1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,553 --> 00:00:14,182 ‎มายา อาลียาห์ มาเร็ว รีบๆ หน่อย 3 00:00:15,016 --> 00:00:16,684 ‎ช่างเป็นเช้าที่งดงาม 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,313 ‎ทำไมถึงร่าเริงจัง คุณพี่ 5 00:00:20,396 --> 00:00:25,902 ‎รู้ละ ลูเครเชียกับแฟรงกี้นั่งบนต้นไม้ด้วยกัน 6 00:00:26,736 --> 00:00:28,654 ‎เรจิน่า โตได้แล้ว 7 00:00:28,738 --> 00:00:32,784 ‎แต่ฉันหวังว่าจะได้จู-บ 8 00:00:34,285 --> 00:00:37,622 ‎เยี่ยมเลย มีหลัวสักที 9 00:00:38,873 --> 00:00:41,209 ‎บอกตามตรง ‎ฉันแอบประหม่าที่จะเจอเขาอีกครั้ง 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,878 ‎รู้มั้ย แฟรงกี้คือคนที่หลุดมือไป 11 00:00:44,754 --> 00:00:45,880 ‎เราทุกคนมีกันทั้งนั้น 12 00:00:45,963 --> 00:00:49,717 ‎งั้นก็ไปหาเขาสิ ‎เพราะคนที่เธอมีอยู่ไม่ได้เรื่องเลย 13 00:00:50,843 --> 00:00:52,637 ‎อย่างน้อยฉันก็มีแฟนนะ 14 00:00:53,596 --> 00:00:54,680 ‎โทษที 15 00:00:54,764 --> 00:00:57,308 ‎แค่รู้สึกผิดที่เขาไม่อยู่ให้ปกป้องตัวเอง 16 00:00:58,559 --> 00:01:00,561 ‎แต่ฉันดีใจที่พี่คืนดีกับแฟรงค์นะ 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,814 ‎เปล่า เขาอยู่ในเมืองอีกแค่คืนเดียว 18 00:01:02,897 --> 00:01:05,066 ‎แต่ฉันหวังว่าจะเป็นคืนที่ดี 19 00:01:06,609 --> 00:01:07,735 ‎โดนัททอดมั้ยจ๊ะ 20 00:01:08,778 --> 00:01:10,279 ‎พี่ซื้อขนมมาซะด้วย 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,657 ‎แหม เดินป๋อเลยนะ 22 00:01:13,366 --> 00:01:15,952 ‎ดูพี่เข้าสิ แฟรงค์เสร็จพี่แล้วชัวร์ 23 00:01:16,536 --> 00:01:18,913 ‎ยังจ้ะ แต่เดี๋ยวมาดมทีหลังนะ 24 00:01:20,456 --> 00:01:22,333 ‎ฉันขอเอาไปกินบนรถนะ 25 00:01:22,416 --> 00:01:25,586 ‎ลูกๆ มาได้แล้ว ‎แม่ต้องไปทำงานนะ ให้ตายสิ 26 00:01:27,713 --> 00:01:29,340 ‎เธอชอบงานตัวเองตั้งแต่เมื่อไหร่ 27 00:01:30,424 --> 00:01:32,218 ‎วันนี้ฉันต้องเข้าไปเร็ว 28 00:01:32,301 --> 00:01:34,929 ‎ต้องหาเวลาส่วนตัวคุยกับแจนน่ะ 29 00:01:35,012 --> 00:01:37,140 ‎การเลียแข้งเลียขาทำให้การงานกระเตื้องจ้ะ 30 00:01:38,558 --> 00:01:40,393 ‎กะจะเลียแข้งเลียขาเรื่องทุนเรียนล่ะสิ 31 00:01:40,476 --> 00:01:44,480 ‎ใช่ แจนเป็นคณะกรรมการเลือกนักศึกษา ‎โปรแกรมทำงานไปเรียนไป 32 00:01:44,564 --> 00:01:46,941 ‎ฉันหวังพึ่งโรงพยาบาล ‎ให้ช่วยจ่ายค่าเรียนป.โทให้ 33 00:01:47,984 --> 00:01:50,695 ‎สงสัยจังว่าแฟรงค์ ‎ยังมีกางเกงตัวน้อยๆ ของพรินซ์อยู่มั้ย 34 00:01:53,531 --> 00:01:55,449 ‎สติหลุดไปแป๊บ โทษที 35 00:01:57,743 --> 00:02:00,538 ‎ขอโทษค่ะ หนูขัดส้วมอยู่ 36 00:02:00,621 --> 00:02:02,540 ‎ตอนนี้มันสะอาดจนเลียได้เลย 37 00:02:03,124 --> 00:02:06,419 ‎โห ทำงานบ้านก่อนไปเรียน ‎หลานทำอะไรลงไป 38 00:02:08,212 --> 00:02:10,339 ‎วิธีโง่ๆ เพื่อความป็อปปูล่า 39 00:02:10,423 --> 00:02:13,551 ‎หนูเอาอนาคตมาเสี่ยงด้วยการโดดเรียน 40 00:02:14,927 --> 00:02:17,096 ‎แต่เอาจริงนะ ตอนนี้หนูป็อปขึ้น 41 00:02:18,723 --> 00:02:21,934 ‎เพราะโดดเรียนเหรอ ‎เราเคยโดดเรียนกันประจำเลย 42 00:02:22,018 --> 00:02:23,853 ‎แต่เราไม่เคยถูกจับได้ 43 00:02:24,729 --> 00:02:26,439 ‎ยังอยู่นี่อีกเหรอ แม่คุณ ขึ้นรถสิ 44 00:02:26,522 --> 00:02:30,359 ‎รู้แล้วค่ะ หนูจะไปคิดถึงผลลัพธ์ ‎ของการกระทำของหนู 45 00:02:32,987 --> 00:02:36,908 ‎ไงฮะ แม่ ผมซื้อโดนัททอดมาฝาก 46 00:02:37,742 --> 00:02:39,911 ‎ให้ตาย ใครอีกที่มาขอให้ช่วยน่ะ 47 00:02:40,828 --> 00:02:42,371 ‎ไม่ใช่ฉันจ้ะ ฉันมีแต่ให้ 48 00:02:43,331 --> 00:02:44,957 ‎ต้องการอะไร ลูกรัก 49 00:02:45,041 --> 00:02:48,252 ‎ผมต้องทำสองกะน่ะ แม่คอยดูซิดนีย์ให้ได้มั้ยฮะ 50 00:02:48,336 --> 00:02:50,171 ‎ผมรู้ว่าแม่ก็มีปัญหาของแม่ 51 00:02:50,254 --> 00:02:52,632 ‎แต่มันจะมีความหมายกับผมมาก 52 00:02:52,715 --> 00:02:54,258 ‎- ผมคิดว่ามันจะ… ‎- เดี๋ยวแม่ดูให้ 53 00:02:56,510 --> 00:03:00,723 ‎และแม่ขอบคุณที่ลูกซ้อมเรื่องโกหกนั่น ‎ตอนขับรถมาที่นี่ 54 00:03:03,267 --> 00:03:05,144 ‎และลูกก็ไปร้านโดนัทที่แม่ชอบ 55 00:03:06,103 --> 00:03:08,481 ‎โดนัทของฉันไม่มีข้อแลกเปลี่ยนนะ 56 00:03:10,316 --> 