1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:10,553 --> 00:00:14,182 ‎마야, 알리야! ‎어서 빨리 와 3 00:00:15,016 --> 00:00:16,684 ‎아름다운 아침이야 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,313 ‎왜 그렇게 신났어 ‎'오클라호마'? 5 00:00:20,396 --> 00:00:25,902 ‎알아, 루크리샤랑 프랭키가 ‎나무 속에 앉아 있지 6 00:00:26,736 --> 00:00:28,654 ‎레지나, 철 좀 들어 7 00:00:28,738 --> 00:00:32,784 ‎입을 맞대는 그걸 하고 싶긴 해 8 00:00:34,285 --> 00:00:37,622 ‎잘한다! 다시 불태우라고 9 00:00:38,873 --> 00:00:41,209 ‎솔직히 다시 만나서 ‎조금 떨려 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,878 ‎알지? 프랭키는 내가 ‎놓쳐 버린 남자거든 11 00:00:44,754 --> 00:00:45,880 ‎다들 그런 남자 하나는 있지 12 00:00:45,963 --> 00:00:49,717 ‎그럼 그 남자 찾아 ‎지금 남자는 후지니까 13 00:00:50,843 --> 00:00:52,637 ‎적어도 나한테는 남자가 있거든 14 00:00:53,596 --> 00:00:54,680 ‎미안 15 00:00:54,764 --> 00:00:57,308 ‎남편이 스스로 변호할 수 없을 땐 ‎잘못하는 기분이야 16 00:00:58,559 --> 00:01:00,561 ‎어쨌든 언니가 프랭크랑 ‎다시 만나서 기뻐 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,814 ‎아니, 하룻밤만 더 있는다는데 18 00:01:02,897 --> 00:01:05,066 ‎그 밤이 죽여주길 기대하고 있어 19 00:01:06,609 --> 00:01:07,735 ‎크룰러 먹을래? 20 00:01:08,778 --> 00:01:10,279 ‎페이스트리까지 사다니 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,657 ‎걸음걸이 좀 보라지 22 00:01:13,366 --> 00:01:15,952 ‎지금 모습 좀 봐 ‎프랭크 냄새가 풍기네 23 00:01:16,536 --> 00:01:18,913 ‎아직은 아니지만 ‎이따 맡아 봐 24 00:01:20,456 --> 00:01:22,333 ‎내 건 포장해 줘 25 00:01:22,416 --> 00:01:25,586 ‎얘들아, 서둘러 ‎출근해야 한다고, 망할! 26 00:01:27,713 --> 00:01:29,340 ‎언제부터 직장이 좋았대? 27 00:01:30,424 --> 00:01:32,218 ‎오늘 일찍 출근해야 해 28 00:01:32,301 --> 00:01:34,929 ‎잰이랑 둘만의 시간을 ‎가지려면 노력해야지 29 00:01:35,012 --> 00:01:37,140 ‎딸랑거리려면 재빨라져 30 00:01:38,558 --> 00:01:40,393 ‎장학금 타려고 딸랑이는 거야? 31 00:01:40,476 --> 00:01:44,480 ‎응, 잰이 '공부하며 돈 벌기' ‎심사 위원회에 있거든 32 00:01:44,564 --> 00:01:46,941 ‎병원에서 대학원 학비 내줘야 해 33 00:01:47,984 --> 00:01:50,695 ‎프랭크가 아직도 ‎프린스 바지 가지고 있으려나 34 00:01:53,531 --> 00:01:55,449 ‎생각이 샜어, 미안 35 00:01:57,743 --> 00:02:00,538 ‎죄송해요, 변기 닦고 있었어요 36 00:02:00,621 --> 00:02:02,540 ‎이제 접시로 써도 될 정로도 ‎깨끗해요 37 00:02:03,124 --> 00:02:06,419 ‎이런, 등교 전 감방 심부름이라니? ‎무슨 짓 했길래? 38 00:02:08,212 --> 00:02:10,339 ‎인기를 얻겠다는 ‎바보 같은 목표로 39 00:02:10,423 --> 00:02:13,551 ‎학교를 빠지고 ‎미래를 위험에 빠트렸어요 40 00:02:14,927 --> 00:02:17,096 ‎근데 진짜 인기 올랐어요 41 00:02:18,723 --> 00:02:21,934 ‎수업 쨌다고 이렇게까지 해? ‎우린 맨날 쨌었잖아 42 00:02:22,018 --> 00:02:23,853 ‎걸린 적은 없지 43 00:02:24,729 --> 00:02:26,439 ‎아직도 여기 있어, 꼬맹이? ‎차에 타 44 00:02:26,522 --> 00:02:30,359 ‎알아요, 가서 내 행동에 따른 ‎결과를 생각할게요 45 00:02:32,987 --> 00:02:36,908 ‎안녕하세요, 엄마 ‎크룰러 사 왔어요 46 00:02:37,742 --> 00:02:39,911 ‎이런, 또 누가 부탁이 있대요? 47 00:02:40,828 --> 00:02:42,371 ‎난 아니야, 난 그냥 베풀었어 48 00:02:43,331 --> 00:02:44,957 ‎뭐가 필요한데, 아들? 49 00:02:45,041 --> 00:02:48,252 ‎갑자기 2교대 근무라서요 ‎시드니 좀 봐주시겠어요? 