073 Kau akan baik-baik saja. 226 00:13:03,784 --> 00:13:05,911 Jika kau merayuku, aku belum siap. 227 00:13:08,914 --> 00:13:11,750 Kutinggalkan fase eksperimentalku saat kuliah. 228 00:13:12,876 --> 00:13:17,965 Bicara tentang kuliah, aku ingin kembali. Segera. 229 00:13:18,799 --> 00:13:22,761 Apa kau juga meninggalkanku? Apa aku menghambat karier tembikarmu? 230 00:13:24,346 --> 00:13:25,931 Tidak. 231 00:13:26,598 --> 00:13:29,476 Jan, aku pendukung setiamu. Paham? 232 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 Aku penggemar berat Jan. 233 00:13:33,105 --> 00:13:35,148 Aku juga penggemar beratmu. 234 00:13:36,441 --> 00:13:38,735 Ayo bahas masa depanmu, Renata. 235 00:13:41,321 --> 00:13:47,327 Baiklah, karena Renata punya banyak hal untuk dikatakan. 236 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 Hei! Renata telah tiba di sini. 237 00:13:53,625 --> 00:13:55,377 Ini tempat yang jauh lebih bagus 238 00:13:55,460 --> 00:13:58,130 daripada IHOP yang biasa kita kunjungi di Holmville. 239 00:13:58,964 --> 00:14:00,841 Kenapa panekuknya selalu habis? 240 00:14:01,633 --> 00:14:04,595 - Kau tahu itu samaran narkoba, 'kan? - Astaga. 241 00:14:04,678 --> 00:14:07,472 Mereka tak peduli saat kita makan tanpa bayar. 242 00:14:09,308 --> 00:14:10,851 Kami tak begitu malam ini. 243 00:14:11,977 --> 00:14:14,104 Kau mau tongkatku sebagai jaminan? 244 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 Kau tak berubah. 245 00:14:19,526 --> 00:14:21,486 Kau yang berubah. 246 00:14:22,112 --> 00:14:25,699 Maksudku, lihat dirimu. Salah satu pengacara terbaik di Georgia? 247 00:14:25,782 --> 00:14:27,117 Aku bangga, Frank. 248 00:14:27,200 --> 00:14:29,745 Aku hanya melakukan yang seharusnya. 249 00:14:30,829 --> 00:14:31,955 Ceritakan dirimu. 250 00:14:32,998 --> 00:14:37,085 Terakhir aku tahu, kau berkorban untuk menjaga anak adikmu. 251 00:14:38,045 --> 00:14:43,008 Dia baik. Kau tahu, dewasa, gay, banyak berolahraga. 252 00:14:43,800 --> 00:14:45,010 Bagaimana denganmu? 253 00:14:45,719 --> 00:14:50,140 Aku juga baik. Dewasa, bukan gay, berolahraga saat aku bisa. 254 00:14:50,933 --> 00:14:52,392 Jika tak berhenti bercanda… 255 00:14:53,268 --> 00:14:54,978 Aku serius. Ayo. Ceritakan. 256 00:14:56,438 --> 00:14:59,691 Seperti yang kau lihat, aku mendapat sejumlah uang, 257 00:15:00,442 --> 00:15:04,488 menanamkannya ke dalam bisnisku sendiri, mencoba-coba real estat. 258 00:15:05,238 --> 00:15:07,324 Kata orang, aku hartawan seksi. 259 00:15:07,950 --> 00:15:11,161 Aku pasti akan mengatakan itu. Kita sukses dan ambisius. 260 00:15:12,204 --> 00:15:15,791 Namun, jujur, itu tak sama tanpa seseorang untuk berbagi. 261 00:15:17,042 --> 00:15:19,920 Ya. Sekali lagi, turut sedih tentang istrimu. 262 00:15:20,712 --> 00:15:22,923 Dia salah satu dari dua cintaku. 263 00:15:24,216 --> 00:15:26,843 Wah, kau sudah menemukan orang lain? 264 00:15:28,637 --> 00:15:30,430 Aku membicarakanmu, Lucretia. 