00:03:12,401 ‎เอาเธอมาส่ง เดี๋ยวแม่ดูให้ 57 00:03:12,485 --> 00:03:13,486 ‎ขอบคุณมากฮะแม่ 58 00:03:13,569 --> 00:03:16,113 ‎ใช่ การดูแลเด็กไม่ได้ยากขนาดนั้น 59 00:03:17,990 --> 00:03:19,033 ‎พร้อมแล้วค่ะ 60 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 ‎แม่ล่ะคะ 61 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 ‎ลืมมื้อเที่ยงน่ะ 62 00:03:22,995 --> 00:03:25,331 ‎เวรกรรม ลูกด้วย มาเร็ว ไปขึ้นรถ 63 00:03:30,044 --> 00:03:31,045 ‎ปิดประตูด้วย 64 00:03:39,303 --> 00:03:40,638 ‎(เปิด 24 ชั่วโมง - อู่ของเบนนี่) 65 00:03:40,721 --> 00:03:44,558 ‎โทนี่ ดูสิ รกชะมัด ‎ฉันบอกให้เอาไปเก็บบนหิ้งไง 66 00:03:44,642 --> 00:03:47,144 ‎นายวางสุมๆ ซะเหมือนผมถักราคาถูกเลย 67 00:03:47,228 --> 00:03:48,771 ‎ฉันกำลังจะไปกินมื้อเที่ยง 68 00:03:49,355 --> 00:03:51,774 ‎บอกแล้วไงว่า ‎ห้ามกินมื้อเที่ยงจนกว่าอู่จะเรียบร้อย 69 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 ‎หวัดดีฮะ พ่อ ผมเอาแซนด์วิชมาให้ 70 00:03:53,985 --> 00:03:56,320 ‎ฉันหมายถึงลูกน้องห้ามกินมื้อเที่ยง 71 00:03:56,404 --> 00:03:58,030 ‎ฉันโคตรหิว ฉันจะกินละ 72 00:04:00,032 --> 00:04:03,077 ‎ไม่เอาน่า เบนนี่ ‎ฉันซ่อมฝ้าบุผนังในออฟฟิศแล้ว 73 00:04:03,160 --> 00:04:04,954 ‎เอาน้ำมันไปทิ้งและก็ล้างรถนายแล้วด้วย 74 00:04:05,037 --> 00:04:07,707 ‎ถึงแม้มันไม่เกี่ยวอะไรกับการตรวจสอบเลย 75 00:04:07,790 --> 00:04:12,586 ‎โอเค ก็ได้ ถ้านายกินไปกวาดไปได้ ‎เอาแซนด์วิชไปครึ่งนึงเลย 76 00:04:14,213 --> 00:04:16,090 ‎เกลียดจังที่ต้องรักษางานนี้ไว้ 77 00:04:17,216 --> 00:04:19,176 ‎เห็นมั้ย ลูก ตั้งใจเรียนนะ 78 00:04:21,220 --> 00:04:24,056 ‎พ่อจะจัดอู่เสร็จ ‎ก่อนการแข่งของผมคืนนี้ใช่มั้ย 79 00:04:24,140 --> 00:04:27,393 ‎ก็แล้วแต่นะ พูดถึงการแข่ง ‎ขอดูท่าหลบหลีกหน่อยซิ 80 00:04:27,476 --> 00:04:28,352 ‎มาเลย 81 00:04:33,482 --> 00:04:36,444 ‎ไอ้หนู นั่นไงที่พึ่งหลังเกษียณของพ่อ 82 00:04:36,527 --> 00:04:39,030 ‎ตอนขึ้นเวที อย่าขอบคุณแม่ออกสื่อนะ 83 00:04:39,113 --> 00:04:40,573 ‎แกได้ยีนเก่งจากพ่อ 84 00:04:41,365 --> 00:04:43,909 ‎บางทีหลังแข่งเสร็จ ‎พ่อไปกินพิซซ่ากับเราสิ 85 00:04:43,993 --> 00:04:47,163 ‎ให้ตาย เขาให้พ่อแม่ขึ้นรถบัสด้วยเหรอ 86 00:04:47,246 --> 00:04:50,750 ‎นั่นมันการโค้ชยุคใหม่ ‎มิน่าพวกแกถึงชนะสามแพ้เจ็ด 87 00:04:51,917 --> 00:04:54,587 ‎เปล่าครับ ผมหมายถึงแม่ผมกับโนอาห์ ‎เขาจะเลี้ยงน่ะ 88 00:04:54,670 --> 00:04:57,340 ‎ไม่ได้เด็ดขาด นั่นหน้าที่ของพ่อแกนะ 89 00:04:59,884 --> 00:05:02,345 ‎โนอาห์มาแล้ว เขาจะพาผมไปซ้อม 90 00:05:02,428 --> 00:05:05,056 ‎หมอนี่อย่างกับผี โผล่ไปได้ทุกที่เลย 91 00:05:05,139 --> 00:05:08,642 ‎เฮ้ย เดี๋ยว ได้เป้ใหม่มาจากไหน 92 00:05:09,477 --> 00:05:11,437 ‎ไม่อยากบอก เจอกันที่สนามแข่งนะครับ 93 00:05:11,520 --> 00:05:13,773 ‎โอเค ใช่ๆ พ่อไปดูแน่ 94 00:05:13,856 --> 00:05:17,860 ‎พ่อไปแน่นอน ‎จะนั่งข้างหลังที่นั่งข้างสนามกับพวกพ่อๆ เลยนะ 95 00:05:17,943 --> 00:05:19,862 ‎ถัดจากที่นั่งของพวกแม่ๆ ที่เป็นกิ๊กน่ะ 96 00:05:22,323 --> 00:05:24,658 ‎(โรงพยาบาลเมอร์ซีเจเนอรัล) 97 00:05:24,742 --> 00:05:27,828 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าบ็อบบี้จะแต่งงานใหม่ 98 00:05:27,912 --> 00:05:29,914 ‎มันยากเสมอเวลาแฟนเก่ามีคนใหม่ 99 00:05:29,997 --> 00:05:32,541 ‎หมึกบนใบหย่ายังไม่แห้งเลยด้วยซ้ำ 100 00:05:32,625 --> 00:05:36,087 ‎บางครั้งที่คุณควรทำดีที่สุดคือปล่อยให้คนอื่น 101 00:05:36,170 --> 00:05:38,172 ‎กลับไปทำงานของตัวเองนะ 102 00:05:40,132 --> 00:05:44,553 ‎ฉันชอบวิธีคิดของเธอนะ ชีล่า ‎เราควรไปเที่ยวกันหลังเลิกงาน 103 00:05:44,637 --> 00:05:48,641 ‎อย่างที่ฉันบอกไปตอนคุณโทรมาเมื่อคืน ‎และส่งข้อความมาเมื่อเช้า 104 00:05:48,724 --> 00:05:50,726 ‎แล้วก็ย่องมาหาฉันในห้องน้ำหญิง… 105 00:05:50,810 --> 00:05:53,187 ‎- คือ… ‎- ฉันจะส่งจิตไปให้กำลังใจ 106 00:05:54,980 --> 00:05:58,943 ‎บ้าจริง ชีล่าชิงเลียแข้งเลียขาแจนตัดหน้าฉัน 107 00:06:00,236 --> 00:06:03,155 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ แจน ฉันซื้อโดนัททอดมาฝาก 108 