50 00:02:48,336 --> 00:02:50,171 ‎불만 있는 건 알지만 51 00:02:50,254 --> 00:02:52,632 ‎나한텐 진짜 의미가 클 거예요 52 00:02:52,715 --> 00:02:54,258 ‎- 내 생각엔… ‎- 봐줄게 53 00:02:56,510 --> 00:03:00,723 ‎여기까지 오면서 ‎헛소리 생각해 내줘서 고맙다 54 00:03:03,267 --> 00:03:05,144 ‎내가 좋아하는 도넛 가게에도 갔지 55 00:03:06,103 --> 00:03:08,481 ‎내 도넛엔 조건이 안 붙어 있어 56 00:03:10,316 --> 00:03:12,401 ‎시드니 데려와, 봐줄게 57 00:03:12,485 --> 00:03:13,486 ‎진짜 고마워요, 엄마 58 00:03:13,569 --> 00:03:16,113 ‎그래, 애들 보는 게 ‎그렇게 힘든 일도 아니야 59 00:03:17,990 --> 00:03:19,033 ‎준비됐어요 60 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 ‎엄마는요? 61 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 ‎점심을 두고 갔네 62 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 ‎젠장, 너도 ‎빨리 가서 차에 타 63 00:03:30,044 --> 00:03:31,045 ‎문 닫아! 64 00:03:39,303 --> 00:03:40,638 ‎"베니스 정비소" 65 00:03:40,721 --> 00:03:44,558 ‎토니, 이 꼴 좀 봐 ‎선반 정리하라고 했잖아 66 00:03:44,642 --> 00:03:47,144 ‎싸구려 붙임머리처럼 해놨어 67 00:03:47,228 --> 00:03:48,771 ‎점심 먹으러 갈 참인데 68 00:03:49,355 --> 00:03:51,774 ‎가게 정리하기 전엔 ‎점심은 없어 69 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 ‎아빠, 샌드위치 가져왔어요 70 00:03:53,985 --> 00:03:56,320 ‎직원 점심은 없어 71 00:03:56,404 --> 00:03:58,030 ‎난 겁나 배고프니까… 72 00:04:00,032 --> 00:04:03,077 ‎이러지 마, 베니 ‎사무실 석고판 고쳤고 73 00:04:03,160 --> 00:04:04,954 ‎기름 버리고 ‎네 차 세차했어 74 00:04:05,037 --> 00:04:07,707 ‎점검과 아무런 상관 없지만 75 00:04:07,790 --> 00:04:12,586 ‎좋아, 먹고 바닥 쓸 수 있다면 ‎샌드위치 반쪽 줄게 76 00:04:14,213 --> 00:04:16,090 ‎이 일이 필요하다니 짜증 나 77 00:04:17,216 --> 00:04:19,176 ‎봤지, 아들? 학교에 붙어 있어 78 00:04:21,220 --> 00:04:24,056 ‎오늘 밤 경기 전엔 ‎다 끝내는 거죠? 79 00:04:24,140 --> 00:04:27,393 ‎그건 두고 봐야지, 경기 때처럼 ‎크로스오버 보여줘 80 00:04:27,476 --> 00:04:28,352 ‎보여줘 봐 81 00:04:33,482 --> 00:04:36,444 ‎내 노후 자금이 ‎바로 여기 있네 82 00:04:36,527 --> 00:04:39,030 ‎TV에 나와서 ‎엄마한테 고마워하지 마 83 00:04:39,113 --> 00:04:40,573 ‎내가 물려준 재능이니까 84 00:04:41,365 --> 00:04:43,909 ‎경기 끝나고 ‎피자 먹으러 가요 85 00:04:43,993 --> 00:04:47,163 ‎대박, 버스에 ‎학부모도 태워줘? 86 00:04:47,246 --> 00:04:50,750 ‎신식 지도 방식이네 ‎그러니 3승 7패지 87 00:04:51,917 --> 00:04:54,587 ‎아뇨, 엄마랑 노아와 같이요 ‎노아가 쏜대요 88 00:04:54,670 --> 00:04:57,340 ‎됐거든, 그건 아빠의 역할이야 89 00:04:59,884 --> 00:05:02,345 ‎노아가 앞에 도착했대요 ‎연습에 데려다줄 거예요 90 00:05:02,428 --> 00:05:05,056 ‎그 인간 캔디맨처럼 ‎사방에 있네 91 00:05:05,139 --> 00:05:08,642 ‎아들, 새 책가방은 ‎어디서 났어? 92 00:05:09,477 --> 00:05:11,437 ‎말 안 할래요 ‎경기 때 봐요 93 00:05:11,520 --> 00:05:13,773 ‎그래, 경기 갈 거야 94 00:05:13,856 --> 00:05:17,860 ‎가서 벤치 바로 뒤에 ‎아빠들이랑 같이 앉을 거야 95 00:05:17,943 --> 00:05:19,862 ‎애 엄마 섹션 바로 옆에 96 00:05:22,323 --> 00:05:24,658 ‎"머시 제너럴 병원" 97 00:05:24,742 --> 00:05:27,828 ‎보비가 재혼한다니 ‎믿기지 않아요 98 00:05:27,912 --> 00:05:29,914 ‎과거 연인이 나아가면 ‎힘들죠 99 00:05:29,997 --> 00:05:32,541 ‎이혼 서류에 ‎잉크도 안 말랐다고요 100 00:05:32,625 --> 00:05:36,087 ‎있잖아요 ‎다른 사람이 일에 빠지게 101 00:05:36,170 --> 00:05:38,172 ‎놔두는 게 최선일 때가 있어요 102 00:05:40,132 --> 00:05:44,553 ‎사고방식이 맘에 드네요, 실라 ‎일 끝나고 만나요 103 00:05:44,637 --> 00:05:48,641 ‎어젯밤 전화했을 때랑 ‎아침에 문자 보냈을 때 104 00:05:48,724 --> 00:05:50,726 ‎화장실에서 몰래 들이댔을 때도 ‎말했지만 105 00:05:50,810 --> 00:05:53,187 ‎- 뭐… ‎- 정신적으로 응원할게요 106 00:05:54,980 --> 00:05:58,943 ‎젠장, 잰한테 딸랑일 시간을 ‎실라가 다 써 버리네 107 00:06:00,236 --> 00:06:03,155 ‎좋은 아침이에요, 잰 ‎크룰러 드세요 108 00:06:03,239 --> 00:06:04,657 ‎나 당뇨 직전이에요 109 00:06:07,660 --> 00:06:10,204 ‎퇴근 후 커피는 ‎어쩌기로 했죠? 110 00:06:10,287 --> 00:06:13,582 ‎잰, 가고 싶지만 안 돼요 111 00:06:14,834 --> 00:06:18,254 ‎대박, 내가 갈게요 ‎어디로 가요? 