265 00:15:31,181 --> 00:15:32,766 Jika begitu, 266 00:15:32,849 --> 00:15:34,601 aku senang sudah mencukur kakiku 267 00:15:35,477 --> 00:15:36,937 di atas lutut. 268 00:15:44,611 --> 00:15:48,907 Aku terjebak di saluran 269 00:15:52,285 --> 00:15:54,579 Sial. Mulai terasa panas. 270 00:15:58,375 --> 00:16:01,670 Seseorang meneleponku lagi. Datang saja temui aku! 271 00:16:04,381 --> 00:16:06,800 Hai, Ayah, aku dipilih jadi pemain. Kau di mana? 272 00:16:08,927 --> 00:16:10,095 Sial, aku harus pergi. 273 00:16:10,846 --> 00:16:15,851 Ibu dan Noah siapkan tempat duduk, tak bersama mereka, tetapi dekat. 274 00:16:20,647 --> 00:16:24,026 Ini hari keberuntunganku. Ini lagu pernikahan kami. 275 00:16:25,694 --> 00:16:28,238 Baiklah, Jan, kurasa aku harus pulang. 276 00:16:28,321 --> 00:16:34,036 Ya? Jadi, bisa kita lanjutkan besok? Kita minum kopi sungguhan, ya? 277 00:16:35,871 --> 00:16:40,167 Pelanggaran pesta, Jan. Aku membicarakan diriku semalaman. 278 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 Kau hanya mau bicara tentang beasiswa. 279 00:16:43,253 --> 00:16:47,966 Ya. Tepat sekali. Aku tahu cara kerjanya. 280 00:16:48,050 --> 00:16:51,636 Semua dasarnya, tetapi aku pun tahu ini sangat kompetitif. 281 00:16:51,720 --> 00:16:55,390 Jadi, rekomendasi dari seseorang bisa sangat bermanfaat. 282 00:16:55,474 --> 00:16:57,350 Ya. Butuh kenalan berpengaruh. 283 00:16:57,434 --> 00:17:00,395 - Ya. - Aku tahu itu laguku! 284 00:17:00,479 --> 00:17:02,439 Ayolah, Renata. Ayo! 285 00:17:03,857 --> 00:17:08,612 Dengar, aku hanya ingin kau menjaminku. 286 00:17:08,695 --> 00:17:13,366 Aku akan menari jika kau bersedia. Aku akan menggoyangkan bokongku. 287 00:17:14,367 --> 00:17:17,537 Aku akan terima goyangan itu. 288 00:17:18,205 --> 00:17:20,040 Aku pasti akan merekomendasikanmu. 289 00:17:20,123 --> 00:17:21,374 Sungguh? 290 00:17:21,458 --> 00:17:25,045 Ya! Bagus! 291 00:17:26,004 --> 00:17:29,341 Namun, sia-sia saja. Aku diusir dari komite. 292 00:17:30,300 --> 00:17:31,426 Mereka Tim Bobbie. 293 00:17:34,346 --> 00:17:38,892 Apa? Seharusnya kau bilang dari empat jam lalu. 294 00:17:40,435 --> 00:17:42,479 Hei, kau mau minuman gratis? 295 00:17:42,562 --> 00:17:46,024 Ingat dua hal. Namamu Renata dan Bobbie tak berguna. 296 00:17:49,569 --> 00:17:51,279 Jadi, aku di Kosta Rika 297 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 sedang luncur gantung, dan tiba-tiba aku berhenti. 298 00:17:56,118 --> 00:17:57,327 Tidak bergerak. 299 00:17:57,911 --> 00:18:01,248 Akhirnya, mereka kirim wanita dari Nebraska ke belakangku, dia… 300 00:18:03,333 --> 00:18:05,252 Dia mendorong kami berdua. 301 00:18:07,087 --> 00:18:09,673 Aku masih kirim kartu Natal ke Big Cynthia. 302 00:18:12,342 --> 00:18:17,472 Wah. Kosta Rika, Australia, Hong Kong. Kau pergi ke mana-mana. 303 00:18:17,556 --> 00:18:20,725 Kutemukan seseorang yang mau berwisata denganku. 