00:06:03,239 --> 00:06:04,657 ‎ฉันเป็นภาวะก่อนเบาหวาน 109 00:06:07,660 --> 00:06:10,204 ‎เราจะไปดื่มกาแฟหลังเลิกงาน ‎กันที่ไหนนะ 110 00:06:10,287 --> 00:06:13,582 ‎แจนคะ ฉันก็อยากไปนะ แต่ไปไม่ได้ 111 00:06:14,834 --> 00:06:18,254 ‎ให้ตาย ฉันไปค่ะ ‎เราจะไปไหนกัน ฉันชอบกาแฟมาก 112 00:06:18,879 --> 00:06:21,006 ‎เธอไปไม่ได้หรอก เธอยุ่งมากนะ 113 00:06:22,258 --> 00:06:23,092 ‎ฉันหาเวลาได้ 114 00:06:24,468 --> 00:06:28,347 ‎บอกตามตรงนะ ฉันคิดว่า ‎ฉันกับคุณควรคุยกันแบบส่วนตัว 115 00:06:29,432 --> 00:06:31,600 ‎ฉันต้องการแบบนั้นเป๊ะเลย 116 00:06:31,684 --> 00:06:33,936 ‎เธอยุ่งมากจริงๆ นะ ยุ่งไปหมด 117 00:06:36,605 --> 00:06:40,109 ‎ฉันว่าฉันรู้ตารางงานของฉันดีนะ แม่จอมยุ่ง 118 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 ‎เรา… 119 00:06:43,404 --> 00:06:45,698 ‎คนในแผนกนี้ชอบหยอกกันเล่นน่ะค่ะ 120 00:06:47,032 --> 00:06:49,952 ‎- เจอกันที่ล็อบบี้ตอนห้าโมงเย็น ‎- ฉัน… ได้ ตั้งตารอเลย 121 00:06:51,454 --> 00:06:52,329 ‎ชีล่า 122 00:06:53,747 --> 00:06:57,751 ‎เรจิน่า การออกไปกับแจนตอนนี้ ‎อาจไม่ใช่ความคิดที่ดีนักนะ 123 00:06:57,835 --> 00:07:00,796 ‎สำหรับใครล่ะ เพราะฉันคิดว่ามันเยี่ยมมาก 124 00:07:01,755 --> 00:07:02,673 ‎โอเค 125 00:07:05,509 --> 00:07:07,595 ‎นังนี่พยายามสกัดดาวรุ่งฉัน 126 00:07:11,640 --> 00:07:13,893 ‎โอเค ฉันว่าเราทำทุกอย่างตามเกณฑ์หมดแล้ว 127 00:07:13,976 --> 00:07:15,853 ‎โทนี่ นายทำความสะอาดช่องแอร์ยัง 128 00:07:15,936 --> 00:07:17,980 ‎โทนี่ โทนี่! 129 00:07:18,063 --> 00:07:19,815 ‎ผมแค่หาใบขับขี่อยู่ 130 00:07:22,860 --> 00:07:27,031 ‎โทษที เพื่อน ฉันเหนื่อยมาก ‎กินแซนด์วิชไปครึ่งเดียวเลยไม่มีแรง 131 00:07:27,114 --> 00:07:30,493 ‎นายไม่ควรกินหมดทีเดียวนี่ ‎ทำความสะอาดช่องแอร์รึยัง 132 00:07:31,118 --> 00:07:33,245 ‎นายจ่ายฉันไม่คุ้ม ‎กับที่ต้องเก็บกวาดข้างล่างนี่เลย 133 00:07:33,329 --> 00:07:37,249 ‎ฉันไม่ทำความสะอาดช่องแอร์หรอก ‎วันนี้ไม่อยากเจอแมงมุม 134 00:07:38,000 --> 00:07:39,919 ‎มันเป็นสิ่งสุดท้ายที่เราต้องทำ 135 00:07:40,586 --> 00:07:42,046 ‎สิ่งสุดท้ายที่นายต้องทำต่างหาก 136 00:07:43,214 --> 00:07:46,383 ‎สิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องทำคือ ‎บอกว่า "ราตรีสวัสดิ์ เบนนี่" 137 00:07:46,467 --> 00:07:47,801 ‎นายพยายามจะสื่ออะไร 138 00:07:48,719 --> 00:07:50,054 ‎ราตรีสวัสดิ์ เบนนี่ 139 00:07:55,768 --> 00:07:58,646 ‎เออ ปีนขึ้นไปบนนี้… 140 00:08:02,233 --> 00:08:04,068 ‎แมงมุม แม่มเอ๊ย โทนี่ 141 00:08:06,529 --> 00:08:07,905 ‎บันไดไปไหน ให้ตายสิ 142 00:08:07,988 --> 00:08:11,158 ‎ฉันรู้สึกถึงอากาศ อย่างน้อยก็ฆ่าแมงมุมได้ 143 00:08:11,242 --> 00:08:12,952 ‎เวรละ มันมีเพื่อนด้วย 144 00:08:16,664 --> 00:08:18,624 ‎เธอจะชอบที่นี่แน่ 145 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 ‎เราเดินผ่านสตาร์บัคส์มาห้าร้านเลยนะ 146 00:08:23,879 --> 00:08:25,214 ‎ที่นี่มีกาแฟขาย 147 00:08:25,297 --> 00:08:27,925 ‎พวกเขาบังคับให้เธอดื่ม ‎ก่อนคืนกุญแจรถให้ 148 00:08:30,010 --> 00:08:35,307 ‎คือว่า ฉันแค่อยากดื่มกาแฟกับคุณ ‎เพื่อคุยเรื่องอนาคตของฉัน 149 00:08:35,391 --> 00:08:37,851 ‎แต่ เอาวะ ฉันกระหายทุกอย่าง 150 00:08:38,602 --> 00:08:39,687 ‎แบบเดิมนะครับ แจน 151 00:08:41,897 --> 00:08:44,149 ‎ให้ตาย ฉันดื่มไม่ได้ ยังหัววันอยู่เลย 152 00:08:45,317 --> 00:08:47,361 ‎โชคดีนะที่ตับฉันไม่มีนาฬิกา 153 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 ‎หมดแก้ว 154 00:08:50,698 --> 00:08:51,991 ‎แต่ต้องระวังหน่อย 155 00:08:52,616 --> 00:08:55,077 ‎ถ้าดื่มมากเกินไป ‎ฉันจะตอบตกลงทุกอย่างเลย 156 00:08:56,662 --> 00:08:57,913 ‎ขออีกสองแก้วจ้ะ 157 00:08:59,999 --> 00:09:03,210 ‎ไหนๆ ฉันก็ติดอยู่บนนี้ละ ‎ทำความสะอาดไปด้วยเลยแล้วกัน 158 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 ‎ถึงติดอยู่บนนี้ก็ไม่หยุดการตรวจสอบหรอก 159 00:09:09,508 --> 00:09:11,885 ‎ให้ตาย ในนี้แคบชะมัด 160 00:09:11,969 --> 00:09:14,263 ‎ฉันน่าจะยกแซนด์วิชทั้งชิ้นให้โทนี่ 161 00:09:16,348 --> 00:09:17,641 ‎(เรจิน่า) 