1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,553 --> 00:00:14,182 Maya! Aaliyah! Kom igjen. Kjapp dere. 3 00:00:15,016 --> 00:00:16,684 For en vakker morgen. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,313 Hvorfor er du så munter, Oklahoma!? 5 00:00:20,396 --> 00:00:25,902 Jeg vet det. Lucretia og Frankie sitter i et tre. 6 00:00:26,736 --> 00:00:28,654 Bli voksen, Regina. 7 00:00:28,738 --> 00:00:32,784 Men jeg håper jeg K-Y-S-S-E-R. 8 00:00:34,285 --> 00:00:37,622 Ja! Gjenoppliv forholdet. 9 00:00:38,873 --> 00:00:41,209 Jeg er faktisk litt nervøs for å se ham igjen. 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,878 Du vet? Frankie er den som unnslapp. 11 00:00:44,754 --> 00:00:45,880 Alle har en. 12 00:00:45,963 --> 00:00:49,717 Finn din, for den du har funker ikke. 13 00:00:50,843 --> 00:00:52,637 Jeg har i hvert fall en mann. 14 00:00:53,596 --> 00:00:54,680 Beklager. 15 00:00:54,764 --> 00:00:57,308 Det føles feil når han ikke kan forsvare seg. 16 00:00:58,559 --> 00:01:00,561 Det er bra du er sammen med Frank. 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,814 Nei, han skal bare være én natt til. 18 00:01:02,897 --> 00:01:05,066 Men jeg håper det blir en bra natt. 19 00:01:06,609 --> 00:01:07,735 Cruller? 20 00:01:08,778 --> 00:01:10,279 Du tok med bakverk. 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,657 Se på den spankuleringen. 22 00:01:13,366 --> 00:01:15,952 Se på deg, du oser av Frank. 23 00:01:16,536 --> 00:01:18,913 Ikke ennå, men lukt på meg senere. 24 00:01:20,456 --> 00:01:22,333 Jeg tar med min på veien. 25 00:01:22,416 --> 00:01:25,586 Jenter, kom igjen. Jeg må på jobb. Pokker! 26 00:01:27,713 --> 00:01:29,340 Når begynte du å like jobben? 27 00:01:30,424 --> 00:01:32,218 Jeg må komme tidlig i dag. 28 00:01:32,301 --> 00:01:34,929 Jeg må gå inn for å være alene med Jan. 29 00:01:35,012 --> 00:01:37,140 Smisking gjør deg presis. 30 00:01:38,558 --> 00:01:40,393 Forbereder du deg til stipendet? 31 00:01:40,476 --> 00:01:44,480 Ja, Jan sitter i valgkomiteen til Tjen mens du lærer-programmet. 32 00:01:44,564 --> 00:01:46,941 Jeg håper sykehuset betaler etterutdanningen. 33 00:01:47,984 --> 00:01:50,695 Lurer på om Frank fortsatt har Den lille prinsen-buksa. 34 00:01:53,531 --> 00:01:55,449 Tankene vandret, min feil. 35 00:01:57,743 --> 00:02:00,538 Beklager, jeg skrubbet toalettene. 36 00:02:00,621 --> 00:02:02,540 Nå kan man spise av dem. 37 00:02:03,124 --> 00:02:06,419 Jøss. Fengselsplikter før skolen? Hva har du gjort? 38 00:02:08,212 --> 00:02:10,339 I en tåpelig streben etter popularitet 39 00:02:10,423 --> 00:02:13,551 satte jeg fremtiden i fare ved å skulke skolen. 40 00:02:14,927 --> 00:02:17,096 Seriøst, jeg har blitt mer populær. 41 00:02:18,723 --> 00:02:21,934 Alt dette for skulking? Vi pleide å skulke hele tiden. 42 00:02:22,018 --> 00:02:23,853 Men vi ble aldri tatt. 43 00:02:24,729 --> 00:02:26,439 Er du fremdeles her? Bilen. 44 00:02:26,522 --> 00:02:30,359 Jeg skal vurdere konsekvensene av handlingene mine. 45 00:02:32,987 --> 00:02:36,908 Hei, mamma. Jeg har crullers. 46 00:02:37,742 --> 00:02:39,911 Hvem andre trenger en tjeneste? 47 00:02:40,828 --> 00:02:42,371 Ikke jeg. Jeg gir bare. 48 00:02:43,331 --> 00:02:44,957 Hva trenger du? 49 00:02:45,041 --> 00:02:48,252 Jeg må plutselig jobbe dobbelt. Kan du passe Sydney? 50 00:02:48,336 --> 00:02:50,171 Jeg vet at du har problemer, 51 00:02:50,254 --> 00:02:52,632 men det vil bety mye for meg. 52 00:02:52,715 --> 00:02:54,258 -Jeg tror… -Jeg skal passe henne. 53 00:02:56,510 --> 00:03:00,723 Jeg setter pris på at du øvde på det tullet på vei hit. 54 00:03:03,267 --> 00:03:05,144 Du dro til favoritt-donutbutikken min. 55 00:03:06,103 --> 00:03:08,481 Det er ingen forpliktelser med mine donuter. 