304 00:18:22,894 --> 00:18:25,564 Bukannya aku tak mau pergi bersamamu. 305 00:18:25,647 --> 00:18:29,234 Aku punya tanggung jawab. Kaulah yang tak mau menunggu. 306 00:18:29,317 --> 00:18:31,486 Jangan mendebatkan semua itu. 307 00:18:31,570 --> 00:18:33,196 Malam kita ini menyenangkan. 308 00:18:35,115 --> 00:18:38,660 Bukan cuma kau yang pernah bepergian. 309 00:18:38,743 --> 00:18:40,328 Ya, aku pernah ke… 310 00:18:42,330 --> 00:18:44,749 Menara Eiffel, piramida, 311 00:18:45,750 --> 00:18:47,502 pulau harta karun… 312 00:18:50,130 --> 00:18:51,339 Maksudmu, Vegas? 313 00:18:51,423 --> 00:18:53,842 Lantas? Vegas itu suatu tempat. 314 00:18:53,925 --> 00:18:55,218 Aku harus naik pesawat. 315 00:18:56,178 --> 00:18:57,679 Aku bahkan naik gondola. 316 00:18:57,762 --> 00:19:01,224 Ya. Aku juga. Di Venesia, Italia. 317 00:19:02,267 --> 00:19:03,560 Berhenti pamer, Frank. 318 00:19:04,728 --> 00:19:07,939 Aku akan bepergian suatu hari. Aku masih punya waktu. 319 00:19:08,023 --> 00:19:09,566 Itu daftar keinginanku, 320 00:19:09,649 --> 00:19:11,568 selain Regina meninggalkan Bennie. 321 00:19:11,651 --> 00:19:15,822 Aku yakin saat kau temukan waktu untuk dirimu, kau akan bepergian. 322 00:19:17,115 --> 00:19:20,452 Itu tidak terjadi. Kau melihatku di sini. 323 00:19:20,535 --> 00:19:23,121 Kau benar. Aku tidak coba ungkit hal lama. 324 00:19:24,789 --> 00:19:26,666 Tak percaya kita bertemu di bar. 325 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 Aku hanya mau dekat lagi. 326 00:19:30,587 --> 00:19:32,172 Mau tahu apa adikmu cari pacar. 327 00:19:34,174 --> 00:19:36,259 Aku bercanda. 328 00:19:36,343 --> 00:19:37,886 Sebaiknya begitu. 329 00:19:39,721 --> 00:19:43,099 Kuberikan banyak hal kepada keluargaku selama bertahun-tahun, 330 00:19:43,183 --> 00:19:47,020 tetapi hidup mereka adalah milik mereka dan hidupku adalah milikku. 331 00:19:47,103 --> 00:19:48,730 Aku bebas bertindak sesukaku. 332 00:19:49,397 --> 00:19:51,691 Bagus. Maka, lakukan sesuatu. 333 00:19:52,359 --> 00:19:56,446 Ada konser Earth, Wind & Fire malam ini di Chicago. Ikutlah denganku. 334 00:19:57,197 --> 00:20:00,408 Elemen itu? Kenapa tak bilang dari tadi? 335 00:20:00,492 --> 00:20:02,077 Habiskan sajian penutupku dahulu. 336 00:20:11,211 --> 00:20:13,088 Sial, itu telepon rumah. 337 00:20:14,256 --> 00:20:15,423 Aku harus terima. 338 00:20:16,633 --> 00:20:17,801 Halo? 339 00:20:17,884 --> 00:20:21,805 Bibi Lucretia, apakah enam atau tujuh sendok kopi per cangkir? 340 00:20:21,888 --> 00:20:23,556 Aku harus minum kafeina. 341 00:20:24,849 --> 00:20:26,601 Maya, sambungkan ke ibumu. 342 00:20:26,685 --> 00:20:29,104 Dia pergi, tugaskan ke Aaliyah. 343 00:20:29,187 --> 00:20:31,606 Berikan teleponnya ke Aaliyah. 344 00:20:32,524 --> 00:20:34,943 Dia ke White Castle. Aku mengasuh Sydney. 