162 00:09:18,225 --> 00:09:20,978 ‎ขอบคุณพระเจ้า นี่ สิริ รับสายซิ 163 00:09:23,230 --> 00:09:24,898 ‎เฮ้ย สิริ รับสาย 164 00:09:26,567 --> 00:09:28,277 ‎อีบ้า รับสายสิวะ 165 00:09:32,197 --> 00:09:35,618 ‎โทษที สิริ ฉันลืมไปว่า ‎เปลี่ยนไปใช้แอนดรอยด์แล้ว 166 00:09:37,911 --> 00:09:39,830 ‎เบนนี่ ฉันติดงาน 167 00:09:39,913 --> 00:09:43,542 ‎ฉันอยากให้คุณกลับบ้าน ‎เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ โทรหาฉันนะ 168 00:09:44,543 --> 00:09:47,087 ‎ให้ตาย จริงด้วย เขาไปดูเคลวินแข่ง 169 00:09:47,880 --> 00:09:49,798 ‎บ้าจริง สงสัยฉันต้องกลับบ้านแล้ว 170 00:09:53,135 --> 00:09:54,637 ‎นอกเสียจาก… 171 00:09:59,099 --> 00:10:02,853 ‎นี่เป็นคืนของลูเครเชีย ‎เธอแว็กซ์เรียบและฟิตปั๋ง 172 00:10:02,936 --> 00:10:07,816 ‎นี่เป็นคืนของลูเครเชีย ‎ดีอะไรอย่างนี้ ดีอะไรอย่างนี้ 173 00:10:08,609 --> 00:10:10,694 ‎ลูเครเชีย หยิบบันไดให้ที 174 00:10:14,198 --> 00:10:17,951 ‎ลูเครเชีย หูคุณเล็ก ‎แต่ผมรู้ว่าคุณได้ยินผม 175 00:10:18,035 --> 00:10:21,205 ‎ลูเครเชีย 176 00:10:21,955 --> 00:10:23,290 ‎ฉันทำเขาไม่ลง 177 00:10:24,875 --> 00:10:27,086 ‎นึกว่าพวกหนูท่อสัมผัสอันตรายได้ซะอีก 178 00:10:30,005 --> 00:10:32,591 ‎ตอนนี้ทำได้ละ ฝันดีนะ ไอ้เวร 179 00:10:37,388 --> 00:10:39,390 ‎ขอโทษนะ อย่าเปลี่ยนช่องสิ 180 00:10:39,473 --> 00:10:41,058 ‎ฉันแก่กว่า ฉันคุมจ้ะ 181 00:10:41,809 --> 00:10:44,687 ‎- ฉันเป็นอาเธอนะ เอามานี่ ‎- ไม่ หยุดนะ 182 00:10:44,770 --> 00:10:46,063 ‎- เอามาให้ฉัน ‎- หยุดนะ 183 00:10:46,146 --> 00:10:46,980 ‎- ไม่ ‎- นี่มันตาฉัน 184 00:10:47,064 --> 00:10:49,149 ‎- นี่ ‎- เขาพยายามสั่งฉันให้ทำนู่นทำนี่ 185 00:10:49,233 --> 00:10:51,568 ‎ระวังนะ เธอไม่ได้โตเกินไปจนฉันเตะก้นไม่ถึง 186 00:10:54,071 --> 00:10:56,949 ‎โอเค ฉันไม่รู้ว่านี่มันอะไรกัน 187 00:10:57,032 --> 00:11:00,285 ‎แต่แม่เพิ่งส่งข้อความมาว่าจะกลับช้า ‎ฉันได้คุมจ้ะ 188 00:11:01,036 --> 00:11:02,287 ‎"เจอกันหน่อยมั้ย" 189 00:11:02,371 --> 00:11:06,959 ‎อะไรนะ ตายแล้ว ‎สเต็ฟ กรีนชวนไปหาที่ไวท์แคสเซิล 190 00:11:07,042 --> 00:11:10,045 ‎เห็นมั้ย เวลาเราขออะไรกับจักรวาล ‎ก็จะได้ดั่งหวัง 191 00:11:10,129 --> 00:11:11,672 ‎โอเค พวกเธอดูแลกันเองนะ 192 00:11:11,755 --> 00:11:13,507 ‎นี่ พี่ทิ้งเราไว้ลำพังไม่ได้นะ 193 00:11:13,590 --> 00:11:16,093 ‎ขอที คนมันกำลังจะป็อป อย่ามางอแง 194 00:11:16,885 --> 00:11:18,679 ‎ถ้าพี่ไป ฉันจะบอกแม่ 195 00:11:19,430 --> 00:11:22,057 ‎งั้นฉันจะบอกแม่ว่า ‎มีคนเอาลูกแก้วใส่ชักโครก 196 00:11:22,933 --> 00:11:24,685 ‎ซื้อไก่วงทอดมาฝากด้วย 197 00:11:28,647 --> 00:11:30,733 ‎ซาแวนนาห์ มาทำอะไรที่นี่น่ะ 198 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 ‎ไม่เป็นไรแล้วค่ะแม่ เธออยู่บ้าน 199 00:11:32,651 --> 00:11:35,279 ‎เดี๋ยวนะ คุณนายออสติน อย่าเพิ่งขับออกไป 200 00:11:36,071 --> 00:11:37,489 ‎ฉันโดนกักบริเวณ 201 00:11:37,573 --> 00:11:39,324 ‎ฉันรู้ ไหนๆ เธอก็ออกไปไหนไม่ได้ 202 00:11:39,408 --> 00:11:41,785 ‎ฉันเลยเอาไฟวงแหวนกับเสื้อผ้าน่ารักๆ มา 203 00:11:41,869 --> 00:11:43,412 ‎เราจะได้ถ่ายลงติ๊กต็อกกัน 204 00:11:45,998 --> 00:11:49,042 ‎- นี่เป็นตอนที่เธอลอดผ่านขาฉัน ‎- เจ๋งดี ขอยืดเส้นยืดสายก่อนนะ 205 00:11:52,838 --> 00:11:54,715 ‎- บ้าจริง มีหนุ่มๆ ด้วย ‎- อะไรนะ 206 00:11:55,299 --> 00:11:57,009 ‎ฉันบอกว่า "จะบ้าตาย 207 00:11:57,092 --> 00:11:59,178 ‎แม่ฉันจะคลั่งแน่ถ้ารู้ว่าเธอมาที่นี่" 208 00:11:59,261 --> 00:12:01,263 ‎ถามจริง แต่แม่เธอรักฉันนะ 209 00:12:01,346 --> 00:12:02,639 ‎ใช่ แต่เราโดนทำโทษอยู่ 210 00:12:02,723 --> 00:12:05,392 ‎โอเค ก็ได้ ไว้ฉันโทรหานะ 211 00:12:05,476 --> 00:12:06,518 ‎- โอเค ‎- บางทีเรา… 212 00:12:06,602 --> 00:12:08,562 ‎ต้องงี้สิซี้ฉัน ไว้ฉันโทรหานะ บาย 213 00:12:09,563 --> 00:12:11,982 ‎- ดีจัง พี่กลับมาแล้ว ‎- ไม่ใช่ ฉันจะออกด้านหลัง 214 00:12:12,941 --> 00:12:14,485 ‎- เอามา ‎- หยุดนะ 215 00:12:17,613 --> 00:12:19,865 ‎ยัยบ็อบบี้จอมนอกใจ 216 00:12:21,033 --> 00:12:23,827 ‎แค่เพราะฉันนอกใจหล่อนก่อน ‎ไม่ได้แปลว่าหล่อนทำได้ 217 00:12:25,329 --> 00:12:28,916 ‎ใครๆ ก็มีเรื่องกันทั้งนั้น ‎ทุกคนจะทำสิ่งที่ตัวเองจะทำ 218 00:12:28,999 --> 00:12:32,544 ‎แต่ทำไมล่ะ ฉันมีแต่ให้ ให้ ให้… 219 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 ‎ใช่ คุณมีแต่ให้ 220 00:12:34,671 --> 00:12:36,423 ‎และตราบใดที่คุณยังให้ 221 00:12:36,507 --> 00:12:39,343 ‎คณะกรรมการเลือกนักเรียนทุนนี่มันยังไงกัน 222 00:12:43,555 --> 00:12:46,725 ‎บ็อบบี้ก็เป็นนักเรียนทุน ‎ตอนเราเจอกันที่มหาวิทยาลัย 223 00:12:47,976 --> 00:12:53,357 ‎นักกีฬาขั้นเทพ สวยสุดในมหาวิทยาลัย ‎และมีหน้าอกหน้าใจสะบึมฮึ่ม 224 00:12:53,440 --> 00:12:54,358 ‎ตายจริง 225 00:12:54,441 --> 00:12:55,400 ‎โอเค นี่ 226 00:12:57,236 --> 00:12:58,737 ‎มองฉันสิ แจน 227 00:12:58,821 --> 00:13:01,073 ‎คุณจะไม่เป็นอะไรหรอก 228 00:13:03,784 --> 00:13:05,911 ‎ถ้าเธอกำลังจีบฉันอยู่ ฉันยังไม่พร้อมนะ 229 00:13:08,914 --> 00:13:11,750 ‎ฉันเคยลองสมัยเรียนแล้ว ไม่ดีกว่า 230 00:13:12,876 --> 00:13:17,965 ‎พูดถึงเรื่องเรียน ฉันอยากกลับไปเรียน เร็วๆ นี้ 231 00:13:18,799 --> 00:13:22,761 ‎เธอก็จะทิ้งฉันเหรอ ‎นี่ฉันมาขวางการเป็นช่างปั้นของเธอเหรอ 232 00:13:24,346 --> 00:13:25,931 ‎ไม่ใช่นะ 233 00:13:26,598 --> 00:13:29,476 ‎แจน ฉันจะอยู่ร่วมทุกข์ร่วมสุขกับคุณ 234 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 ‎ฉันนี่แฟนตัวยงของแจนเลย 235 00:13:33,105 --> 00:13:35,148 ‎ฉันก็เป็นแฟนตัวยงของเธอ 236 00:13:36,441 --> 00:13:38,735 ‎มาคุยเรื่องอนาคตของเธอกัน เรนาด้า 237 00:13:41,321 --> 00:13:47,327 ‎ก็ได้ เพราะเรนาด้ามีเรื่องพูดเยอะเลย 238 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 ‎นี่ เรนาด้าอยู่นี่แล้วจ้ะ ทุกคน 239 00:13:53,625 --> 00:13:55,377 ‎ที่นี่ดีกว่า 240 00:13:55,460 --> 00:13:58,130 ‎ร้านไอฮอปที่เราเคยไปในโฮล์มวิลเยอะเลย 241 00:13:58,964 --> 00:14:00,841 ‎แพนเค้กของพวกเขาหมดตลอดได้ยังไง 242 00:14:01,633 --> 00:14:04,595 ‎- รู้ใช่มั้ยว่าร้านเปิดบังหน้าเพื่อขายยา ‎- บ้าน่า 243 00:14:04,678 --> 00:14:07,472 ‎ทำไมพวกเขาถึงไม่สนที่เรากินแล้วชิ่งล่ะ 244 00:14:09,308 --> 00:14:10,851 ‎คืนนี้เราไม่ทำหรอกค่ะ 245 00:14:11,977 --> 00:14:14,104 ‎อะไร อยากยึดไม้เท้าฉันเป็นตัวประกันมั้ย 246 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 ‎คุณนี่ไม่เปลี่ยนเลยนะ 247 00:14:19,526 --> 00:14:21,486 ‎แต่คุณเปลี่ยนไปนะ 248 00:14:22,112 --> 00:14:25,699 ‎ดูคุณสิ ‎หนึ่งในอัยการตัวท็อปของจอร์เจีย 249 00:14:25,782 --> 00:14:27,117 ‎ฉันภูมิใจในตัวคุณนะ แฟรงค์ 250 00:14:27,200 --> 00:14:29,745 ‎ก็นะ ผมแค่ทำสิ่งที่ผมถนัด 251 00:14:30,829 --> 00:14:31,955 ‎เล่าเรื่องคุณให้ฟังหน่อยสิ 252 00:14:32,998 --> 00:14:37,085 ‎ล่าสุดที่ผมรู้ คุณหยุดใช้ชีวิตตัวเอง ‎เพื่อช่วยเลี้ยงลูกของน้องสาว 253 00:14:38,045 --> 00:14:43,008 ‎เขาโอเคดี โตแล้ว เป็นเกย์ ‎ออกกำลังกายบ่อย 254 00:14:43,800 --> 00:14:45,010 ‎แล้วคุณล่ะ 255 00:14:45,719 --> 00:14:50,140 ‎ฉันก็โอเคดี โตแล้ว ไม่ได้เป็นเกย์ ‎ออกกำลังกายตอนที่ทำได้ 256 00:14:50,933 --> 00:14:52,392 ‎ถ้าคุณไม่หยุดเล่นลิ้น… 257 00:14:53,268 --> 00:14:54,978 ‎ผมพูดจริงนะ เถอะน่า เล่าให้ฟังหน่อย 258 00:14:56,438 --> 00:14:59,691 ‎อย่างที่คุณเห็น ฉันรวยขึ้น 259 00:15:00,442 --> 00:15:04,488 ‎เอาไปใช้กับธุรกิจของฉัน ‎เจียดไปลงทุนกับอสังหาฯ 260 00:15:05,238 --> 00:15:07,324 ‎บางคนอาจพูดว่าฉันเป็นเศรษฐีนีเซ็กซี่ 261 00:15:07,950 --> 00:15:11,161 ‎ผมจะพูดแบบนั้นแน่นอน ‎ดูเหมือนเราทั้งคู่ก้าวหน้าดีนะ 262 00:15:12,204 --> 00:15:15,791 ‎แต่บอกตามตรง มันไม่เหมือนเดิม ‎เวลาไม่มีคนแชร์ความสำเร็จด้วย 263 00:15:17,042 --> 00:15:19,920 ‎ใช่ ฉันเสียใจเรื่องภรรยาคุณด้วยนะ 264 00:15:20,712 --> 00:15:22,923 ‎เธอเป็นหนึ่งในรักแท้สองครั้งของผม 265 00:15:24,216 --> 00:15:26,843 ‎ให้ตาย คุณเจอคนใหม่แล้วเหรอ 266 00:15:28,637 --> 00:15:30,430 ‎ผมพูดถึงคุณ ลูเครเชีย 267 00:15:31,181 --> 00:15:32,766 ‎ถ้าอย่างนั้น 268 00:15:32,849 --> 00:15:34,601 ‎ฉันดีใจนะที่โกนขนขา 269 00:15:35,477 --> 00:15:36,937 ‎โกนเหนือเข่าด้วยนะ 270 