커피 좋아하는데 112 00:06:18,879 --> 00:06:21,006 ‎레지나는 바빠서 못 갈걸요 113 00:06:22,258 --> 00:06:23,092 ‎시간 낼게요 114 00:06:24,468 --> 00:06:28,347 ‎솔직히 일 대 일로 ‎얘기하고 싶었어요 115 00:06:29,432 --> 00:06:31,600 ‎딱 내가 바라던 거예요 116 00:06:31,684 --> 00:06:33,936 ‎레지나 진짜 바쁠걸요 ‎일벌 씨 117 00:06:36,605 --> 00:06:40,109 ‎내 일정은 내가 알아요 ‎참견쟁이 씨 118 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 ‎우린… 119 00:06:43,404 --> 00:06:45,698 ‎이 부서에선 항상 서로 농담해요 120 00:06:47,032 --> 00:06:49,952 ‎- 로비에서 5시에 봐요 ‎- 네, 기대할게요 121 00:06:51,454 --> 00:06:52,329 ‎실라! 122 00:06:53,747 --> 00:06:57,751 ‎레지나, 잰과 만나는 건 ‎좋은 생각이 아닐 거 같아요 123 00:06:57,835 --> 00:07:00,796 ‎누구한테요? ‎아주 좋은 일 같거든요 124 00:07:01,755 --> 00:07:02,673 ‎알았어요 125 00:07:05,509 --> 00:07:07,595 ‎저년이 초 치려고 하네 126 00:07:11,640 --> 00:07:13,893 ‎좋아, 목록에 나온 건 ‎전부 해결한 거 같아 127 00:07:13,976 --> 00:07:15,853 ‎토니, 에어 덕트 청소했어? 128 00:07:15,936 --> 00:07:17,980 ‎토니! 129 00:07:18,063 --> 00:07:19,815 ‎운전면허 찾고 있었어요! 130 00:07:22,860 --> 00:07:27,031 ‎미안, 너무 지쳤어 ‎샌드위치 반쪽으론 턱도 없어 131 00:07:27,114 --> 00:07:30,493 ‎한 번에 다 먹지 말았어야지 ‎덕트 청소했어? 132 00:07:31,118 --> 00:07:33,245 ‎이 아래 치울 돈도 ‎충분히 안 주면서 133 00:07:33,329 --> 00:07:37,249 ‎덕트엔 안 들어가 ‎거미와의 만남은 사양이야 134 00:07:38,000 --> 00:07:39,919 ‎그게 우리가 해야 할 ‎마지막 일이야 135 00:07:40,586 --> 00:07:42,046 ‎네가 할 마지막 일이지 136 00:07:43,214 --> 00:07:46,383 ‎내가 할 일은 이거야 ‎'잘 있어, 베니' 137 00:07:46,467 --> 00:07:47,801 ‎무슨 말이야? 138 00:07:48,719 --> 00:07:50,054 ‎잘 있어, 베니 139 00:07:55,768 --> 00:07:58,646 ‎그래, 올라가서… 140 00:08:02,233 --> 00:08:04,068 ‎거미다, 망할, 토니! 141 00:08:06,529 --> 00:08:07,905 ‎사다리 어디 갔어, 세상에! 142 00:08:07,988 --> 00:08:11,158 ‎공기가 느껴져 ‎적어도 거미는 죽였으니까 143 00:08:11,242 --> 00:08:12,952 ‎망할, 거미한테 친구들이 있네 144 00:08:16,664 --> 00:08:18,624 ‎여기 맘에 쏙 들 거예요 145 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 ‎스타벅스 5곳은 지나왔거든요 146 00:08:23,879 --> 00:08:25,214 ‎여기에도 커피 있어요 147 00:08:25,297 --> 00:08:27,925 ‎커피를 마셔야 ‎차 키를 돌려주죠 148 00:08:30,010 --> 00:08:35,307 ‎커피를 마시며 ‎내 미래에 관해 말하고 싶었는데 149 00:08:35,391 --> 00:08:37,851 ‎뭐든 마실게요 150 00:08:38,602 --> 00:08:39,687 ‎늘 드시는 거예요, 잰 151 00:08:41,897 --> 00:08:44,149 ‎젠장, 이건 못 마셔요 ‎아직 대낮인걸요 152 00:08:45,317 --> 00:08:47,361 ‎다행히 내 간엔 ‎시계가 안 달렸죠 153 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 ‎마셔요 154 00:08:50,698 --> 00:08:51,991 ‎근데 조심해야 해요 155 00:08:52,616 --> 00:08:55,077 ‎너무 마시면 ‎뭐든 마냥 좋다고 할지 모르니까요 156 00:08:56,662 --> 00:08:57,913 ‎두 잔 더 주세요 157 00:08:59,999 --> 00:09:03,210 ‎올라온 김에 ‎계속 일해야겠다 158 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 ‎갇혔다고 점검이 ‎멈추는 건 아니니까 159 00:09:09,508 --> 00:09:11,885 ‎망할, 여기 꽉 끼네 160 00:09:11,969 --> 00:09:14,263 ‎토니한테 샌드위치 다 줄걸 161 00:09:16,348 --> 00:09:17,641 ‎"레지나" 162 00:09:18,225 --> 00:09:20,978 ‎감사합니다, 주여 ‎시리야, 전화 받아 163 00:09:23,230 --> 00:09:24,898 ‎시리야, 전화 받아 164 