56 00:03:10,316 --> 00:03:12,401 Kom med henne, jeg skal passe henne. 57 00:03:12,485 --> 00:03:13,486 Takk, mamma. 58 00:03:13,569 --> 00:03:16,113 Ja, det er ikke vanskelig å passe barn. 59 00:03:17,990 --> 00:03:19,033 Klar. 60 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 Hvor er mamma? 61 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 Glemte lunsjen. 62 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 Og deg. Kom igjen. Sett deg i bilen. 63 00:03:30,044 --> 00:03:31,045 Lukk døren! 64 00:03:39,303 --> 00:03:40,638 BENNIES VERKSTED 65 00:03:40,721 --> 00:03:44,558 Tony, se på dette rotet. Jeg ba deg om å rydde i hyllene. 66 00:03:44,642 --> 00:03:47,144 Det ser ut som et billig løshår. 67 00:03:47,228 --> 00:03:48,771 Jeg skulle ta lunsj. 68 00:03:49,355 --> 00:03:51,774 Ingen lunsj før verkstedet er i orden. 69 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 Hei, pappa, sandwichen din. 70 00:03:53,985 --> 00:03:56,320 Ingen lunsj for de ansatte, mente jeg. 71 00:03:56,404 --> 00:03:58,030 Jeg er kjempesulten. Jeg… 72 00:04:00,032 --> 00:04:03,077 Kom an, Bennie. Jeg fikset gipsplatene på kontoret, 73 00:04:03,160 --> 00:04:04,954 dumpet oljen og vasket bilen, 74 00:04:05,037 --> 00:04:07,707 selv om det ikke har noe med inspeksjonen å gjøre. 75 00:04:07,790 --> 00:04:12,586 Greit, hvis du kan spise og feie, kan du få halve sandwichen. 76 00:04:14,213 --> 00:04:16,090 Jeg hater at jeg trenger jobben. 77 00:04:17,216 --> 00:04:19,176 Ser du, du må gå på skolen. 78 00:04:21,220 --> 00:04:24,056 Dere blir ferdige til kampen min i kveld? 79 00:04:24,140 --> 00:04:27,393 Det spørs. Få se det kurvkastet, du snakker om kampen. 80 00:04:27,476 --> 00:04:28,352 Kom igjen. 81 00:04:33,482 --> 00:04:36,444 Det er pensjonsplanen min. 82 00:04:36,527 --> 00:04:39,030 Du får ikke stå og takke moren din på TV. 83 00:04:39,113 --> 00:04:40,573 Du har talentet fra meg. 84 00:04:41,365 --> 00:04:43,909 Kanskje du kan bli med å spise pizza etter kampen. 85 00:04:43,993 --> 00:04:47,163 Jøss. Får foreldrene bli med bussen? 86 00:04:47,246 --> 00:04:50,750 Det er moderne trening. Derfor er det tre seire og sju tap. 87 00:04:51,917 --> 00:04:54,587 Jeg mente mamma og Noah. Han spanderer. 88 00:04:54,670 --> 00:04:57,340 Nei, faen heller. Det er faren din sin jobb. 89 00:04:59,884 --> 00:05:02,345 Noah er utenfor. Vi skal kaste litt. 90 00:05:02,428 --> 00:05:05,056 Han er som Candyman, han er overalt. 91 00:05:05,139 --> 00:05:08,642 Hvor fikk du den nye sekken? 92 00:05:09,477 --> 00:05:11,437 Jeg vil ikke si det. Ses på kampen. 93 00:05:11,520 --> 00:05:13,773 Ok. Ja. Jeg kommer på kampen. 94 00:05:13,856 --> 00:05:17,860 Jeg kommer. Bak benken sammen med alle fedrene. 95 00:05:17,943 --> 00:05:19,862 Ved siden av der mødrene sitter. 96 00:05:24,742 --> 00:05:27,828 Kan ikke tro at Bobbie skal gifte seg igjen. 97 00:05:27,912 --> 00:05:29,914 Det er tøft når en eks går videre. 98 00:05:29,997 --> 00:05:32,541 Blekket på skilsmissen er ikke engang tørt. 99 00:05:32,625 --> 00:05:36,087 Noen ganger kan det være best å la andre 100 00:05:36,170 --> 00:05:38,172 fortsette å jobbe. 101 00:05:40,132 --> 00:05:44,553 Jeg liker tankegangen, Sheila. Vi burde møtes etter jobb. 102 00:05:44,637 --> 00:05:48,641 Som jeg sa da du ringte i går kveld, og sendte melding i morges, 103 00:05:48,724 --> 00:05:50,726 og snek deg innpå på do… 104 00:05:50,810 --> 00:05:53,187 -Vel… -…jeg er med deg i ånden. 105 00:05:54,980 --> 00:05:58,943 Pokker. Sheila suger til seg all smisketiden med Jan. 106 00:06:00,236 --> 00:06:03,155 God morgen, Jan. Jeg har crullers. 