00:15:44,611 --> 00:15:48,907 ‎ฉันติดอยู่ในช่องแอร์ 271 00:15:52,285 --> 00:15:54,579 ‎บ้าจริง เครื่องทำความร้อนทำงาน 272 00:15:57,332 --> 00:15:58,458 ‎(เคลวิน) 273 00:15:58,542 --> 00:16:01,670 ‎มีคนโทรหาฉันอีกแล้ว ‎มาหาฉันด้วยตัวเองสิวะ 274 00:16:04,381 --> 00:16:06,800 ‎โย่ พ่อ การแข่งจะเริ่มแล้ว พ่ออยู่ไหน 275 00:16:08,927 --> 00:16:10,095 ‎ให้ตาย ผมต้องไปแล้ว 276 00:16:10,846 --> 00:16:15,851 ‎แม่กับโนอาห์เก็บที่นั่งไว้ให้ ‎ไม่ได้นั่งกับพวกเขานะ แต่ใกล้ๆ กัน 277 00:16:20,647 --> 00:16:24,026 ‎พับผ่าสิ นี่เพลงแต่งงานของเรา 278 00:16:25,694 --> 00:16:28,238 ‎เอาละ แจน ฉันว่าฉันต้องกลับบ้านแล้ว 279 00:16:28,321 --> 00:16:34,036 ‎โอเคนะ เราคุยต่อพรุ่งนี้ได้มั้ย ‎ตอนดื่มกาแฟกันจริงๆ น่ะ 280 00:16:35,871 --> 00:16:40,167 ‎ทำงานกร่อยเลย แจน ‎ฉันเอาแต่พูดเรื่องตัวเองทั้งคืน 281 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 ‎เธอแค่อยากคุยเรื่องทุนนั่น 282 00:16:43,253 --> 00:16:47,966 ‎ค่ะ ใช่แล้ว ฉันรู้ว่ามันต้องทำยังไงนะ 283 00:16:48,050 --> 00:16:51,636 ‎เรื่องพื้นฐานทั้งหมด ‎แต่ฉันก็รู้ว่ามีคนสมัครเยอะมาก 284 00:16:51,720 --> 00:16:55,390 ‎ถ้าได้หนังสือรับรองดีๆ จากใครสักคน ‎จะช่วยได้มากเลย 285 00:16:55,474 --> 00:16:57,350 ‎จริง มันสำคัญว่าเธอรู้จักใคร 286 00:16:57,434 --> 00:17:00,395 ‎- ใช่ ‎- และฉันรู้ว่านั่นเพลงของฉัน 287 00:17:00,479 --> 00:17:02,439 ‎มาเร็ว เรนาด้า เต้นกัน 288 00:17:03,857 --> 00:17:08,612 ‎ฟังนะ ฉันแค่อยากให้คุณรับรองฉัน 289 00:17:08,695 --> 00:17:13,366 ‎ฉันยอมทเวิร์กสุดใจถ้าคุณตกลง ‎เอาให้กระทบกันป้าบๆ เลย 290 00:17:14,367 --> 00:17:17,537 ‎เอาให้ดังป้าบๆ เลย 291 00:17:18,205 --> 00:17:20,040 ‎และฉันยินดีเขียนใบรับรองให้เธอ 292 00:17:20,123 --> 00:17:21,374 ‎จริงเหรอ 293 00:17:21,458 --> 00:17:25,045 ‎เยี่ยมเลย โอเค เย่ 294 00:17:26,004 --> 00:17:29,341 ‎แต่คงไม่ช่วยอะไรนะ ‎พวกเขาไล่ฉันออกจากคณะกรรมการ 295 00:17:30,300 --> 00:17:31,426 ‎พวกนั้นเข้าข้างบ็อบบี้ 296 00:17:34,346 --> 00:17:38,892 ‎อะไรนะ น่าจะรู้เรื่องนี้ตั้งแต่สี่ชั่วโมงที่แล้ว 297 00:17:40,435 --> 00:17:42,479 ‎นี่ อยากดื่มเหล้าฟรีมั้ย 298 00:17:42,562 --> 00:17:46,024 ‎จำไว้สองเรื่องนะ เธอชื่อเรนาด้า ‎และบ็อบบี้ห่วยแตก 299 00:17:49,569 --> 00:17:51,279 ‎ผมอยู่ในคอสตาริกา 300 00:17:51,363 --> 00:17:54,366 ‎กำลังเล่นซิปไลน์ แล้วจู่ๆ มันก็หยุด 301 00:17:56,118 --> 00:17:57,327 ‎ไม่ขยับเลย 302 00:17:57,911 --> 00:18:01,248 ‎สุดท้ายพวกเขาส่งผู้หญิงจากเนบราสก้า ‎ตามต่อจากผมและเธอ… 303 00:18:03,333 --> 00:18:05,252 ‎เธอดันเราทั้งคู่หลุดออกมาได้ 304 00:18:07,087 --> 00:18:09,673 ‎ผมยังส่งการ์ดคริสต์มาสให้ซินเธียตัวเป้งอยู่เลย 305 00:18:12,342 --> 00:18:17,472 ‎ว้าว คอสตาริกา ออสเตรเลีย ฮ่องกง ‎คุณไปมาทั่วเลยนะ 306 00:18:17,556 --> 00:18:20,725 ‎ผมเจอคนที่อยากไปที่ต่างๆ กับผมน่ะ 307 00:18:22,894 --> 00:18:25,564 ‎ไม่ใช่ว่าฉันไม่อยากไปไหนกับคุณนะ 308 00:18:25,647 --> 00:18:29,234 ‎ฉันมีเรื่องต้องรับผิดชอบ ‎คุณนั่นแหละที่ไม่อยากรอ 309 00:18:29,317 --> 00:18:31,486 ‎ก็ได้ๆ อย่าฟื้นฝอยหาตะเข็บเลยนะ 310 00:18:31,570 --> 00:18:33,196 ‎คืนนี้เราสนุกกันดีออก 311 00:18:35,115 --> 00:18:38,660 ‎และคุณไม่ใช่คนเดียวที่ไปมาทั่วนะ 312 00:18:38,743 --> 00:18:40,328 ‎ใช่ ฉันเคยไป… 313 00:18:42,330 --> 00:18:44,749 ‎หอไอเฟล พีระมิด 314 00:18:45,750 --> 00:18:47,502 ‎เกาะสมบัติ… 315 00:18:50,130 --> 00:18:51,339 ‎นี่พูดถึงเวกัสใช่มะ 316 00:18:51,423 --> 00:18:53,842 ‎แล้วไง เวกัสก็เป็นสถานที่เที่ยว 317 00:18:53,925 --> 00:18:55,218 ‎ฉันต้องขึ้นเครื่องบิน 318 00:18:56,178 --> 00:18:57,679 ‎ได้ขึ้นเรือกอนโดลาด้วยนะ 319 00:18:57,762 --> 00:19:01,224 ‎ใช่ ผมก็เคย ที่เวนิซ อิตาลี 320 00:19:02,267 --> 00:19:03,560 ‎เลิกอวดได้แล้ว แฟรงค์ 321 00:19:04,728 --> 00:19:07,939 ‎วันหนึ่งฉันจะเดินทาง ‎ไม่เอาน่า ฉันยังมีเวลานะ 322 00:19:08,023 --> 00:19:09,566 ‎มันอยู่บนกระดานวิสัยทัศน์ของฉัน 323 00:19:09,649 --> 00:19:11,568 ‎ถัดจากเรื่องเรจิน่าทิ้งเบนนี่ 324 00:19:11,651 --> 00:19:15,822 ‎ผมมั่นใจว่าพอคุณหาเวลาให้ตัวเองได้ ‎คุณก็จะออกไปเที่ยว 325 00:19:17,115 --> 00:19:20,452 ‎ฉันนึกว่าเราจะไม่ฟื้นฝอย ‎ไม่เอาน่า ฉันก็ออกมานี่แล้วไง 326 00:19:20,535 --> 00:19:23,121 ‎คุณพูดถูก ผมจะไม่ขุดเรื่องเก่าๆ ละ 327 00:19:24,789 --> 00:19:26,666 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมจะเจอคุณที่บาร์ 328 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 ‎ผมแค่อยากกลับมาสนิทอีกครั้ง 329 00:19:30,587 --> 00:19:32,172 ‎ดูว่าน้องสาวคุณเดตใครรึเปล่า 330 00:19:34,174 --> 00:19:36,259 ‎ล้อเล่นน่ะ 331 00:19:36,343 --> 00:19:37,886 ‎ควรจะนะ 332 00:19:39,721 --> 00:19:43,099 ‎ใช่ ตลอดหลายปี ‎ฉันทำเพื่อครอบครัวฉันเยอะมาก 333 00:19:43,183 --> 00:19:47,020 ‎แต่ชีวิตพวกเขาเป็นของพวกเขา ‎ชีวิตฉันก็ของฉัน 334 00:19:47,103 --> 00:19:48,730 ‎ฉันทำสิ่งที่ตัวเองชอบได้ 335 00:19:49,397 --> 00:19:51,691 ‎เยี่ยมเลย งั้นมาทำอะไรกันเถอะ 336 00:19:52,359 --> 00:19:56,446 ‎คืนนี้มีคอนเสิร์ตเอิร์ธ วินด์ แอนด์ ไฟร์ ‎ในชิคาโก ไปกับผมนะ 337 00:19:57,197 --> 00:20:00,408 ‎วงดินลมไฟนั่นน่ะเหรอ ‎คุณนี่ไม่ได้มาเล่นๆ เลยนะ 338 00:20:00,492 --> 00:20:02,077 ‎ขอกินของหวานให้หมดก่อนนะ 339 00:20:11,211 --> 00:20:13,088 ‎ให้ตาย เบอร์ที่บ้านโทรมา 340 00:20:14,256 --> 00:20:15,423 ‎ฉันต้องรับสาย 341 00:20:16,633 --> 00:20:17,801 ‎ฮัลโหล 342 00:20:17,884 --> 00:20:21,805 ‎ป้าลูเครเชีย ต้องใส่กาแฟ ‎หกหรือเจ็ดช้อนต่อแก้วคะ 343 00:20:21,888 --> 00:20:23,556 ‎หนูต้องดื่มคาเฟอีนหน่อย 344 00:20:24,849 --> 00:20:26,601 ‎มายา ให้แม่หลานมารับสายซิ 345 00:20:26,685 --> 00:20:29,104 ‎แม่ไม่อยู่ค่ะ แม่ให้อาลียาห์คุม 346 00:20:29,187 --> 00:20:31,606 ‎งั้นก็ให้อาลียาห์มาคุยซิ 347 00:20:32,524 --> 00:20:34,943 ‎พี่เขาไปร้านไวท์แคสเซิล ‎หนูดูแลซิดนีย์อยู่ 348 00:20:35,026 --> 00:20:36,611 ‎- ไม่ใช่สักหน่อย ‎- ใช่สิ 349 00:20:36,695 --> 00:20:37,988 ‎- ไม่ใช่เลย ‎- ใช่สิ 350 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 ‎- ไม่ใช่ ‎- ใช่ 351 00:20:39,531 --> 00:20:41,283 ‎- ไม่ใช่เลยนะ ‎- ใช่สิ 352 00:20:41,366 --> 00:20:42,325 ‎- ไม่ใช่ ‎- ใช่ 353 00:20:42,409 --> 00:20:44,995 ‎- ไม่ใช่ ‎- เดี๋ยวป้าไปหานะ ห้ามใครขยับไปไหน 354 00:20:45,078 --> 00:20:46,371 ‎ใช่… 355 00:20:46,454 --> 00:20:49,499 ‎นี่ไม่ดีเลย หลานสาวฉันชงกาแฟกิน 356 00:20:50,625 --> 00:20:51,751 ‎ฉันต้องไปแล้ว 357 00:20:54,587 --> 00:20:56,673 ‎พนักงานคนนั้นเอาไม้เท้าฉันไปเหรอ 358 00:20:59,968 --> 00:21:05,598 ‎พระเจ้า ในนี้ร้อนชะมัด ‎ถ้าท่านเห็นสมควรว่าจะให้ผมออกไป… 359 00:21:05,682 --> 00:21:07,183 ‎(ซ่อมบำรุงรถราคาพิเศษ) 360 00:21:07,267 --> 00:21:08,560 ‎เวรละ 361 00:21:11,688 --> 00:21:13,106 ‎ท่านเห็นสมควรแล้ว 362 00:21:17,902 --> 00:21:19,946 ‎กาแฟมันต้องเละๆ แบบนี้เหรอ 363 00:21:20,739 --> 00:21:23,158 ‎แค่ทำเหมือนเธอชอบมันสิ ‎พวกผู้ใหญ่ก็ทำแบบนั้น 364 00:21:24,826 --> 00:21:26,536 ‎ไงจ๊ะ สาวๆ 365 00:21:27,537 --> 00:21:29,205 ‎ทำสองกะนี่เหนื่อยชะมัดเลย 366 00:21:29,289 --> 00:21:31,708 ‎แถมมีออกกำลังกายขาอีก ฉันล้าไปหมดแล้ว 367 00:21:32,334 --> 00:21:34,669 ‎เข้าใจเลย กาแฟหน่อยมะ 368 00:21:36,129 --> 00:21:39,132 ‎เล่นปาร์ตี้กาแฟกันเหรอ น่ารักจัง ‎ขอดื่มหน่อยนะ 369 00:21:41,259 --> 00:21:43,470 ‎ทำไมมีกาแฟในแก้วกาแฟล่ะ 370 00:21:44,721 --> 00:21:46,181 ‎เดี๋ยวนะ พวกเธอชงกาแฟเหรอ 371 00:21:46,264 --> 00:21:48,933 ‎หนูทำ เขาพยายามหาแมว ‎ที่เราให้เข้ามาในบ้าน 372 00:21:49,809 --> 00:21:51,353 ‎แม่ อะไร… 373 00:21:51,436 --> 00:21:53,229 ‎แม่ฮะ 374 00:21:53,938 --> 00:21:57,859 ‎จ๊ะ ตะโกนทำไม ลูกรัก แม่อยู่นี่ 375 00:21:58,777 --> 00:22:02,697 ‎อะไร แม่แค่… ‎แม่ออกไปด้านหลังเพื่อดูต้นไม้ 376 00:22:03,406 --> 00:22:04,449 ‎เอากระเป๋าไปด้วยเนี่ยนะ 377 00:22:05,450 --> 00:22:07,285 ‎แม่ยังไม่ไว้ใจลูกสาวของลูก 378 00:22:08,203 --> 00:22:12,499 ‎ครับ ตอนแม่แกล้งทำเป็นรดน้ำต้นไม้ ‎พวกเขาชงกาแฟกินกัน 379 00:22:12,582 --> 00:22:17,128 ‎น่ารักจัง เล่นปาร์ตี้ดื่มกาแฟกันเหรอจ๊ะ 380 00:22:17,212 --> 00:22:20,632 ‎ดีนะ ขอจิบหน่อยสิ 381 00:22:22,842 --> 00:22:25,428 ‎เดี๋ยว นี่กาแฟจริง พวกลูกชงกาแฟกันเหรอ 382 00:22:25,512 --> 00:22:27,097 ‎ผมเพิ่งพูดอะไรไปนะ 383 00:22:27,931 --> 00:22:30,350 ‎พี่ของลูกอยู่ไหน อาลียาห์ 384 00:22:30,433 --> 00:22:33,937 ‎อาลียาห์ ลงมานี่นะ อาลียาห์ 385 00:22:37,440 --> 00:22:38,525 ‎(ไวท์แคสเซิล) 386 00:22:38,608 --> 00:22:41,611 ‎ไงคะแม่ เรากำลังเล่นซ่อนแอบกันน่ะ 387 00:22:42,946 --> 00:22:45,782 ‎ดูเหมือนลูกไปซ่อนที่ไวท์แคสเซิลมานะ 388 00:22:45,865 --> 00:22:47,242 ‎นั่นของหนูค่ะ 389 00:22:49,327 --> 00:22:52,414 ‎เกิดอะไรขึ้น แม่ ‎ผมนึกว่าแม่อยู่เฝ้าเด็กๆ 390 00:22:52,497 --> 00:22:54,290 ‎แม่นึกว่าลูกเฝ้าน้องๆ 391 00:22:54,374 --> 00:22:56,084 ‎มายาเอาลูกแก้วใส่ชักโครกค่ะ 392 00:22:56,167 --> 00:22:58,086 ‎ลูกคิดอะไรอะไรของลูกน่ะ 393 00:22:58,670 --> 00:22:59,879 ‎คิดว่าพวกมันจะลงท่อมั้ย 394 00:23:03,216 --> 00:23:05,468 ‎ไม่ได้พูดถึงลูก แต่เดี๋ยวเราได้คุยกันแน่ 395 00:23:07,178 --> 00:23:08,596 ‎แม่คิดอะไรของแม่น่ะ 396 00:23:08,680 --> 00:23:10,974 ‎ผมอยากให้คนที่ผมขอเป็นคนดูแลซิดนีย์ 397 00:23:11,057 --> 00:23:13,518 ‎แม่หนูขอให้คุณดูแลหนูไม่ใช่เหรอ 398 00:23:13,601 --> 00:23:15,395 ‎ดื่มกาแฟไปเถอะจ้ะ 399 00:23:15,478 --> 00:23:16,896 ‎เดี๋ยว อย่า 400 00:23:17,730 --> 00:23:21,067 ‎ที่หนูได้ยินคือมีแต่โทษกันไปมา 401 00:23:21,151 --> 00:23:23,319 ‎หนูว่าเราทุกคนควรให้อภัยและลืมๆ ไปซะ 402 00:23:23,987 --> 00:23:25,405 ‎หรือลืมอย่างเดียวก็ได้ 403 00:23:26,906 --> 00:23:29,117 ‎- ไปที่ห้องเลย ‎- ครับผม 404 00:23:29,200 --> 00:23:30,702 ‎บ้าจริง ภาพตัดน่ะ 405 00:23:31,744 --> 00:23:35,165 ‎นางดื้อมาก ‎ฉันไม่รู้ว่าเธอรับมือได้ยังไง 406 00:23:37,876 --> 00:23:40,336 ‎วางแก้วลงแล้วไปนอนเลย 407 00:23:40,420 --> 00:23:44,299 ‎แล้วตอนเช้าเราค่อยคุยกัน ‎เรื่องที่ลูกใช้เครื่องชงกาแฟ 408 00:23:44,883 --> 00:23:47,719 ‎หนูใช้เครื่องชงกาแฟไม่เป็น ‎เราเลยใช้เตาน่ะ 409 00:23:49,637 --> 00:23:52,307 ‎ไปนอน คุยกันตอนเช้า ไปสิ 410 00:23:54,726 --> 00:23:57,812 ‎แปรงฟันด้วยนะ ‎ลูกเด็กเกินไปที่จะปากเหม็นกลิ่นกาแฟ 411 00:23:59,481 --> 00:24:01,900 ‎เอาละ มาเถอะ ซิดนีย์ ฉันจะพาเธอกลับบ้าน 412 00:24:02,484 --> 00:24:05,236 ‎เราน่าจะแวะกินไอศกรีม ‎และคุยกันว่าจะบอกแม่เธอยังไงดี 413 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 ‎เรื่องต้องฟังดูสมจริง ‎เพราะแม่เธอเป็นตำรวจ 414 00:24:09,073 --> 00:24:11,951 ‎ราตรีสวัสดิ์ ซิดนีย์ ‎คราวหน้าที่ฉันต้องดูแลเธอ 415 00:24:12,744 --> 00:24:14,078 ‎ฉันจะดูแลจริงๆ 416 00:24:14,954 --> 00:24:16,206 ‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ คุณย่ารีรี 417 00:24:17,582 --> 00:24:18,708 ‎แค่รีรีก็พอ 418 00:24:19,626 --> 00:24:20,668 ‎ราตรีสวัสดิ์ฮะแม่ 419 00:24:23,963 --> 00:24:27,467 ‎มายา ป้ามาแล้ว ‎วางอะไรก็ตามที่หลานถืออยู่ 420 00:24:27,550 --> 00:24:29,719 ‎มายา อะไรเนี่ย 421 00:24:29,802 --> 00:24:31,304 ‎เธออยู่บ้านเหรอเนี่ย 422 00:24:32,388 --> 00:24:33,932 ‎อยู่แล้ว ฉันเป็นแม่ที่ดีนะ 423 00:24:34,849 --> 00:24:36,809 ‎ฉันนึกว่ามีเรื่องฉุกเฉิน 424 00:24:36,893 --> 00:24:40,313 ‎ฉันรีบแจ้นมาที่นี่และทิ้งแฟรงค์ไว้ ‎ในคืนสุดท้ายที่นี่ของเขา 425 00:24:40,396 --> 00:24:42,190 ‎ฉันไม่ได้โทรหาพี่ซะหน่อย 426 00:24:43,191 --> 00:24:44,400 ‎พวกเธอห่วยแตก 427 00:24:48,530 --> 00:24:51,449 ‎อย่างกับเธอเป็นคนเดียวที่มีคืนแย่ๆ 428 00:24:52,033 --> 00:24:52,992 ‎พี่สิห่วยแตก 429 00:24:59,415 --> 00:25:00,416 ‎ข่าวร้าย 430 00:25:01,084 --> 00:25:02,961 ‎เราไม่ผ่านเกณฑ์ตรวจสอบ 431 00:25:04,879 --> 00:25:07,257 ‎เกิดบ้าอะไรขึ้นกับคุณเนี่ย 432 00:25:07,340 --> 00:25:09,008 ‎ผมตกมาจากเพดาน 433 00:25:10,260 --> 00:25:12,679 ‎ที่รัก เป็นอะไรรึเปล่า ‎สมองคุณอาจกระทบกระเทือนนะ 434 00:25:12,762 --> 00:25:13,888 ‎ผมสบายดี 435 00:25:14,889 --> 00:25:16,266 ‎ข่าวร้าย 436 00:25:16,349 --> 00:25:17,892 ‎เราไม่ผ่านเกณฑ์ตรวจสอบ 437 00:25:48,047 --> 00:25:53,052 ‎คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