00:09:26,567 --> 00:09:28,277 ‎이년아, 전화 받으라고! 165 00:09:32,197 --> 00:09:35,618 ‎미안해, 시리 ‎안드로이드로 바꾼 거 깜빡했다 166 00:09:37,911 --> 00:09:39,830 ‎베니, 직장에 일이 생겼으니까 167 00:09:39,913 --> 00:09:43,542 ‎최대한 빨리 집에 가줘 ‎전화해 168 00:09:44,543 --> 00:09:47,087 ‎망할, 켈빈 경기 갔구나 169 00:09:47,880 --> 00:09:49,798 ‎젠장, 집에 가야겠네 170 00:09:53,135 --> 00:09:54,637 ‎아니면… 171 00:09:59,099 --> 00:10:02,853 ‎루크리샤의 밤 ‎털 밀고 화사함 172 00:10:02,936 --> 00:10:07,816 ‎루크리샤의 밤 ‎죽이는 밤 173 00:10:08,609 --> 00:10:10,694 ‎루크리샤, 사다리 좀! 174 00:10:14,198 --> 00:10:17,951 ‎루크리샤, 그 작은 귀로도 ‎들리는 거 알아 175 00:10:18,035 --> 00:10:21,205 ‎루크리샤! 176 00:10:21,955 --> 00:10:23,290 ‎아무리 그래도 이러면 안 돼 177 00:10:24,875 --> 00:10:27,086 ‎설치류는 위험을 ‎감지할 수 있는 줄 알았는데 178 00:10:30,005 --> 00:10:32,591 ‎인제 돼 ‎잘 있어, 재수 없는 놈 179 00:10:37,388 --> 00:10:39,390 ‎야, 내 채널 돌리지 마 180 00:10:39,473 --> 00:10:41,058 ‎내가 더 나이 많으니까 ‎내 말 들어 181 00:10:41,809 --> 00:10:44,687 ‎- 난 네 고모거든, 내놔 ‎- 싫어, 하지 마! 182 00:10:44,770 --> 00:10:46,063 ‎- 내놔! ‎- 하지 마! 183 00:10:46,146 --> 00:10:46,980 ‎- 싫어! ‎- 내 차례야! 184 00:10:47,064 --> 00:10:49,149 ‎- 야! ‎- 나한테 명령질이잖아 185 00:10:49,233 --> 00:10:51,568 ‎조심해, 엎어 놓고 ‎때릴 수 있으니까 186 00:10:54,071 --> 00:10:56,949 ‎좋아, 이게 뭔 사달인지 몰라도 187 00:10:57,032 --> 00:11:00,285 ‎엄마가 늦는다고 문자 왔으니까 ‎내 말 들어 188 00:11:01,036 --> 00:11:02,287 ‎'놀래?' 189 00:11:02,371 --> 00:11:06,959 ‎뭐? 헐, 스테프 그린이 ‎화이트 캐슬에서 만나고 싶어 해? 190 00:11:07,042 --> 00:11:10,045 ‎봤지? 우주에 소원을 빌면 ‎들어주게 돼 있어 191 00:11:10,129 --> 00:11:11,672 ‎좋아, 서로 돌보고 있어 192 00:11:11,755 --> 00:11:13,507 ‎언니, 우리 둘만 두고 가면 안 돼 193 00:11:13,590 --> 00:11:16,093 ‎됐거든, 내 인기 오르는데 ‎애처럼 굴지 마 194 00:11:16,885 --> 00:11:18,679 ‎가면 엄마한테 이를 거야 195 00:11:19,430 --> 00:11:22,057 ‎그럼 변기에 누가 ‎구슬 넣었는지 말할 거야 196 00:11:22,933 --> 00:11:24,685 ‎치킨링 사 와 197 00:11:28,647 --> 00:11:30,733 ‎서배너? 여기에서 뭐 해? 198 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 ‎괜찮아요, 엄마 ‎여기 있어요 199 00:11:32,651 --> 00:11:35,279 ‎기다리세요, 아줌마 ‎아직 가면 안 돼요 200 00:11:36,071 --> 00:11:37,489 ‎나 외출 금지 당했어 201 00:11:37,573 --> 00:11:39,324 ‎알아, 집에 잡혀 있으니까 202 00:11:39,408 --> 00:11:41,785 ‎링 조명이랑 ‎대박 귀여운 옷 사 왔어 203 00:11:41,869 --> 00:11:43,412 ‎우리 틱톡 수준 높일 수 있어 204 00:11:45,998 --> 00:11:49,042 ‎- 여기서 다리 사이로 기어야지 ‎- 죽이네, 스트레칭부터 하고 205 00:11:52,838 --> 00:11:54,715 ‎- 뭐야, 남자애들도 있어? ‎- 뭐? 206 00:11:55,299 --> 00:11:57,009 ‎에둘러 말하는데 207 00:11:57,092 --> 00:11:59,178 ‎엄마가 네가 온 걸 알면 ‎뒤집어지실 거야 208 00:11:59,261 --> 00:12:01,263 ‎진짜? 너희 엄마 나 예뻐하는데 209 00:12:01,346 --> 00:12:02,639 ‎응, 근데 벌받는 중이잖아 210 00:12:02,723 --> 00:12:05,392 ‎알았어, 그럼 나중에 연락할게 211 00:12:05,476 --> 00:12:06,518 ‎- 그래 ‎- 아니면… 212 00:12:06,602 --> 00:12:08,562 ‎역시 내 친구야 ‎연락할게, 잘 가! 213 00:12:09,563 --> 00:12:11,982 ‎- 잘됐다, 다시 왔네! ‎- 아니, 뒤로 나갈 거야 214 00:12:12,941 --> 00:12:14,485 ‎- 내놔! ‎- 그만해! 215 00:12:17,613 --> 00:12:19,865 ‎바람난 보비 같으니 216 00:12:21,033 --> 00:12:23,827 ‎내가 먼저 바람피웠다고 ‎자기도 바람피울 권리는 없어요 217 00:12:25,329 --> 00:12:28,916 ‎각자 사연이 있죠 ‎결국 마음먹은 대로 행동해요 218 00:12:28,999 --> 00:12:32,544 ‎근데 왜죠? ‎난 베풀고 베풀었는데… 219 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 ‎베풀다마다요 220 00:12:34,671 --> 00:12:36,423 ‎베푸는 김에 221 00:12:36,507 --> 00:12:39,343 ‎장학금 심사 위원회는 ‎어떻게 됐어요? 222 00:12:43,555 --> 00:12:46,725 ‎보비는 대학 때 ‎장학금을 받았어요 223 00:12:47,976 --> 00:12:53,357 ‎우등 선수, 캠퍼스 최고 미녀 ‎파묻히고 싶은 가슴까지 224 00:12:53,440 --> 00:12:54,358 ‎세상에! 225 00:12:54,441 --> 00:12:55,400 ‎그래요, 있잖아요 226 00:12:57,236 --> 00:12:58,737 ‎날 봐요, 잰 227 00:12:58,821 --> 00:13:01,073 ‎괜찮을 거예요 228 00:13:03,784 --> 00:13:05,911 ‎나 꾀려는 거면 ‎아직 준비가 안 됐어요 229 00:13:08,914 --> 00:13:11,750 ‎실험해 보던 시기는 ‎대학 때 끝냈어요 230 00:13:12,876 --> 00:13:17,965 ‎대학 얘기가 나와서 말인데 ‎전 곧 학교로 돌아가고 싶어요 231 00:13:18,799 --> 00:13:22,761 ‎당신도 날 떠나려고요? ‎당신 도예 경력에도 방해가 돼요? 232 00:13:24,346 --> 00:13:25,931 ‎절대 아니에요 233 00:13:26,598 --> 00:13:29,476 ‎잰, 난 당신의 지원군이에요 ‎알았어요? 234 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 ‎왕 큰 잰의 팬이죠 235 00:13:33,105 --> 00:13:35,148 ‎난 당신 팬이고요 236 00:13:36,441 --> 00:13:38,735 ‎당신 앞날에 관해 얘기하죠 ‎레나타 237 00:13:41,321 --> 00:13:47,327 ‎좋아요, 레나타가 ‎할 말이 많거든요 238 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 ‎이봐요, 레나타 등장했어요! 239 00:13:53,625 --> 00:13:55,377 ‎여기 옛날 홈빌에서 가던 240 00:13:55,460 --> 00:13:58,130 ‎아이홉보다 훨씬 근사하네 241 00:13:58,964 --> 00:14:00,841 ‎대체 어떻게 ‎팬케이크가 맨날 떨어졌대? 242 00:14:01,633 --> 00:14:04,595 ‎- 거기 마약 팔던 거 알지? ‎- 말도 안 돼 243 00:14:04,678 --> 00:14:07,472 ‎우리가 먹고 튀는데 ‎왜 신경도 안 썼겠어? 244 00:14:09,308 --> 00:14:10,851 ‎오늘 밤은 안 그래요 245 00:14:11,977 --> 00:14:14,104 ‎왜요, 내 지팡이를 ‎담보로 가져갈래요? 246 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 ‎루크리샤, 여전하네 247 00:14:19,526 --> 00:14:21,486 ‎프랭크는 확실히 달라졌어 248 00:14:22,112 --> 00:14:25,699 ‎너 좀 봐, 조지아에서 ‎가장 잘나가는 변호사라고? 249 00:14:25,782 --> 00:14:27,117 ‎자랑스럽다, 프랭크 250 00:14:27,200 --> 00:14:29,745 ‎알다시피 하던 일 하는 거야 251 00:14:30,829 --> 00:14:31,955 ‎네 얘기를 해줘 252 00:14:32,998 --> 00:14:37,085 ‎동생네 애 돌본다고 ‎네 인생 뒷전으로 뒀었잖아 253 00:14:38,045 --> 00:14:43,008 ‎조카는 잘 지내 ‎다 커서 게이고 운동 엄청 해 254 00:14:43,800 --> 00:14:45,010 ‎넌? 255 00:14:45,719 --> 00:14:50,140 ‎나도 괜찮아, 다 컸고 ‎게이 아니고, 운동은 가끔 해 256 00:14:50,933 --> 00:14:52,392 ‎계속 농담하면… 257 00:14:53,268 --> 00:14:54,978 ‎진심이야 ‎그동안의 얘기를 해줘 258 00:14:56,438 --> 00:14:59,691 ‎보다시피 돈을 좀 벌어서 259 00:15:00,442 --> 00:15:04,488 ‎그 돈을 사업에 투자하고 ‎부동산도 좀 있어 260 00:15:05,238 --> 00:15:07,324 ‎섹시한 거물이라고 부르는 ‎사람이 있을지도 몰라 261 00:15:07,950 --> 00:15:11,161 ‎난 당연히 그렇게 부를 거야 ‎우리 둘 다 성공했네 262 00:15:12,204 --> 00:15:15,791 ‎솔직히 나눌 사람이 없어서 ‎예전 같지 않았어 263 00:15:17,042 --> 00:15:19,920 ‎그래, 아내 일은 유감이야 264 00:15:20,712 --> 00:15:22,923 ‎내 인생의 여자 둘 중 ‎하나였지 265 00:15:24,216 --> 00:15:26,843 ‎젠장, 그새 딴 여자를 찾았어? 266 00:15:28,637 --> 00:15:30,430 ‎널 말하는 거야, 루크리샤 267 00:15:31,181 --> 00:15:32,766 ‎그렇다면 268 00:15:32,849 --> 00:15:34,601 ‎다리 면도해서 다행이네 269 00:15:35,477 --> 00:15:36,937 ‎무릎 위쪽으로 270 00:15:44,611 --> 00:15:48,907 ‎난 덕트에 갇혀있어 271 00:15:52,285 --> 00:15:54,579 ‎망할, 히터가 켜졌네 272 00:15:57,332 --> 00:15:58,458 ‎"켈빈" 273 00:15:58,542 --> 00:16:01,670 ‎누가 또 전화한다 ‎그냥 직접 보러 와! 274 00:16:04,381 --> 00:16:06,800 ‎아빠, 출전하라는데 ‎어디 계세요? 275 00:16:08,927 --> 00:16:10,095 ‎이런, 끊어야겠어요 276 00:16:10,846 --> 00:16:15,851 ‎엄마랑 노아가 자리 맡아놨는데 ‎같이는 아니지만 가까운 자리예요 277 00:16:20,647 --> 00:16:24,026 ‎재수도 없지 ‎우리 결혼식 노래예요 278 00:16:25,694 --> 00:16:28,238 ‎알았어요, 잰 ‎이제 집에 가야 해요 279 00:16:28,321 --> 00:16:34,036 ‎네? 그러니까 내일 진짜 커피 ‎마시면서 마저 얘기하죠? 280 00:16:35,871 --> 00:16:40,167 ‎이건 아니지, 잰 ‎밤새 내 얘기만 떠들다니 281 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 ‎당신은 장학금 얘기를 ‎하고 싶었잖아요 282 00:16:43,253 --> 00:16:47,966 ‎네, 맞아요 ‎어떻게 돌아가는지 알아요 283 00:16:48,050 --> 00:16:51,636 ‎근본적인 거 전부요 ‎경쟁률이 센 것도 알아요 284 00:16:51,720 --> 00:16:55,390 ‎좋은 말 넣어주시면 ‎큰 힘이 될 거예요 285 00:16:55,474 --> 00:16:57,350 ‎맞아요, 누굴 아는지가 중요하죠 286 00:16:57,434 --> 00:17:00,395 ‎- 네 ‎- 난 이게 내 노래인 걸 알고요! 287 00:17:00,479 --> 00:17:02,439 ‎어서요, 레나타, 갑시다! 288 00:17:03,857 --> 00:17:08,612 ‎자 들어요, 잰이 ‎내 보증인이 돼줘요 289 00:17:08,695 --> 00:17:13,366 ‎해준다면 엉덩이 흔들게요 ‎엉덩이로 박수도 보내죠 290 00:17:14,367 --> 00:17:17,537 ‎박수받도록 하죠 291 00:17:18,205 --> 00:17:20,040 ‎기꺼이 당신을 추천할게요 292 00:17:20,123 --> 00:17:21,374 ‎진짜로요? 293 00:17:21,458 --> 00:17:25,045 ‎좋았어요! 그렇지! 294 00:17:26,004 --> 00:17:29,341 ‎근데 소용없을 거예요 ‎위원회에서 쫓겨났거든요 295 00:17:30,300 --> 00:17:31,426 ‎걔들은 보비 편이라서요 296 00:17:34,346 --> 00:17:38,892 ‎뭐라고요? 4시간 전에 ‎알려주면 좋았을 텐데 297 00:17:40,435 --> 00:17:42,479 ‎이봐요, 공짜 술 마실래요? 298 00:17:42,562 --> 00:17:46,024 ‎2가지만 기억해요, 당신 이름은 ‎레나타, 보비는 구리다 299 00:17:49,569 --> 00:17:51,279 ‎그래서 코스타리카에서 300 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 ‎집라인을 탔는데 ‎갑자기 멈춘 거야 301 00:17:56,118 --> 00:17:57,327 ‎속도가 안 나 302 00:17:57,911 --> 00:18:01,248 ‎결국 네브래스카에서 온 ‎여자를 내려보냈는데 303 00:18:03,333 --> 00:18:05,252 ‎우리를 끌고 내려갔어 304 00:18:07,087 --> 00:18:09,673 ‎거구 신시아에게 ‎아직도 크리스마스 카드를 보내 305 00:18:12,342 --> 00:18:17,472 ‎코스타리카에 호주, 홍콩까지 ‎안 가본 데가 없네 306 00:18:17,556 --> 00:18:20,725 ‎같이 가려는 사람을 찾았거든 307 00:18:22,894 --> 00:18:25,564 ‎같이 안 가고 싶다는 건 아니었어 308 00:18:25,647 --> 00:18:29,234 ‎책임져야 할 일이 있었고 ‎기다리지 못한 사람은 너였지 309 00:18:29,317 --> 00:18:31,486 ‎그래, 재탕은 하지 말자 310 00:18:31,570 --> 00:18:33,196 ‎오늘 밤 분위기 좋잖아 311 00:18:35,115 --> 00:18:38,660 ‎그리고 너만 ‎여기저기 가본 거 아니야 312 00:18:38,743 --> 00:18:40,328 ‎그래, 나도… 313 00:18:42,330 --> 00:18:44,749 ‎에펠탑과 피라미드도 봤고 314 00:18:45,750 --> 00:18:47,502 ‎트레저의 아일랜드도 315 00:18:50,130 --> 00:18:51,339 ‎라스베이거스 말하는 거야? 316 00:18:51,423 --> 00:18:53,842 ‎왜? 라스베이거스도 장소거든 317 00:18:53,925 --> 00:18:55,218 ‎비행기 타야 했어 318 00:18:56,178 --> 00:18:57,679 ‎곤돌라도 탔다고 319 00:18:57,762 --> 00:19:01,224 ‎나도 탔어, 이탈리아 베네치아에서 320 00:19:02,267 --> 00:19:03,560 ‎자랑 그만해, 프랭크 321 00:19:04,728 --> 00:19:07,939 ‎언젠가 나도 여행할 거야 ‎아직 시간 있다고 322 00:19:08,023 --> 00:19:09,566 ‎내 비전보드에 붙여 뒀어 323 00:19:09,649 --> 00:19:11,568 ‎레지나가 베니를 ‎떠난다는 바람 옆에 324 00:19:11,651 --> 00:19:15,822 ‎너 자신을 위해 쓸 시간이 생기면 ‎여행 갈 거라고 믿어 325 00:19:17,115 --> 00:19:20,452 ‎재탕하지 말자며 ‎왜 이래, 모처럼 만났는데 326 00:19:20,535 --> 00:19:23,121 ‎맞아, 옛날얘기 ‎끄집어내려는 건 아니야 327 00:19:24,789 --> 00:19:26,666 ‎널 바에서 만나다니 안 믿겨 328 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 ‎오랜만에 다시 ‎친해지고 싶었을 뿐이야 329 00:19:30,587 --> 00:19:32,172 ‎동생이 누구 안 만나나 보고 330 00:19:34,174 --> 00:19:36,259 ‎농담이야 331 00:19:36,343 --> 00:19:37,886 ‎그래야지 332 00:19:39,721 --> 00:19:43,099 ‎그래, 지난 수년간 ‎가족을 위해 애썼지만 333 00:19:43,183 --> 00:19:47,020 ‎걔들 삶은 걔들 삶이고 ‎내 삶은 내 삶이야 334 00:19:47,103 --> 00:19:48,730 ‎내 맘대로 할 자유가 있지 335 00:19:49,397 --> 00:19:51,691 ‎잘됐네, 그럼 이렇게 하자 336 00:19:52,359 --> 00:19:56,446 ‎오늘 밤 시카고에서 어스, 윈드 ‎앤드 파이어 콘서트가 있는데 가자 337 00:19:57,197 --> 00:20:00,408 ‎원소들? 별거 아니네 338 00:20:00,492 --> 00:20:02,077 ‎일단 디저트부터 다 먹고 339 00:20:11,211 --> 00:20:13,088 ‎망할, 집 전화네 340 00:20:14,256 --> 00:20:15,423 ‎받아야겠다 341 00:20:16,633 --> 00:20:17,801 ‎여보세요? 342 00:20:17,884 --> 00:20:21,805 ‎루크리샤 이모, 커피 한 잔에 ‎원두 몇 숟갈 넣어요? 여섯, 일곱? 343 00:20:21,888 --> 00:20:23,556 ‎카페인을 주입해야겠어요 344 00:20:24,849 --> 00:20:26,601 ‎마야, 엄마 바꿔 345 00:20:26,685 --> 00:20:29,104 ‎알리야한테 맡기고 가셨어요 346 00:20:29,187 --> 00:20:31,606 ‎그럼 알리야 바꿔 347 00:20:32,524 --> 00:20:34,943 ‎화이트 캐슬에 갔어요 ‎내가 시드니를 돌보고 있죠 348 00:20:35,026 --> 00:20:36,611 ‎- 아니거든 ‎- 맞거든 349 00:20:36,695 --> 00:20:37,988 ‎- 아니거든 ‎- 맞거든 350 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 ‎- 아니라고! ‎- 맞아! 351 00:20:39,531 --> 00:20:41,283 ‎- 아니야! ‎- 맞아! 352 00:20:41,366 --> 00:20:42,325 ‎- 아니야! ‎- 맞아! 353 00:20:42,409 --> 00:20:44,995 ‎- 아니야! ‎- 바로 갈 테니까 꼼짝 마 354 00:20:45,078 --> 00:20:46,371 ‎맞거… 355 00:20:46,454 --> 00:20:49,499 ‎큰일이네 ‎조카가 커피를 타고 있어 356 00:20:50,625 --> 00:20:51,751 ‎가야겠다 357 00:20:54,587 --> 00:20:56,673 ‎웨이터가 지팡이 진짜로 가져갔어? 358 00:20:59,968 --> 00:21:05,598 ‎주여, 여기 겁나 더워요 ‎제가 빠져나가도 된다면… 359 00:21:05,682 --> 00:21:07,183 ‎"차량 정비 특가!" 360 00:21:07,267 --> 00:21:08,560 ‎젠장 361 00:21:11,688 --> 00:21:13,106 ‎그분이 행하지 않으실까요? 362 00:21:17,902 --> 00:21:19,946 ‎커피에 원래 이렇게 ‎덩어리가 있어? 363 00:21:20,739 --> 00:21:23,158 ‎맛있는 척해 ‎어른들은 그렇게 하거든 364 00:21:24,826 --> 00:21:26,536 ‎안녕, 아가씨들? 365 00:21:27,537 --> 00:21:29,205 ‎2교대 근무 장난 아니네 366 00:21:29,289 --> 00:21:31,708 ‎게다가 다리 운동 날? 죽겠어 367 00:21:32,334 --> 00:21:34,669 ‎이해해, 드림 커피 마실래? 368 00:21:36,129 --> 00:21:39,132 ‎작은 커피 파티네 ‎귀엽다, 한 잔 줘 369 00:21:41,259 --> 00:21:43,470 ‎왜 커피잔에 커피가 있어? 370 00:21:44,721 --> 00:21:46,181 ‎잠깐, 너희 커피 탄 거야? 371 00:21:46,264 --> 00:21:48,933 ‎내가 만들었어, 얘는 집에 들여온 ‎고양이를 찾고 있었거든 372 00:21:49,809 --> 00:21:51,353 ‎엄마! 대체 무슨… 373 00:21:51,436 --> 00:21:53,229 ‎엄마! 374 00:21:53,938 --> 00:21:57,859 ‎그래, 왜 소리를 지르니? ‎나 바로 여기 있는데 375 00:21:58,777 --> 00:22:02,697 ‎왜? 식물 확인하러 갔었어 376 00:22:03,406 --> 00:22:04,449 ‎가방 들고요? 377 00:22:05,450 --> 00:22:07,285 ‎네 딸 아직 잘 모르거든 378 00:22:08,203 --> 00:22:12,499 ‎네, 엄마가 물 주는 척하는 동안 ‎얘들은 커피를 만들었어요 379 00:22:12,582 --> 00:22:17,128 ‎귀엽잖아 ‎커피 파티야, 얘들아? 380 00:22:17,212 --> 00:22:20,632 ‎그래, 나도 한 입 마셔야지 381 00:22:22,842 --> 00:22:25,428 ‎잠깐, 커피네 ‎너희가 커피 탔어? 382 00:22:25,512 --> 00:22:27,097 ‎내가 방금 뭐랬어요? 383 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 ‎네 언니는 어딨어? 알리야! 384 00:22:30,433 --> 00:22:33,937 ‎알리야, 당장 내려와! 385 00:22:37,440 --> 00:22:38,525 ‎"화이트 캐슬" 386 00:22:38,608 --> 00:22:41,611 ‎엄마, 숨바꼭질하고 있었어요 387 00:22:42,946 --> 00:22:45,782 ‎화이트 캐슬에 숨어 있었나 봐 388 00:22:45,865 --> 00:22:47,242 ‎이건 내 거예요 389 00:22:49,327 --> 00:22:52,414 ‎무슨 일이에요? ‎엄마가 애 보기로 했잖아요 390 00:22:52,497 --> 00:22:54,290 ‎네가 보는 줄 알았어 391 00:22:54,374 --> 00:22:56,084 ‎마야가 변기에 구슬 넣었어요 392 00:22:56,167 --> 00:22:58,086 ‎대체 무슨 생각이었니? 393 00:22:58,670 --> 00:22:59,879 ‎내려갈 거라고요? 394 00:23:03,216 --> 00:23:05,468 ‎너한테 한 말 아니지만 ‎다시 돌아올 거야 395 00:23:07,178 --> 00:23:08,596 ‎무슨 생각이었어요? 396 00:23:08,680 --> 00:23:10,974 ‎내가 부탁했던 사람이 ‎시드니를 봐주길 바랐어요 397 00:23:11,057 --> 00:23:13,518 ‎엄마가 아빠한테 ‎나 보라고 하지 않았어요? 398 00:23:13,601 --> 00:23:15,395 ‎그냥, 커피나 마셔, 딸 399 00:23:15,478 --> 00:23:16,896 ‎잠깐, 마시지 마 400 00:23:17,730 --> 00:23:21,067 ‎서로 비난할 거리가 넘쳐나니까 401 00:23:21,151 --> 00:23:23,319 ‎그냥 모두 서로 용서하고 잊어요 402 00:23:23,987 --> 00:23:25,405 ‎적어도 잊어요 403 00:23:26,906 --> 00:23:29,117 ‎- 방으로 가! ‎- 알았습니다 404 00:23:29,200 --> 00:23:30,702 ‎이런, 과거로 돌아간 줄 알았네 405 00:23:31,744 --> 00:23:35,165 ‎참 손이 많이 가네요 ‎어떻게 버티는지 모르겠어요 406 00:23:37,876 --> 00:23:40,336 ‎딸, 컵 내려놓고 가서 자 407 00:23:40,420 --> 00:23:44,299 ‎네가 커피 머신 사용한 얘긴 ‎아침에 하자고 408 00:23:44,883 --> 00:23:47,719 ‎커피 머신 사용법을 몰라서 ‎가스레인지 썼어요 409 00:23:49,637 --> 00:23:52,307 ‎침대로, 아침에, 가 410 00:23:54,726 --> 00:23:57,812 ‎양치해, 입에서 커피 냄새 ‎풍기기엔 너무 어리니까 411 00:23:59,481 --> 00:24:01,900 ‎좋아, 가자, 시드니 ‎집에 데려다줄게 412 00:24:02,484 --> 00:24:05,236 ‎엄마한테 뭐라고 할지 ‎아이스크림 먹으며 얘기하자 413 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 ‎네 엄마 경찰이니까 ‎입을 제대로 맞춰둬야 해 414 00:24:09,073 --> 00:24:11,951 ‎잘 가, 시드니 ‎다음에 널 돌보게 되면 415 00:24:12,744 --> 00:24:14,078 ‎진짜 돌봐 줄게 416 00:24:14,954 --> 00:24:16,206 ‎안녕히 계세요, 리리 할머니 417 00:24:17,582 --> 00:24:18,708 ‎그냥 리리야 418 00:24:19,626 --> 00:24:20,668 ‎계세요, 엄마 419 00:24:23,963 --> 00:24:27,467 ‎마야! 이모가 왔어 ‎손에 든 거 내려놔 420 00:24:27,550 --> 00:24:29,719 ‎마야? 뭐야? 421 00:24:29,802 --> 00:24:31,304 ‎계속 여기 있었어? 422 00:24:32,388 --> 00:24:33,932 ‎당연하지, 난 좋은 엄마인걸 423 00:24:34,849 --> 00:24:36,809 ‎비상 상황인 줄 알았어 424 00:24:36,893 --> 00:24:40,313 ‎여기 달려오느라 ‎프랭크와의 유일한 밤을 놓쳤네 425 00:24:40,396 --> 00:24:42,190 ‎난 전화 안 했거든 426 00:24:43,191 --> 00:24:44,400 ‎너희 다 별로야 427 00:24:48,530 --> 00:24:51,449 ‎자기만 오늘 밤이 구렸는지 아나 428 00:24:52,033 --> 00:24:52,992 ‎언니가 별로야 429 00:24:59,415 --> 00:25:00,416 ‎나쁜 소식이 있어 430 00:25:01,084 --> 00:25:02,961 ‎우리 점검 통과 못 해 431 00:25:04,879 --> 00:25:07,257 ‎대체 뭔 일을 겪은 거야? 432 00:25:07,340 --> 00:25:09,008 ‎천장에서 떨어졌어 433 00:25:10,260 --> 00:25:12,679 ‎자기, 괜찮아? ‎뇌진탕 걸렸을지도 몰라 434 00:25:12,762 --> 00:25:13,888 ‎아니, 괜찮아 435 00:25:14,889 --> 00:25:16,266 ‎나쁜 소식이 있어 436 00:25:16,349 --> 00:25:17,892 ‎우리 점검 통과 못 해 437 00:25:48,047 --> 00:25:53,052 ‎자막: 윤혜원