345 00:20:35,026 --> 00:20:36,611 - Tidak. - Ya. 346 00:20:36,695 --> 00:20:37,988 - Tidak. - Ya. 347 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 - Tidak. - Ya! 348 00:20:39,531 --> 00:20:41,283 - Tidak. - Ya! 349 00:20:41,366 --> 00:20:42,325 - Tidak! - Ya! 350 00:20:42,409 --> 00:20:44,995 - Tidak! - Aku akan ke sana. Jangan bergerak. 351 00:20:45,078 --> 00:20:46,371 Ya, aku… 352 00:20:46,454 --> 00:20:49,499 Ini buruk. Keponakanku sedang membuat kopi. 353 00:20:50,625 --> 00:20:51,751 Aku harus pergi. 354 00:20:54,587 --> 00:20:56,673 Apa pramusaji mengambil tongkatku? 355 00:20:59,968 --> 00:21:05,598 Ya Tuhan, panas sekali di sini. Jika Kau ingin mengeluarkanku… 356 00:21:07,267 --> 00:21:08,560 Sial. 357 00:21:11,688 --> 00:21:13,106 Dia tak akan melakukannya? 358 00:21:17,902 --> 00:21:19,946 Apa kopi seharusnya berbongkah? 359 00:21:20,739 --> 00:21:23,158 Pura-pura suka saja. Begitulah orang dewasa. 360 00:21:24,826 --> 00:21:26,536 Apa kabar, Nona-nona? 361 00:21:27,537 --> 00:21:29,205 Sif ganda memang berat. 362 00:21:29,289 --> 00:21:31,708 Pada hari olahraga? Aku sangat lelah. 363 00:21:32,334 --> 00:21:34,669 Aku mendengarnya. Mau kopi? 364 00:21:36,129 --> 00:21:39,132 Pesta kopi kecil. Menggemaskan. Kuterima kopinya. 365 00:21:41,259 --> 00:21:43,470 Kenapa ada kopi di cangkir kopi ini? 366 00:21:44,721 --> 00:21:46,181 Tunggu, kalian membuat kopi? 367 00:21:46,264 --> 00:21:48,933 Aku yang buat. Dia mencari kucing yang masuk. 368 00:21:49,809 --> 00:21:51,353 Bu! Apa yang… 369 00:21:51,436 --> 00:21:53,229 Bu! 370 00:21:53,938 --> 00:21:57,859 Ya. Kenapa kau berteriak, Sayang? Aku di sini. 371 00:21:58,777 --> 00:22:02,697 Apa? Aku hanya… Aku hanya keluar memeriksa tanaman. 372 00:22:03,406 --> 00:22:04,449 Dengan tasmu? 373 00:22:05,450 --> 00:22:07,285 Mewaspadai anak-anak. 374 00:22:08,203 --> 00:22:12,499 Selagi Ibu berpura-pura menyiram tanaman, mereka di sini membuat kopi. 375 00:22:12,582 --> 00:22:17,128 Itu menggemaskan. Pesta kopi kecil, ya? 376 00:22:17,212 --> 00:22:20,632 Aku akan menyesap sedikit. 377 00:22:22,842 --> 00:22:25,428 Tunggu, ini kopi. Kalian membuat kopi? 378 00:22:25,512 --> 00:22:27,097 Apa yang kubilang tadi? 379 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 Di mana kakakmu? Aaliyah! 380 00:22:30,433 --> 00:22:33,937 Aaliyah, turunlah. Aaliyah! 381 00:22:38,608 --> 00:22:41,611 Hai, Bu. Kami baru saja bermain petak umpet. 382 00:22:42,946 --> 00:22:45,782 Sepertinya kau bersembunyi di White Castle. 383 00:22:45,865 --> 00:22:47,242 Itu untukku. 384 00:22:49,327 --> 00:22:52,414 Apa yang terjadi? Kupikir Ibu menjaga anak-anak. 385 00:22:52,497 --> 00:22:54,290 Kupikir kau menjaga anak-anak. 386 00:22:54,374 --> 00:22:56,084 Maya menaruh kelereng di toilet. 387 00:22:56,167 --> 00:22:58,086 Apa yang kau pikirkan? 388 00:22:58,670 --> 00:22:59,879 Bahwa bisa disiram? 389 00:23:03,216 --> 00:23:05,468 Bukan kau, tetapi kita bahas nanti. 