107 00:06:03,239 --> 00:06:04,657 Jeg har pre-diabetes. 108 00:06:07,660 --> 00:06:10,204 Hva fant vi ut om kaffe etter jobb? 109 00:06:10,287 --> 00:06:13,582 Jeg vil gjerne det, men jeg kan ikke, så… 110 00:06:14,834 --> 00:06:18,254 Jeg kan bli med. Hvor skal vi? Jeg elsker kaffe. 111 00:06:18,879 --> 00:06:21,006 Jeg tror ikke det. Du er for opptatt. 112 00:06:22,258 --> 00:06:23,092 Jeg tar meg tid. 113 00:06:24,468 --> 00:06:28,347 Og jeg tenkte vi kunne snakke på tomannshånd. 114 00:06:29,432 --> 00:06:31,600 Akkurat det jeg trenger. 115 00:06:31,684 --> 00:06:33,936 Jeg tror du er opptatt, arbeidsbie. 116 00:06:36,605 --> 00:06:40,109 Jeg kan organisere tiden min selv, nysgjerrigper. 117 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Vi… 118 00:06:43,404 --> 00:06:45,698 Vi tuller med hverandre her. 119 00:06:47,032 --> 00:06:49,952 -Møtes i lobbyen klokken fem. -Jeg… Bra. Gleder meg. 120 00:06:51,454 --> 00:06:52,329 Sheila! 121 00:06:53,747 --> 00:06:57,751 Kanskje det ikke er lurt å gå ut med Jan nå. 122 00:06:57,835 --> 00:07:00,796 For hvem? For jeg tror det er bra. 123 00:07:01,755 --> 00:07:02,673 Ok. 124 00:07:05,509 --> 00:07:07,595 Kjerringa prøver å hindre meg. 125 00:07:11,640 --> 00:07:13,893 Jeg tror vi har gjort alt på listen. 126 00:07:13,976 --> 00:07:15,853 Vasket du luftekanalen, Tony? 127 00:07:15,936 --> 00:07:17,980 Tony? 128 00:07:18,063 --> 00:07:19,815 Jeg leter etter førerkortet! 129 00:07:22,860 --> 00:07:27,031 Beklager. Jeg er sliten. Jeg klarer ikke alt på en halv sandwich. 130 00:07:27,114 --> 00:07:30,493 Du burde ikke ha spist alt på en gang. Tok du luftekanalen? 131 00:07:31,118 --> 00:07:33,245 Du betaler meg knapt for å vaske her. 132 00:07:33,329 --> 00:07:37,249 Jeg går ikke inn i luftekanalen. Ingen skal møte edderkopper. 133 00:07:38,000 --> 00:07:39,919 Det er det siste vi må gjøre. 134 00:07:40,586 --> 00:07:42,046 Det siste du må gjøre. 135 00:07:43,214 --> 00:07:46,383 Det siste jeg må gjøre, er å si: "God kveld, Bennie." 136 00:07:46,467 --> 00:07:47,801 Hva prøver du å si? 137 00:07:48,719 --> 00:07:50,054 God kveld, Bennie. 138 00:07:55,768 --> 00:07:58,646 Ja. Klatre opp dit… 139 00:08:02,233 --> 00:08:04,068 Edderkopp. Pokker, Tony! 140 00:08:06,529 --> 00:08:07,905 Hvor er stigen? Herregud! 141 00:08:07,988 --> 00:08:11,158 Jeg føler luften. Jeg tok i hvert fall edderkoppen. 142 00:08:11,242 --> 00:08:12,952 Pokker, han har kompiser. 143 00:08:16,664 --> 00:08:18,624 Du kommer til å elske dette stedet. 144 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 Vi gikk forbi fem Starbuckser. 145 00:08:23,879 --> 00:08:25,214 De har kaffe her. 146 00:08:25,297 --> 00:08:27,925 Du må drikke den før du får tilbake nøklene. 147 00:08:30,010 --> 00:08:35,307 Jeg ønsket å ta en kaffe for å diskutere fremtiden min. 148 00:08:35,391 --> 00:08:37,851 Men jeg kan drikke hva som helst. 149 00:08:38,602 --> 00:08:39,687 Det vanlige, Jan. 150 00:08:41,897 --> 00:08:44,149 Jeg kan ikke drikke dette. Det er lyst. 151 00:08:45,317 --> 00:08:47,361 Heldigvis har ikke leveren min klokke. 152 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 Drikk opp. 153 00:08:50,698 --> 00:08:51,991 Men vær forsiktig. 154 00:08:52,616 --> 00:08:55,077 For mange av disse, så sier jeg ja til alt. 155 00:08:56,662 --> 00:08:57,913 To til, takk. 156 00:08:59,999 --> 00:09:03,210 Siden jeg er her oppe, kan jeg like gjerne jobbe. 157 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 Å sitte fast stopper ikke inspeksjonen. 158 00:09:09,508 --> 00:09:11,885 Pokker. Det er trangt her. 159 00:09:11,969 --> 00:09:14,263 Tony burde ha fått hele sandwichen. 160 00:09:18,225 --> 00:09:20,978 Takk, Gud. Hei, Siri, svar. 161 00:09:23,230 --> 00:09:24,898 Hei, Siri, svar. 162 00:09:26,567 --> 00:09:28,277 Megge, ta telefonen! 163 00:09:32,197 --> 00:09:35,618 Min feil, Siri, jeg glemte at jeg byttet til Android. 164 00:09:37,911 --> 00:09:39,830 Bennie, jeg har en jobbgreie. 165 00:09:39,913 --> 00:09:43,542 Du må dra hjem så fort du kan. Ring meg. 166 00:09:44,543 --> 00:09:47,087 Pokker. Stemmer, han er på kampen til Kelvin. 167 00:09:47,880 --> 00:09:49,798 Jeg må nok dra hjem. 168 00:09:53,135 --> 00:09:54,637 Med mindre… 169 00:09:59,099 --> 00:10:02,853 Det er Lucretias kveld Hun er vokset og stelt 170 00:10:02,936 --> 00:10:07,816 Det er Lucretias kveld For en kveld, for en kveld 171 00:10:08,609 --> 00:10:10,694 Lucretia! Hent stigen! 172 00:10:14,198 --> 00:10:17,951 Du har små ører, men jeg vet du kan høre meg. 173 00:10:18,035 --> 00:10:21,205 Lucretia! 174 00:10:21,955 --> 00:10:23,290 Jeg kan ikke gjøre det. 175 00:10:24,875 --> 00:10:27,086 Jeg trodde gnagere kunne lukte fare. 176 00:10:30,005 --> 00:10:32,591 Nå kan jeg det. God natt, tosk. 177 00:10:37,388 --> 00:10:39,390 Unnskyld meg. Ikke bytt kanal. 178 00:10:39,473 --> 00:10:41,058 Jeg er eldre. Jeg bestemmer. 179 00:10:41,809 --> 00:10:44,687 -Jeg er tanten din. Få den. -Nei, slutt! 180 00:10:44,770 --> 00:10:46,063 -Få den! -Slutt! 181 00:10:46,146 --> 00:10:46,980 -Nei! -Min tur! 182 00:10:47,064 --> 00:10:49,149 -Dere! -Hun prøver å sjefe. 183 00:10:49,233 --> 00:10:51,568 Pass deg. Jeg kan ta deg over fanget. 184 00:10:54,071 --> 00:10:56,949 Jeg vet ikke hva dette er, 185 00:10:57,032 --> 00:11:00,285 men mamma sendte melding om at hun blir sen. Jeg bestemmer. 186 00:11:01,036 --> 00:11:02,287 "Vil du henge?" 187 00:11:02,371 --> 00:11:06,959 Hva? Herregud, Steph Green vil henge på White Castle? 188 00:11:07,042 --> 00:11:10,045 Ser du? Det du gir ut til universet kommer tilbake. 189 00:11:10,129 --> 00:11:11,672 Pass på hverandre. 190 00:11:11,755 --> 00:11:13,507 Du kan ikke dra fra oss. 191 00:11:13,590 --> 00:11:16,093 Gi deg. Jeg er på vei opp. Ikke vær en baby. 192 00:11:16,885 --> 00:11:18,679 Jeg sladrer til mamma. 193 00:11:19,430 --> 00:11:22,057 Da sier jeg hvem som puttet klinkekulene i do. 194 00:11:22,933 --> 00:11:24,685 Ta med en kyllingring til meg. 195 00:11:28,647 --> 00:11:30,733 Savannah? Hva gjør du her? 196 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 Det er greit, mamma, hun er her. 197 00:11:32,651 --> 00:11:35,279 Vent litt, Mrs. Austin, ikke kjør ennå. 198 00:11:36,071 --> 00:11:37,489 Jeg har husarrest. 199 00:11:37,573 --> 00:11:39,324 Ja. Siden du må være hjemme, 200 00:11:39,408 --> 00:11:41,785 tok jeg med ringlys og kjempesøte klær. 201 00:11:41,869 --> 00:11:43,412 Vi kan forbedre TikTokene våre. 202 00:11:45,998 --> 00:11:49,042 -Nå skal du krabbe gjennom bena. -Flott. La meg strekke. 203 00:11:52,838 --> 00:11:54,715 -Jøss, er det gutter? -Hva? 204 00:11:55,299 --> 00:11:57,009 Jeg sa: "Jøye gutter. 205 00:11:57,092 --> 00:11:59,178 Mamma blir forbanna om du er her." 206 00:11:59,261 --> 00:12:01,263 Seriøst? Men moren din elsker meg. 207 00:12:01,346 --> 00:12:02,639 Ja, men vi har straff. 208 00:12:02,723 --> 00:12:05,392 Ok. Vi kan snakkes senere. 209 00:12:05,476 --> 00:12:06,518 -Ok. -Kanskje vi kan… 210 00:12:06,602 --> 00:12:08,562 Du er jenta mi. Jeg sier fra. Ha det! 211 00:12:09,563 --> 00:12:11,982 -Bra, du er tilbake! -Nei. Jeg går ut bak. 212 00:12:12,941 --> 00:12:14,485 -Få den! -Slutt! 213 00:12:17,613 --> 00:12:19,865 Den utro meggen Bobbie. 214 00:12:21,033 --> 00:12:23,827 Bare fordi jeg var utro først, har hun ingen rett. 215 00:12:25,329 --> 00:12:28,916 Alle har våre historier. Folk gjør det de gjør. 216 00:12:28,999 --> 00:12:32,544 Men hvorfor? Jeg gir og jeg gir… 217 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 Ja, selvsagt gjør du det, 218 00:12:34,671 --> 00:12:36,423 og så lenge du gir, 219 00:12:36,507 --> 00:12:39,343 hvordan går det med valgkomiteen for stipender? 220 00:12:43,555 --> 00:12:46,725 Bobbie fikk stipend da vi møttes på college. 221 00:12:47,976 --> 00:12:53,357 Idrettsutøver, den fineste jenta på campus, og fantastiske pupper. 222 00:12:53,440 --> 00:12:54,358 Herregud! 223 00:12:54,441 --> 00:12:55,400 Ok. Du. 224 00:12:57,236 --> 00:12:58,737 Se på meg. Jan. 225 00:12:58,821 --> 00:13:01,073 Det kommer til å gå bra. 226 00:13:03,784 --> 00:13:05,911 Om du prøver deg, så er det litt tidlig. 227 00:13:08,914 --> 00:13:11,750 Jeg ble ferdig med eksperimentering på college. 228 00:13:12,876 --> 00:13:17,965 Apropos college, jeg vil tilbake dit. Snart. 229 00:13:18,799 --> 00:13:22,761 Skal du også forlate meg? Hindrer jeg pottemakerkarrieren din? 230 00:13:24,346 --> 00:13:25,931 Faen heller. 231 00:13:26,598 --> 00:13:29,476 Jeg er med deg i tykt og tynt. Ok? 232 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 Jeg er en Jan-fan. 233 00:13:33,105 --> 00:13:35,148 Jeg er stor fan av deg. 234 00:13:36,441 --> 00:13:38,735 La oss snakke om fremtiden din, Renata. 235 00:13:41,321 --> 00:13:47,327 Greit, for Renata har mye å si. 236 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 Hei! Renata er her, folkens. 237 00:13:53,625 --> 00:13:55,377 Det er mye finere her 238 00:13:55,460 --> 00:13:58,130 enn den IHOP-en vi pleide å gå på i Holmville. 239 00:13:58,964 --> 00:14:00,841 Hvorfor var det tomt for pannekaker? 240 00:14:01,633 --> 00:14:04,595 -Det var jo et narkoskalkeskjul. -Gi deg. 241 00:14:04,678 --> 00:14:07,472 Hvorfor brydde de seg ikke da vi spiste og stakk? 242 00:14:09,308 --> 00:14:10,851 Vi skal ikke det i kveld. 243 00:14:11,977 --> 00:14:14,104 Vil du ha stokken som pant? 244 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 Samme gamle Lucretia. 245 00:14:19,526 --> 00:14:21,486 Det er ikke samme gamle Frank. 246 00:14:22,112 --> 00:14:25,699 Se på deg. En av de dyktigste advokatene i Georgia? 247 00:14:25,782 --> 00:14:27,117 Jeg er stolt av deg. 248 00:14:27,200 --> 00:14:29,745 Jeg gjør bare det jeg kan. 249 00:14:30,829 --> 00:14:31,955 Fortell meg om deg. 250 00:14:32,998 --> 00:14:37,085 Sist satte du livet på vent for å passe på barnet til søsteren din. 251 00:14:38,045 --> 00:14:43,008 Han har det bra. Voksen, homofil, trener mye. 252 00:14:43,800 --> 00:14:45,010 Hva med deg? 253 00:14:45,719 --> 00:14:50,140 Jeg har det også bra. Voksen, ikke homofil, trener når jeg kan. 254 00:14:50,933 --> 00:14:52,392 Om du ikke slutter å tulle… 255 00:14:53,268 --> 00:14:54,978 Jeg mener det. Oppdater meg. 256 00:14:56,438 --> 00:14:59,691 Som du ser, så kom jeg over litt penger, 257 00:15:00,442 --> 00:15:04,488 jeg brukte det på min egen bedrift, og har drevet med eiendom. 258 00:15:05,238 --> 00:15:07,324 Noen vil kalle meg en sexy mogul. 259 00:15:07,950 --> 00:15:11,161 Helt klart. Høres ut som begge har lyktes. 260 00:15:12,204 --> 00:15:15,791 Det har ikke vært det samme uten å ha noen å dele det med. 261 00:15:17,042 --> 00:15:19,920 Ja. Igjen, det var leit med kona di. 262 00:15:20,712 --> 00:15:22,923 Hun var én av mine to store kjærligheter. 263 00:15:24,216 --> 00:15:26,843 Jøss, har du allerede funnet en ny? 264 00:15:28,637 --> 00:15:30,430 Jeg snakker om deg. 265 00:15:31,181 --> 00:15:32,766 I så fall 266 00:15:32,849 --> 00:15:34,601 er jeg glad jeg barberte bena 267 00:15:35,477 --> 00:15:36,937 over knærne. 268 00:15:44,611 --> 00:15:48,907 Jeg sitter fast i luftkanalen 269 00:15:52,285 --> 00:15:54,579 Pokker. Det er varmeanlegget. 270 00:15:58,542 --> 00:16:01,670 Noen ringer meg igjen. Kom og møt meg! 271 00:16:04,381 --> 00:16:06,800 Hei, pappa, jeg skal begynne. Hvor er du? 272 00:16:08,927 --> 00:16:10,095 Pokker, jeg må gå. 273 00:16:10,846 --> 00:16:15,851 Mamma og Noah holdt av en plass, ikke ved siden av dem, men i nærheten. 274 00:16:20,647 --> 00:16:24,026 Typisk min flaks. Dette er bryllupssangen vår. 275 00:16:25,694 --> 00:16:28,238 Jeg tror jeg må dra hjem. 276 00:16:28,321 --> 00:16:34,036 Ok? Kan vi fortsette i morgen? Over en "kaffe"-kaffe? 277 00:16:35,871 --> 00:16:40,167 Festfeil, Jan. Jeg har bare snakket om meg selv. 278 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 Du ville snakke om det stipendet. 279 00:16:43,253 --> 00:16:47,966 Ja. Det stemmer. Jeg vet hvordan det funker. 280 00:16:48,050 --> 00:16:51,636 Alt det grunnleggende, men det er også stor konkurranse. 281 00:16:51,720 --> 00:16:55,390 Et godt ord fra noen kan hjelpe. 282 00:16:55,474 --> 00:16:57,350 Det handler om hvem man kjenner. 283 00:16:57,434 --> 00:17:00,395 -Ja. -Jeg vet at det er min sang! 284 00:17:00,479 --> 00:17:02,439 Kom igjen, Renata. 285 00:17:03,857 --> 00:17:08,612 Jeg vil at du skal gå god for meg. 286 00:17:08,695 --> 00:17:13,366 Jeg skal twerke som en gal om du sier ja. Jeg skal få den til å klappe. 287 00:17:14,367 --> 00:17:17,537 Jeg tar den runden med applaus. 288 00:17:18,205 --> 00:17:20,040 Jeg legger gjerne inn et godt ord. 289 00:17:20,123 --> 00:17:21,374 Mener du det? 290 00:17:21,458 --> 00:17:25,045 Ja! Ok! 291 00:17:26,004 --> 00:17:29,341 Det hjelper ikke, da. De sparket meg fra komiteen. 292 00:17:30,300 --> 00:17:31,426 De er team Bobbie. 293 00:17:34,346 --> 00:17:38,892 Hva? Det hadde vært kjekt å vite for fire timer siden. 294 00:17:40,435 --> 00:17:42,479 Vil du ha gratis shots? 295 00:17:42,562 --> 00:17:46,024 To ting. Du heter Renata, og Bobbie er ræva. 296 00:17:49,569 --> 00:17:51,279 Jeg var i Costa Rica, 297 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 og jeg er i ziplinen, og plutselig stopper den. 298 00:17:56,118 --> 00:17:57,327 Ingen zip. 299 00:17:57,911 --> 00:18:01,248 De sendte endelig en kvinne fra Nebraska ned bak meg og hun… 300 00:18:03,333 --> 00:18:05,252 Og hun dyttet begge videre. 301 00:18:07,087 --> 00:18:09,673 Jeg sender fremdeles julekort til Store Cynthia. 302 00:18:12,342 --> 00:18:17,472 Jøss. Costa Rica, Australia, Hongkong. Du har vært overalt. 303 00:18:17,556 --> 00:18:20,725 Jeg fant noen som ville reise rundt med meg. 304 00:18:22,894 --> 00:18:25,564 Det var ikke det at jeg ikke ville reise med deg. 305 00:18:25,647 --> 00:18:29,234 Jeg hadde ansvar. Det var du som ikke ville vente. 306 00:18:29,317 --> 00:18:31,486 La oss ikke rippe opp i det. 307 00:18:31,570 --> 00:18:33,196 Vi har en koselig kveld. 308 00:18:35,115 --> 00:18:38,660 Og du er ikke den eneste som har vært steder. 309 00:18:38,743 --> 00:18:40,328 Ja, jeg har besøkt 310 00:18:42,330 --> 00:18:44,749 Eiffeltårnet, pyramidene, 311 00:18:45,750 --> 00:18:47,502 island of treasure… 312 00:18:50,130 --> 00:18:51,339 Snakker du om Vegas? 313 00:18:51,423 --> 00:18:53,842 Ja? Vegas er et sted. 314 00:18:53,925 --> 00:18:55,218 Jeg måtte fly. 315 00:18:56,178 --> 00:18:57,679 Jeg har vært i en gondol. 316 00:18:57,762 --> 00:19:01,224 Ja. Jeg også. I Venezia. Italia. 317 00:19:02,267 --> 00:19:03,560 Ikke skryt, Frank. 318 00:19:04,728 --> 00:19:07,939 Jeg skal reise en dag. Kom igjen, jeg har fortsatt tid. 319 00:19:08,023 --> 00:19:09,566 Det er på visjonslisten, 320 00:19:09,649 --> 00:19:11,568 ved at Regina forlater Bennie. 321 00:19:11,651 --> 00:19:15,822 Når du får tid til deg selv, vil du nok komme deg ut. 322 00:19:17,115 --> 00:19:20,452 Jeg trodde vi skulle droppe det. Kom igjen. Jeg er her. 323 00:19:20,535 --> 00:19:23,121 Du har rett. Jeg vil ikke rippe opp i ting. 324 00:19:24,789 --> 00:19:26,666 Utrolig at jeg møtte deg i baren. 325 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 Jeg ville gjenoppta kontakten. 326 00:19:30,587 --> 00:19:32,172 Høre om søsteren din dater. 327 00:19:34,174 --> 00:19:36,259 Jeg tuller. 328 00:19:36,343 --> 00:19:37,886 Det bør du. 329 00:19:39,721 --> 00:19:43,099 Ja, jeg har gitt mye til familien i årenes løp, 330 00:19:43,183 --> 00:19:47,020 men deres liv er deres og mitt liv er mitt. 331 00:19:47,103 --> 00:19:48,730 Jeg kan gjøre det jeg vil. 332 00:19:49,397 --> 00:19:51,691 Flott. Så la oss gjøre noe. 333 00:19:52,359 --> 00:19:56,446 Det er en Earth, Wind & Fire-konsert i kveld i Chicago. Bli med. 334 00:19:57,197 --> 00:20:00,408 Elementene? Det var ingenting. 335 00:20:00,492 --> 00:20:02,077 La meg fullføre desserten. 336 00:20:11,211 --> 00:20:13,088 Det er hustelefonen. 337 00:20:14,256 --> 00:20:15,423 Jeg må ta den. 338 00:20:16,633 --> 00:20:17,801 Hallo? 339 00:20:17,884 --> 00:20:21,805 Tante Lucretia, er det seks eller sju skjeer kaffe per kopp? 340 00:20:21,888 --> 00:20:23,556 Må ha litt koffein. 341 00:20:24,849 --> 00:20:26,601 Maya, få snakke med moren din. 342 00:20:26,685 --> 00:20:29,104 Hun er borte. Hun ga Aaliyah ansvaret. 343 00:20:29,187 --> 00:20:31,606 Få snakke med Aaliyah. 344 00:20:32,524 --> 00:20:34,943 Hun dro til White Castle. Jeg passer på Sydney. 345 00:20:35,026 --> 00:20:36,611 -Det gjør du ikke. -Jo. 346 00:20:36,695 --> 00:20:37,988 -Det gjør du ikke. -Jo. 347 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 -Det gjør du ikke! -Jo! 348 00:20:39,531 --> 00:20:41,283 -Det gjør du ikke! -Jo! 349 00:20:41,366 --> 00:20:42,325 -Gjør du ikke! -Jo! 350 00:20:42,409 --> 00:20:44,995 -Det gjør du ikke! -Jeg kommer nå. Bli der. 351 00:20:45,078 --> 00:20:46,371 Ja, jeg… 352 00:20:46,454 --> 00:20:49,499 Dette er ille. Niesen min lager kaffe. 353 00:20:50,625 --> 00:20:51,751 Jeg må dra. 354 00:20:54,587 --> 00:20:56,673 Tok den servitøren stokken min? 355 00:20:59,968 --> 00:21:05,598 Kjære Gud, det er dritvarmt her. Hvis du kan få meg ut… 356 00:21:07,267 --> 00:21:08,560 Faen. 357 00:21:11,688 --> 00:21:13,106 Vil Han ikke gjøre det? 358 00:21:17,902 --> 00:21:19,946 Skal kaffe være så tjukk? 359 00:21:20,739 --> 00:21:23,158 Lat som du liker det. Det er det voksne gjør. 360 00:21:24,826 --> 00:21:26,536 Hva skjer, damer? 361 00:21:27,537 --> 00:21:29,205 Dobbelt skift er ingen spøk. 362 00:21:29,289 --> 00:21:31,708 Og etter jeg har trent ben? Jeg dør. 363 00:21:32,334 --> 00:21:34,669 Jeg hørte det. Et krus kaffe? 364 00:21:36,129 --> 00:21:39,132 Et lite kaffeselskap. Det er søtt. Jeg tar en kopp. 365 00:21:41,259 --> 00:21:43,470 Hvorfor er det kaffe i kaffekoppen? 366 00:21:44,721 --> 00:21:46,181 Har dere laget kaffe? 367 00:21:46,264 --> 00:21:48,933 Jeg. Hun prøvde å finne katten vi slapp inn. 368 00:21:49,809 --> 00:21:51,353 Mamma! Hva i… 369 00:21:51,436 --> 00:21:53,229 Mamma! 370 00:21:53,938 --> 00:21:57,859 Ja. Hvorfor roper du? Jeg er her. 371 00:21:58,777 --> 00:22:02,697 Hva? Jeg var bak huset for å sjekke planten. 372 00:22:03,406 --> 00:22:04,449 Med vesken din? 373 00:22:05,450 --> 00:22:07,285 Jeg kjenner ikke jenta di. 374 00:22:08,203 --> 00:22:12,499 Mens du lot som du vannet plantene, har de lagd kaffe. 375 00:22:12,582 --> 00:22:17,128 Så søtt. Et lite kaffeselskap? 376 00:22:17,212 --> 00:22:20,632 Ja, jeg tar en slurk. 377 00:22:22,842 --> 00:22:25,428 Dette er kaffe. Har dere laget kaffe? 378 00:22:25,512 --> 00:22:27,097 Hva sa jeg? 379 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 Hvor er søsteren din? Aaliyah! 380 00:22:30,433 --> 00:22:33,937 Aaliyah, kom ned. Aaliyah! 381 00:22:38,608 --> 00:22:41,611 Hei, mamma. Vi lekte gjemsel. 382 00:22:42,946 --> 00:22:45,782 Ser ut som du gjemte deg på White Castle. 383 00:22:45,865 --> 00:22:47,242 Det er til meg. 384 00:22:49,327 --> 00:22:52,414 Hva skjer? Jeg trodde du passet barna, mamma. 385 00:22:52,497 --> 00:22:54,290 Jeg trodde du passet barna. 386 00:22:54,374 --> 00:22:56,084 Maya puttet klinkekuler i do. 387 00:22:56,167 --> 00:22:58,086 Hva tenkte du på? 388 00:22:58,670 --> 00:22:59,879 At de ville spyles ned? 389 00:23:03,216 --> 00:23:05,468 Ikke du, men vi kommer tilbake til deg. 390 00:23:07,178 --> 00:23:08,596 Hva tenkte du på? 391 00:23:08,680 --> 00:23:10,974 Jeg ville ha den jeg spurte til å passe Sydney. 392 00:23:11,057 --> 00:23:13,518 Spurte ikke mamma om du kunne passe meg? 393 00:23:13,601 --> 00:23:15,395 Bare drikk kaffen din, vennen. 394 00:23:15,478 --> 00:23:16,896 Ikke gjør det. 395 00:23:17,730 --> 00:23:21,067 Jeg hører at det er mye skyld å fordele. 396 00:23:21,151 --> 00:23:23,319 Best vi tilgir og glemmer, 397 00:23:23,987 --> 00:23:25,405 eller iallfall glemmer. 398 00:23:26,906 --> 00:23:29,117 -Gå på rommet ditt! -Ja. 399 00:23:29,200 --> 00:23:30,702 Jøss. Jeg fikk et flashback. 400 00:23:31,744 --> 00:23:35,165 Hun er voldsom. Hvordan klarer du det? 401 00:23:37,876 --> 00:23:40,336 Sett ned koppen og gå til sengs, 402 00:23:40,420 --> 00:23:44,299 og vi skal snakke om at du brukte kaffetrakteren i morgen. 403 00:23:44,883 --> 00:23:47,719 Jeg fikk ikke til kaffetrakteren. Vi brukte ovnen. 404 00:23:49,637 --> 00:23:52,307 Seng. Morgen. Gå. 405 00:23:54,726 --> 00:23:57,812 Puss tennene. Du er for liten til kaffeånde. 406 00:23:59,481 --> 00:24:01,900 Kom, Sydney, jeg skal kjøre deg hjem. 407 00:24:02,484 --> 00:24:05,236 Vi kan kjøpe is og snakke om hva vi skal si til mamma, 408 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 men historien må være vanntett. Hun er politi. 409 00:24:09,073 --> 00:24:11,951 God natt, Sydney, neste gang jeg skal passe deg, 410 00:24:12,744 --> 00:24:14,078 skal jeg passe deg. 411 00:24:14,954 --> 00:24:16,206 Natta, bestemor Ree-Ree. 412 00:24:17,582 --> 00:24:18,708 Bare Ree-Ree. 413 00:24:19,626 --> 00:24:20,668 God natt, mamma. 414 00:24:23,963 --> 00:24:27,467 Maya! Det er tante. Sett fra deg det du har i hendene. 415 00:24:27,550 --> 00:24:29,719 Maya? Hva? 416 00:24:29,802 --> 00:24:31,304 Har du vært her hele tiden? 417 00:24:32,388 --> 00:24:33,932 Så klart. Jeg er en god mor. 418 00:24:34,849 --> 00:24:36,809 Jeg trodde det var krise. 419 00:24:36,893 --> 00:24:40,313 Jeg hastet meg hit og forlot Frank den ene kvelden. 420 00:24:40,396 --> 00:24:42,190 Jeg ringte ikke. 421 00:24:43,191 --> 00:24:44,400 Dere suger. 422 00:24:48,530 --> 00:24:51,449 Som om hun er den eneste som har en dårlig kveld. 423 00:24:52,033 --> 00:24:52,992 Du suger. 424 00:24:59,415 --> 00:25:00,416 Dårlige nyheter. 425 00:25:01,084 --> 00:25:02,961 Vi består ikke inspeksjonen. 426 00:25:04,879 --> 00:25:07,257 Hva faen skjedde med deg? 427 00:25:07,340 --> 00:25:09,008 Jeg falt ned fra taket. 428 00:25:10,260 --> 00:25:12,679 Går det bra? Du kan ha hjernerystelse. 429 00:25:12,762 --> 00:25:13,888 Nei, det går bra. 430 00:25:14,889 --> 00:25:16,266 Dårlige nyheter. 431 00:25:16,349 --> 00:25:17,892 Vi består ikke inspeksjonen. 432 00:25:48,047 --> 00:25:53,052 Tekst: Bente