390 00:23:07,178 --> 00:23:08,596 Apa yang kau pikirkan? 391 00:23:08,680 --> 00:23:10,974 Kutanya orang yang kuminta menjaga Sydney. 392 00:23:11,057 --> 00:23:13,518 Bukankah ibuku memintamu menjagaku? 393 00:23:13,601 --> 00:23:15,395 Itu… Minum kopimu, Sayang. 394 00:23:15,478 --> 00:23:16,896 Tunggu, jangan. 395 00:23:17,730 --> 00:23:21,067 Sepertinya ada saling lempar kesalahan. 396 00:23:21,151 --> 00:23:23,319 Mari kita saling memaafkan dan melupakan, 397 00:23:23,987 --> 00:23:25,405 atau setidaknya melupakan. 398 00:23:26,906 --> 00:23:29,117 - Pergi ke kamarmu! - Ya, Bu. 399 00:23:29,200 --> 00:23:30,702 Aku jadi ingat dahulu. 400 00:23:31,744 --> 00:23:35,165 Dia sulit ditangani. Entah bagaimana kau melakukannya. 401 00:23:37,876 --> 00:23:40,336 Letakkan cangkir itu dan pergi tidur, 402 00:23:40,420 --> 00:23:44,299 kita akan bahas tentang kau memakai pembuat kopi besok pagi. 403 00:23:44,883 --> 00:23:47,719 Tak tahu cara pakainya. Kami hanya pakai kompor. 404 00:23:49,637 --> 00:23:52,307 Tidur. Besok pagi. Cepat. 405 00:23:54,726 --> 00:23:57,812 Sikat gigimu. Kau terlalu muda untuk berbau kopi. 406 00:23:59,481 --> 00:24:01,900 Ayo, Sydney, aku harus mengantarmu pulang. 407 00:24:02,484 --> 00:24:05,236 Kita akan beli es krim sambil bahas cerita ke ibumu, 408 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 tetapi harus cermat sebab dia polisi. 409 00:24:09,073 --> 00:24:11,951 Selamat malam. Sydney, lain kali aku menjagamu, 410 00:24:12,744 --> 00:24:14,078 sungguh kulakukan. 411 00:24:14,954 --> 00:24:16,206 Malam, Nenek Ree-Ree. 412 00:24:17,582 --> 00:24:18,708 Ree-Ree saja. 413 00:24:19,626 --> 00:24:20,668 Selamat malam, Bu. 414 00:24:23,963 --> 00:24:27,467 Maya! Ini Bibi. Letakkan apa pun yang kau pegang. 415 00:24:27,550 --> 00:24:29,719 Maya? Apa? 416 00:24:29,802 --> 00:24:31,304 Kau di sini terus? 417 00:24:32,388 --> 00:24:33,932 Tentu. Aku ibu yang baik. 418 00:24:34,849 --> 00:24:36,809 Kupikir ada keadaan darurat. 419 00:24:36,893 --> 00:24:40,313 Aku jadi bergegas ke sini, tinggalkan Frank yang akan pergi. 420 00:24:40,396 --> 00:24:42,190 Aku tidak meneleponmu. 421 00:24:43,191 --> 00:24:44,400 Kalian semua payah. 422 00:24:48,530 --> 00:24:51,449 Dia kira cuma dia yang malamnya buruk. 423 00:24:52,033 --> 00:24:52,992 Kau payah. 424 00:24:59,415 --> 00:25:00,416 Kabar buruk. 425 00:25:01,084 --> 00:25:02,961 Kami tidak lulus pemeriksaan. 426 00:25:04,879 --> 00:25:07,257 Apa yang terjadi kepadamu? 427 00:25:07,340 --> 00:25:09,008 Aku jatuh dari plafon. 428 00:25:10,260 --> 00:25:12,679 Sayang, kau tak apa? Kau bisa gegar otak. 429 00:25:12,762 --> 00:25:13,888 Tidak, aku baik. 430 00:25:14,889 --> 00:25:16,266 Kabar buruk. 431 00:25:16,349 --> 00:25:17,892 Kami tak lulus pemeriksaan. 432 00:25:48,047 --> 00:25:53,052 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini