1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,470 LE GARAGE DE BENNIE OUVERT 24 H/24 3 00:00:11,596 --> 00:00:15,892 Dire que cette grosse saucisse de Davis nous colle un procès. 4 00:00:17,101 --> 00:00:20,063 Et il a engagé l'avocat de la télé, Murray & Murray. 5 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 C'est le nom du cabinet. 6 00:00:24,400 --> 00:00:25,318 Ah oui ? 7 00:00:25,401 --> 00:00:26,569 Tout est ta faute. 8 00:00:26,652 --> 00:00:29,197 Je t'ai dit de rien faire, mais non. 9 00:00:29,280 --> 00:00:32,158 C'est ta faute. Tu sais que je ne t'écoute pas. 10 00:00:33,701 --> 00:00:37,038 Tu m'épuises. J'ai trouvé ta remarque logique. 11 00:00:38,706 --> 00:00:41,209 Regarde-le avec son attelle bidon. 12 00:00:41,292 --> 00:00:42,877 En tombant de la passerelle, 13 00:00:42,960 --> 00:00:46,589 j'ai pas arpenté l'aéroport pour prendre des selfies. 14 00:00:46,672 --> 00:00:47,757 J'étais allongée. 15 00:00:48,508 --> 00:00:50,510 Et pourtant, t'as pas baisé ? 16 00:00:50,593 --> 00:00:52,428 Tu crois que c'est le moment ? 17 00:00:53,012 --> 00:00:56,808 Non. Désolé. Je suis vénère. C'est pas juste. 18 00:00:56,891 --> 00:00:59,560 Le système judiciaire s'en fiche bien. 19 00:00:59,644 --> 00:01:03,147 Un type qui n'a pas eu d'ailes a poursuivi Red Bull et gagné. 20 00:01:04,982 --> 00:01:07,360 Le garage a de gros ennuis. 21 00:01:07,443 --> 00:01:10,446 Et merde. Murray & Murray ! 22 00:01:10,530 --> 00:01:14,534 "Avec Murray & Murray, on récupère ses sous, sous, sans souci, souci." 23 00:01:17,495 --> 00:01:18,996 C'est moi qui l'ai écrit. 24 00:01:19,914 --> 00:01:23,126 Vous avez mis mon cousin sur la paille. 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,002 On peut prendre un selfie ? 26 00:01:25,086 --> 00:01:29,132 Tony, ramène ton cul de groupie par ici. Tu mates trop la télé. 27 00:01:30,383 --> 00:01:32,593 L'accident s'est produit ici. 28 00:01:32,677 --> 00:01:36,222 Le prétendu accident. Soyez précis, M. Je passe à la Télé. 29 00:01:37,306 --> 00:01:40,059 Vous dites qu'il n'a pas glissé. 30 00:01:40,143 --> 00:01:42,562 Non. Il s'est bien vautré. 31 00:01:42,645 --> 00:01:46,149 On n'a pas acheté de garage avec une fissure en forme de Davis. 32 00:01:46,232 --> 00:01:47,775 Tu me dois un sol. 33 00:01:47,859 --> 00:01:50,278 - Marre que tu me charries. - Et moi, de toi. 34 00:01:50,361 --> 00:01:53,322 - T'as frappé ma caisse. - Tu te prends pour Mr. T. 35 00:01:53,406 --> 00:01:55,283 Écoutez. On recherche les faits. 36 00:01:56,075 --> 00:01:57,660 Prenez ce sol en photo. 37 00:01:57,743 --> 00:01:59,453 Ce sera vite réglé. 38 00:01:59,954 --> 00:02:02,957 Vous serez contacté pour la date de la conciliation. 39 00:02:07,628 --> 00:02:09,297 Faut que je repose ma cheville. 40 00:02:09,380 --> 00:02:12,300 Tony, on va manger ? Y a une promo chez Sizzler. 41 00:02:13,134 --> 00:02:15,970 Si tu t'étouffes avec un croûton, tu vas m'attaquer. 42 00:02:17,221 --> 00:02:19,223 Je veux pas finir sur la paille. 43 00:02:19,307 --> 00:02:21,392 Je m'en fiche. Où est Duck ? 44 00:02:21,475 --> 00:02:23,144 À sa réunion de prison. 45 00:02:23,811 --> 00:02:27,815 Mauvaise idée de la faire dans un escape game, mais je juge pas. 46 00:02:31,194 --> 00:02:33,237 Mets les voiles ou je t'avoine. 47 00:02:34,155 --> 00:02:35,781 - C'est comme ça ? - Oui. 48 00:02:35,865 --> 00:02:36,866 D'accord. 49 00:02:40,745 --> 00:02:41,913 Et voilà. 50 00:02:42,622 --> 00:02:43,956 On est tirés d'affaire. 51 00:02:44,707 --> 00:02:46,959 Je déteste qu'on soit dans le même bateau. 52 00:02:47,043 --> 00:02:48,419 - Dans mes bras. - Déga... 53 00:02:58,638 --> 00:03:00,014 Aucun commentaire. 54 00:03:01,515 --> 00:03:02,600 Je peux hurler ? 55 00:03:03,392 --> 00:03:05,895 Il me faut un café et une fourchette. 56 00:03:09,565 --> 00:03:11,025 J'ai pété mon peigne. 57 00:03:11,817 --> 00:03:13,194 Coiffe-moi cette roufa. 58 00:03:13,277 --> 00:03:15,279 Avant que je m'étouffe avec. 59 00:03:15,363 --> 00:03:17,740 Couvre ton bol avec ton bras. 60 00:03:17,823 --> 00:03:20,159 J'ai l'habitude avec ma mère. Je suis un chat. 61 00:03:20,826 --> 00:03:24,247 Vous déraillez. Je traverse une crise. 62 00:03:24,330 --> 00:03:28,960 Mon entretien pour le programme de bourse a lieu dans deux jours. 63 00:03:29,043 --> 00:03:31,963 S'ils paient pas la fac, j'aurai fait ça pour rien. 64 00:03:32,046 --> 00:03:33,547 Va te faire coiffer. 65 00:03:34,465 --> 00:03:38,511 Vraiment, Bennie ? Je n'y avais pas pensé. 66 00:03:40,096 --> 00:03:42,431 Cette girouette de Gwenetta a annulé. 67 00:03:42,515 --> 00:03:46,352 J'y peux rien si sa baraque a sombré dans une doline. 68 00:03:48,688 --> 00:03:50,481 Des céréales de marque. 69 00:03:52,483 --> 00:03:53,526 Papa a le jouet. 70 00:03:54,443 --> 00:03:55,820 Ma maison, mon jouet. 71 00:03:58,572 --> 00:04:00,449 Faut me donner la becquée. 72 00:04:00,533 --> 00:04:03,411 J'ai les doigts flingués par les tresses de maman. 73 00:04:03,494 --> 00:04:05,371 Fallait y penser, ma chère, 74 00:04:05,454 --> 00:04:09,250 avant de laisser ta sœur et Sydney seules à la maison. 75 00:04:09,333 --> 00:04:12,753 Voici la liste de tâches que j'ai dressée. 76 00:04:12,837 --> 00:04:16,048 Si tu les remplis, je lèverai peut-être la punition. 77 00:04:18,592 --> 00:04:21,012 Tu ne le vois pas, mais je lève le pouce. 78 00:04:24,056 --> 00:04:26,142 Personne ne me verra comme ça. 79 00:04:32,815 --> 00:04:34,025 Bennie Upshaw. 80 00:04:34,942 --> 00:04:37,653 Je veux Kelvin dans la voiture et te dire un mot. 81 00:04:39,822 --> 00:04:42,825 Voici Kelvin et le mot, c'est "bye". 82 00:04:44,410 --> 00:04:45,411 Écoute... 83 00:04:50,583 --> 00:04:53,753 Pourquoi t'as raté le match de basket de Kelvin ? 84 00:04:54,420 --> 00:04:56,047 T'avais promis d'y assister. 85 00:04:56,130 --> 00:04:59,842 Oui, je voulais venir, mais on en a discuté. 86 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 Ça va. Je lui ai dit que j'étais coincé dans un conduit. 87 00:05:03,054 --> 00:05:04,889 - Il a cru ton baratin ? - C'est vrai. 88 00:05:04,972 --> 00:05:07,183 J'ai de la poussière. Pas des poils blancs. 89 00:05:07,266 --> 00:05:10,561 Je me fiche de ce qu'il t'a dit. Tu l'as déçu. 90 00:05:11,103 --> 00:05:12,730 Noah et moi l'avons réconforté. 91 00:05:12,813 --> 00:05:14,899 - Attends. Qui et toi ? - Oui. 92 00:05:14,982 --> 00:05:15,816 - Noah ? - Noah. 93 00:05:15,900 --> 00:05:17,777 Il est venu. Pas toi. 94 00:05:18,319 --> 00:05:20,946 Il avait même un panneau pour l'encourager. 95 00:05:21,030 --> 00:05:23,866 Il l'a fabriqué lui-même. C'était trop mignon. 96 00:05:24,742 --> 00:05:26,619 Il va pouvoir le balancer, 97 00:05:26,702 --> 00:05:28,996 car je ne raterai plus un match. 98 00:05:29,080 --> 00:05:31,874 Tant mieux. T'as pas intérêt. Salut. 99 00:05:37,129 --> 00:05:40,132 T'aurais pu me prévenir qu'elle devait passer. 100 00:05:40,216 --> 00:05:43,344 Et lui dire de passer par devant. Elle est pas chez elle. 101 00:05:43,427 --> 00:05:45,179 Elle est partie. C'est réglé. 102 00:05:46,263 --> 00:05:47,973 Oui. Bien sûr. 103 00:05:52,186 --> 00:05:53,187 Tasha. 104 00:05:53,270 --> 00:05:54,188 Miss Badu. 105 00:05:55,940 --> 00:05:59,944 Mon intégrité de coiffeuse m'interdit de te laisser en galère. 106 00:06:00,027 --> 00:06:01,112 Franchement... 107 00:06:01,737 --> 00:06:05,574 Y a pas mèche. Prends ma carte. 108 00:06:06,909 --> 00:06:10,246 D'accord. Fais ce que tu veux. Mais fais quelque chose. 109 00:06:15,084 --> 00:06:17,962 Je peux avoir mon bleu pour retourner au boulot ? 110 00:06:24,969 --> 00:06:26,762 Et voilà. 111 00:06:26,846 --> 00:06:27,888 Ensuite ? 112 00:06:30,474 --> 00:06:31,725 "Laver les murs" ? 113 00:06:32,935 --> 00:06:34,353 Des clous, mon genou ! 114 00:06:34,437 --> 00:06:36,856 Ils sont assez propres. Je vais sur Insta. 115 00:06:39,483 --> 00:06:42,486 Steph est à Wetzel's Pretzels. C'est pas juste. 116 00:06:42,987 --> 00:06:45,656 Tu m'as bien grillée. Maintenant, au boulot. 117 00:06:46,240 --> 00:06:49,118 Pour une gamine de sept ans, c'est bien envoyé. 118 00:06:49,201 --> 00:06:51,620 Tante Lucretia m'a fait une liste de répliques. 119 00:06:51,704 --> 00:06:55,458 Elle avait fait pareil quand on me harcelait en CE2. 120 00:06:55,541 --> 00:06:57,626 J'ai failli être renvoyée. 121 00:07:00,212 --> 00:07:01,338 Salut. 122 00:07:02,214 --> 00:07:03,883 Lave ma caisse, taularde. 123 00:07:03,966 --> 00:07:07,052 T'as grillé Maya. Maintenant, au boulot. 124 00:07:08,804 --> 00:07:10,431 Je l'ai déjà utilisée. 125 00:07:12,057 --> 00:07:14,477 Ne dis pas celle-là. Je me la garde. 126 00:07:15,978 --> 00:07:17,313 Où est votre mère ? 127 00:07:17,396 --> 00:07:19,565 Seigneur, pourquoi ? 128 00:07:19,648 --> 00:07:21,358 C'est bon. Je sais. 129 00:07:22,485 --> 00:07:25,946 J'espère qu'elle a une bonne raison, j'ai pas que ça à foutre. 130 00:07:28,032 --> 00:07:29,200 Ben, merde ! 131 00:07:31,118 --> 00:07:33,996 Regina. Si tu es là-dessous, tape sur la table. 132 00:07:35,456 --> 00:07:36,749 C'est pas drôle. 133 00:07:37,333 --> 00:07:38,250 Attends voir. 134 00:07:40,252 --> 00:07:44,173 C'est parce que j'ai une coupe de folle ou tes cheveux sont bien ? 135 00:07:44,798 --> 00:07:47,635 Les deux. Gwenetta m'a prise ce matin. 136 00:07:47,718 --> 00:07:49,762 Ça m'a coûté un bras de la soudoyer. 137 00:07:50,971 --> 00:07:52,348 À mes dépens. 138 00:07:53,641 --> 00:07:55,267 Je savais pas ! 139 00:07:56,101 --> 00:07:59,271 Soi-disant, sa maison a sombré dans une doline. 140 00:08:00,064 --> 00:08:02,066 Regina, on l'aurait vu aux infos. 141 00:08:05,194 --> 00:08:09,281 J'ai appelé toutes les coiffeuses de la ville. Même les blanches. 142 00:08:10,241 --> 00:08:12,535 Personne ne peut me recevoir ! 143 00:08:12,618 --> 00:08:14,203 Tu vas t'y coller. 144 00:08:19,458 --> 00:08:22,002 C'est super. Oui. 145 00:08:22,086 --> 00:08:25,589 Ressembler à Angela Davis au beau milieu de blancs. 146 00:08:28,092 --> 00:08:29,009 Dans tes rêves. 147 00:08:31,095 --> 00:08:32,471 Ça pourrait le faire. 148 00:08:32,555 --> 00:08:34,640 Mais ne montre pas l'arrière. 149 00:08:34,723 --> 00:08:37,017 Le fer était un peu trop chaud. 150 00:08:38,269 --> 00:08:41,313 Tu as dit que tu faisais du pop-corn ! 151 00:08:42,398 --> 00:08:46,735 Je n'entrerai jamais à la fac. 152 00:08:47,528 --> 00:08:50,447 J'ai fait mon maximum. T'as plus le choix. 153 00:08:54,243 --> 00:08:55,286 Ben, merde. 154 00:08:55,953 --> 00:08:57,371 Comment ça a empiré ? 155 00:08:58,539 --> 00:09:02,167 Rentre ou mes voisins vont croire que les camés sont de retour. 156 00:09:04,587 --> 00:09:05,713 OFFRES SPÉCIALES ! 157 00:09:05,796 --> 00:09:07,506 J'espère qu'on joue du fric. 158 00:09:07,590 --> 00:09:10,676 Je suis à sec depuis que mon sex-shop a cramé. 159 00:09:10,759 --> 00:09:13,804 Ils ont su qui... Ce qui a déclenché l'incendie ? 160 00:09:13,887 --> 00:09:15,681 Sûrement des croyants coincés. 161 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 Laissons-le gagner un peu. Il va savoir. 162 00:09:22,187 --> 00:09:25,024 Faites gaffe, car je me sens en veine. 163 00:09:25,107 --> 00:09:26,692 Je vais vous ratiboiser. 164 00:09:26,775 --> 00:09:29,361 Tu fais quoi là, Stuart pas si Little ? 165 00:09:30,237 --> 00:09:32,156 Quoi ? On joue pas au poker ? 166 00:09:32,865 --> 00:09:35,993 Il joue, il joue, je joue, pas toi. 167 00:09:36,827 --> 00:09:38,579 Il vous faut un 4e joueur. 168 00:09:39,121 --> 00:09:42,791 Oui, on est à couteaux tirés, mais je me montre bon prince. 169 00:09:42,875 --> 00:09:44,627 Tu es plutôt le gros prince. 170 00:09:47,921 --> 00:09:49,965 Mon pote Jo le saligaud vient pas. 171 00:09:50,049 --> 00:09:52,718 Son bracelet électronique vient pas jusqu'ici. 172 00:09:53,218 --> 00:09:54,678 Tiens, tiens. 173 00:09:54,762 --> 00:09:56,305 Non, non. 174 00:09:57,222 --> 00:10:00,184 Vous pouvez pas jouer à trois. 175 00:10:00,768 --> 00:10:01,644 D'accord. 176 00:10:02,227 --> 00:10:03,896 À moi, la recette. 177 00:10:04,480 --> 00:10:08,192 Voilà ton 4e. Une partie de poker, Lucretia ? 178 00:10:08,901 --> 00:10:11,904 Tu veux pas jouer avec elle. Tu ne l'aimes pas. 179 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 Mais toi, on te déteste. 180 00:10:14,406 --> 00:10:15,783 "Détester" est un peu fort, 181 00:10:16,325 --> 00:10:19,203 mais si mon salaire doit baisser, je te détesterai. 182 00:10:19,953 --> 00:10:22,956 Je te juge depuis que t'as emmené ta mère à mon sex-shop. 183 00:10:23,040 --> 00:10:25,709 Pas le choix. Elle souffre de cécité nocturne. 184 00:10:27,711 --> 00:10:31,757 Pour un type blessé, tu conduis bien souvent. 185 00:10:32,800 --> 00:10:35,177 Ma jambe gauche. Je conduis avec l'autre. 186 00:10:35,928 --> 00:10:36,845 Bien pratique. 187 00:10:37,513 --> 00:10:38,764 Dégage, Davis. 188 00:10:38,847 --> 00:10:40,182 Vous êtes sérieux ? 189 00:10:40,265 --> 00:10:42,601 Comme un procès. Salut. 190 00:10:45,854 --> 00:10:47,189 Ça marche comment ? 191 00:10:47,272 --> 00:10:50,401 Vous avez une liste des différentes mains ? 192 00:10:51,735 --> 00:10:54,238 Pas la peine. On t'expliquera. 193 00:10:55,656 --> 00:10:56,824 Bien fait de venir. 194 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 - Buy-in à 20 $. - Cinquante. 195 00:11:00,411 --> 00:11:02,204 Oui. Cinquante. 196 00:11:02,788 --> 00:11:05,582 Zut. Vous avez la monnaie sur cent ? 197 00:11:09,670 --> 00:11:12,798 Tasha ! T'as assuré. 198 00:11:14,091 --> 00:11:15,384 Merci, Shanice ! 199 00:11:15,467 --> 00:11:17,678 C'est trop beau. 200 00:11:17,761 --> 00:11:21,306 Je vais sortir séduire le mec de quelqu'un. 201 00:11:21,390 --> 00:11:23,016 Tu m'étonnes ! 202 00:11:23,100 --> 00:11:24,226 Vas-y, vas-y. 203 00:11:26,228 --> 00:11:27,271 Fonce. 204 00:11:29,523 --> 00:11:30,482 Elle est cintrée. 205 00:11:32,568 --> 00:11:33,986 Oui, vraiment cintrée. 206 00:11:38,699 --> 00:11:39,783 "Upshaw". 207 00:11:44,329 --> 00:11:46,123 Tu dérailles ou quoi ? 208 00:11:46,206 --> 00:11:47,666 Tu me vois. 209 00:11:47,750 --> 00:11:51,086 Quoi ? J'aime rester professionnelle. 210 00:11:51,920 --> 00:11:54,465 Bien. Tu veux de l'eau ? 211 00:11:54,548 --> 00:11:55,799 Pas soif. 212 00:11:55,883 --> 00:11:57,718 - Tu as faim ? - J'ai prévu. 213 00:11:59,720 --> 00:12:04,892 Alors, si tu veux essayer une coupe amusante, 214 00:12:04,975 --> 00:12:06,727 j'ai des extensions bordeaux. 215 00:12:07,603 --> 00:12:09,062 J'aime comme je suis. 216 00:12:09,605 --> 00:12:13,567 C'est tes cheveux. C'est au cas où tu voudrais changer un peu. 217 00:12:13,650 --> 00:12:17,446 Non, tu as assez changé les choses dans ma vie, merci bien. 218 00:12:19,239 --> 00:12:25,579 Tu sais, tu me prends de haut depuis que tu as franchi ma porte. 219 00:12:25,662 --> 00:12:28,916 Crois-moi, je ne voulais pas franchir ta porte. 220 00:12:28,999 --> 00:12:31,126 Rien t'oblige à rester. T'as appelé. 221 00:12:32,002 --> 00:12:34,296 Inutile de se parler. 222 00:12:34,379 --> 00:12:35,839 Pas de souci. 223 00:12:35,923 --> 00:12:38,300 Je vais t'expédier pour que tu partes. 224 00:12:38,383 --> 00:12:39,384 Merci. 225 00:12:42,346 --> 00:12:43,430 Je plaisante. 226 00:12:43,514 --> 00:12:44,890 Je ne ris pas. 227 00:12:50,103 --> 00:12:51,730 Tu fais quoi ? 228 00:12:52,731 --> 00:12:56,485 Je sors avec mes amis, on est dans la voiture, loin d'ici. 229 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 À ton avis, débile ? 230 00:12:59,238 --> 00:13:02,199 Pas besoin d'être méchante. J'allais t'aider. 231 00:13:03,700 --> 00:13:04,576 C'est mieux. 232 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 Quand t'auras fini ce panier, 233 00:13:07,162 --> 00:13:10,499 cette pile dans le placard de maman, celle-ci, celui de papa. 234 00:13:11,708 --> 00:13:14,503 Je parlais de passer du temps ensemble. 235 00:13:16,338 --> 00:13:18,966 D'accord. J'ai déjà commencé cette pile. 236 00:13:19,049 --> 00:13:21,134 C'est la mienne. Fais-en une autre. 237 00:13:24,972 --> 00:13:26,682 Quoi de neuf ? 238 00:13:28,517 --> 00:13:29,518 Rien de mon côté. 239 00:13:29,601 --> 00:13:32,312 Il paraît que maman a prévu des côtes de porc. 240 00:13:33,355 --> 00:13:36,149 Continue de plier, le temps que j'encaisse ça. 241 00:13:37,401 --> 00:13:39,903 Et c'est rien. J'ai plein de ragots. 242 00:13:39,987 --> 00:13:42,322 Maya, sérieux ! Ça m'a pris une éternité. 243 00:13:42,406 --> 00:13:43,699 C'était un accident. 244 00:13:43,782 --> 00:13:46,952 Laisse-moi. C'est de ta faute si je dois faire ça. 245 00:13:47,035 --> 00:13:50,122 Si tu n'avais pas appelé tatie Lucretia, j'aurais rien eu. 246 00:13:50,205 --> 00:13:53,166 - Il me fallait un café ! - Tu as sept ans. 247 00:13:53,250 --> 00:13:55,127 Je ne savais donc pas en faire. 248 00:13:56,211 --> 00:13:57,629 Je fais pas ça avec toi. 249 00:13:57,713 --> 00:14:00,090 Tu ne fais plus rien avec moi. 250 00:14:00,173 --> 00:14:01,300 Car tu es un bébé. 251 00:14:01,383 --> 00:14:04,720 Si tu refuses d'être près de moi, pareil pour moi. 252 00:14:05,220 --> 00:14:07,097 Je ne demande que ça. 253 00:14:08,932 --> 00:14:09,766 Attends. 254 00:14:09,850 --> 00:14:11,810 Tu refuses vraiment d'être avec moi ? 255 00:14:16,398 --> 00:14:19,526 Comment ça s'appelle trois neuf et deux dix ? 256 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 Arrête. Tu sais que c'est un full. 257 00:14:23,906 --> 00:14:25,407 Eh bien, j'ai quatre rois. 258 00:14:25,490 --> 00:14:27,701 Mais quelle chance de vieux coucou ! 259 00:14:28,452 --> 00:14:32,247 Rien que pour ça, tu viendras aux premières lueurs. 260 00:14:33,206 --> 00:14:34,166 Premières lueurs ? 261 00:14:34,249 --> 00:14:38,545 Faut juste que je batte Bennie. Et je pourrai me pointer à midi. 262 00:14:40,213 --> 00:14:42,215 Tu vas t'en bouffer une, Tony. 263 00:14:43,175 --> 00:14:44,885 Qu'est-ce qui te prend ? 264 00:14:44,968 --> 00:14:47,179 On s'est levé du côté violent du lit. 265 00:14:47,679 --> 00:14:49,097 T'aurais dû te lever 266 00:14:49,181 --> 00:14:51,308 du côté enflammé de ton commerce. 267 00:14:53,518 --> 00:14:56,021 Lucretia n'a pas le monopole des blagues. 268 00:14:56,104 --> 00:14:57,356 Elle est pas méchante. 269 00:14:57,439 --> 00:14:58,815 Elle a de la finesse. 270 00:14:59,483 --> 00:15:00,567 Je suis un trésor. 271 00:15:01,818 --> 00:15:03,070 Faudrait t'enterrer. 272 00:15:04,279 --> 00:15:05,238 Vivante. 273 00:15:07,532 --> 00:15:10,619 Quoi ? Riez. Je plaisante. Alors, quoi ? 274 00:15:10,702 --> 00:15:12,412 Un autre soldat tombé au combat. 275 00:15:12,496 --> 00:15:15,165 J'en veux une autre. Tant qu'elles sont gratis. 276 00:15:15,248 --> 00:15:18,085 Pas le choix, je t'ai ratiboisé. 277 00:15:19,836 --> 00:15:22,339 Bon sang. Je l'adore. 278 00:15:23,548 --> 00:15:25,050 Tu vas finir au chômedu. 279 00:15:28,470 --> 00:15:30,514 Faut que tu partes. Mets les voiles. 280 00:15:31,223 --> 00:15:33,642 Quand je t'aurai vidé les poches. 281 00:15:33,725 --> 00:15:36,937 J'en ai marre que tu envahisses ma vie. 282 00:15:37,020 --> 00:15:39,731 Chez moi. Tu t'immisces entre Regina et moi. 283 00:15:39,815 --> 00:15:42,859 - T'as toujours un avis. - Tu la traites mal. 284 00:15:42,943 --> 00:15:44,861 Je l'aide à se défendre. 285 00:15:44,945 --> 00:15:46,822 On dit la même chose. 286 00:15:47,864 --> 00:15:51,284 - Tu t'appropries mes potes. - Fais-moi un procès. 287 00:15:52,160 --> 00:15:54,413 Comme ton soi-disant pote. 288 00:15:55,038 --> 00:15:58,333 Je refuse de parler de ce sale ingrat maintenant. 289 00:15:58,417 --> 00:16:00,252 Mais c'est déjà le cas. 290 00:16:01,294 --> 00:16:05,590 C'est pas le poker qui te vénère. Ta colère est mal placée. 291 00:16:05,674 --> 00:16:07,801 Tu t'immisces entre ma colère et moi ? 292 00:16:07,884 --> 00:16:09,469 C'est pas moi, le souci. 293 00:16:09,553 --> 00:16:15,142 Davis te poursuit, car tu es un con et tu le sais. 294 00:16:15,976 --> 00:16:18,437 Il est tombé, Lucretia. 295 00:16:18,520 --> 00:16:19,896 Il est tombé par terre. 296 00:16:19,980 --> 00:16:24,192 Il te poursuit pas pour ça. Mais parce que t'as blessé son amour-propre. 297 00:16:24,276 --> 00:16:27,195 Davis n'a pas de raison d'avoir d'amour-propre. 298 00:16:27,279 --> 00:16:30,282 - Tu vois ? C'est ce que je dis. - C'est la vérité. 299 00:16:30,365 --> 00:16:34,953 Ton ami est tombé, et tu n'as fait que te moquer de lui. 300 00:16:35,037 --> 00:16:38,373 Ça me vient comme ça. Je suis censé faire quoi ? 301 00:16:40,250 --> 00:16:43,587 Et toutes tes petites vannes vont nous coûter le garage. 302 00:16:44,337 --> 00:16:46,131 Je ne le permettrai pas. 303 00:16:46,214 --> 00:16:48,717 Aie un peu de cran, 304 00:16:48,800 --> 00:16:53,013 ouvre-toi comme un véritable ami et arrange tout ça. 305 00:16:54,890 --> 00:16:55,724 Ça m'écœure. 306 00:17:00,687 --> 00:17:02,689 D'accord, maman. Profite du bain. 307 00:17:04,357 --> 00:17:07,444 Dire qu'elle a pris ma boule de bain à la lavande. 308 00:17:08,278 --> 00:17:10,238 Elle savait que je me la gardais. 309 00:17:19,372 --> 00:17:20,290 Lucretia ? 310 00:17:20,916 --> 00:17:24,461 Tu prends un risque en venant m'ouvrir sans attelle. 311 00:17:24,544 --> 00:17:25,879 Elle me démange. 312 00:17:25,962 --> 00:17:28,090 Je ferme si jamais on te surveille. 313 00:17:28,173 --> 00:17:29,007 Qui surveille ? 314 00:17:29,091 --> 00:17:31,176 Si Bennie t'envoie... 315 00:17:31,259 --> 00:17:33,261 Non. Personne sait que je suis là. 316 00:17:34,137 --> 00:17:35,222 Je voulais te voir. 317 00:17:35,305 --> 00:17:38,642 Maman est en haut. Elle entendra s'il y a un coup de feu. 318 00:17:39,851 --> 00:17:42,896 Déstresse. On peut discuter d'un éclopé à l'autre ? 319 00:17:43,688 --> 00:17:45,690 Après ma chute, j'étais très mal. 320 00:17:46,191 --> 00:17:47,484 Je tiens le coup. 321 00:17:47,567 --> 00:17:50,779 Non. Maman dit que ces fauteuils sont décoratifs. 322 00:17:52,405 --> 00:17:56,284 Franchement, tu es bien plus coriace que moi. 323 00:17:56,785 --> 00:18:00,455 Mon procès, c'était l'enfer. Sans oublier ma rééducation. 324 00:18:00,539 --> 00:18:04,918 Maman a appelé le pasteur pour appliquer ses mains. Ça ira. 325 00:18:05,544 --> 00:18:07,629 Ça ne suffira pas aux avocats. 326 00:18:07,712 --> 00:18:10,257 Ils vont te mener par le bout du nez. 327 00:18:10,340 --> 00:18:14,386 Visites chez le docteur, séances de kiné quatre fois par semaine. 328 00:18:14,469 --> 00:18:16,138 Opérations. 329 00:18:16,221 --> 00:18:17,848 - Opérations ? - Oui. 330 00:18:18,431 --> 00:18:19,975 La loi l'impose. 331 00:18:20,058 --> 00:18:22,394 Si tu veux toucher le pactole. 332 00:18:23,562 --> 00:18:25,480 D'abord, faudra perdre du poids. 333 00:18:25,564 --> 00:18:28,275 T'aimes le bouillon, j'espère. Ta mère en fait ? 334 00:18:28,358 --> 00:18:30,485 Je fais le gros de la cuisine. 335 00:18:30,569 --> 00:18:32,988 Je suis sûre que tes amis t'en apporteront. 336 00:18:33,071 --> 00:18:33,905 Enfin, 337 00:18:34,406 --> 00:18:36,283 pas les gars du garage, bien sûr. 338 00:18:36,992 --> 00:18:38,285 Ça, c'est du passé. 339 00:18:38,827 --> 00:18:42,289 Bennie et moi connaissons ça. Ça lui passera. 340 00:18:42,372 --> 00:18:44,499 Tu te feras des amis en rééducation. 341 00:18:45,458 --> 00:18:47,502 Mais tu t'en soucieras 342 00:18:47,586 --> 00:18:50,338 quand les avocats te laisseront sortir d'ici. 343 00:18:51,006 --> 00:18:54,176 Mais y a pire qu'ici pour être piégé. 344 00:18:55,218 --> 00:18:57,846 Tu pourras asperger du bouillon partout. 345 00:18:59,556 --> 00:19:00,974 Ça sent la lavande ? 346 00:19:01,558 --> 00:19:02,475 Oui. 347 00:19:03,977 --> 00:19:06,313 Faut toujours que je l'ouvre trop. 348 00:19:06,396 --> 00:19:10,025 Tu veux sûrement réfléchir à ce que tu feras de ton argent. 349 00:19:10,108 --> 00:19:11,902 Maman a des idées. 350 00:19:11,985 --> 00:19:15,530 Qu'elle n'oublie pas la part de l'oncle Sam. 351 00:19:15,614 --> 00:19:17,240 Les impôts, c'est la plaie. 352 00:19:19,492 --> 00:19:22,037 J'ai reçu bien moins que ce que je pensais. 353 00:19:22,120 --> 00:19:23,538 Limite, j'ai regretté. 354 00:19:25,123 --> 00:19:26,333 Dieu te garde. 355 00:19:27,334 --> 00:19:28,543 Dieu te garde. 356 00:19:31,713 --> 00:19:35,967 - Un truc te tracasse ? - Plein de trucs. 357 00:19:36,051 --> 00:19:39,221 Bon. Si tu continues à me prendre de haut chez moi... 358 00:19:39,930 --> 00:19:42,182 Tu te crois mieux que moi. 359 00:19:42,766 --> 00:19:45,727 Mieux que la maîtresse que tu es. 360 00:19:46,895 --> 00:19:47,771 D'accord. 361 00:19:48,355 --> 00:19:51,691 Lève un peu le pied, Miss 16 ans et enceinte. 362 00:19:52,484 --> 00:19:54,194 Je te l'ai répété cent fois, 363 00:19:54,277 --> 00:19:56,571 j'ignorais que Bennie était marié. 364 00:19:56,655 --> 00:19:59,282 Oui, mais depuis un moment, 365 00:19:59,366 --> 00:20:02,118 tu fais comme si de rien n'était, 366 00:20:02,202 --> 00:20:05,622 tu viens toujours lui demander des trucs. 367 00:20:05,705 --> 00:20:07,290 À ce traîne-savates. 368 00:20:07,374 --> 00:20:09,167 Je viens pour Kelvin. 369 00:20:09,918 --> 00:20:15,340 Il ne conduit pas, et Bennie m'a piqué mon fric pour te payer une caisse. 370 00:20:16,383 --> 00:20:17,300 Une caisse ? 371 00:20:18,343 --> 00:20:20,345 Mettons les choses au clair. 372 00:20:20,428 --> 00:20:23,056 Tu parles 373 00:20:23,807 --> 00:20:24,975 de cette bouse ? 374 00:20:26,434 --> 00:20:29,854 Cette histoire de fric, je sais pas, mais je te la laisse. 375 00:20:29,938 --> 00:20:33,108 Les clés sont sur le capot pour qu'on me la pique ! 376 00:20:35,110 --> 00:20:36,403 Il t'a offert ça ? 377 00:20:37,946 --> 00:20:39,906 Même toi, tu mérites mieux. 378 00:20:42,200 --> 00:20:43,285 Écoute. 379 00:20:44,995 --> 00:20:47,872 Je bosse comme une dingue. 380 00:20:47,956 --> 00:20:51,835 Je remplis le frigo et je m'occupe de mon fils toute seule. 381 00:20:52,752 --> 00:20:55,297 Mais Bennie a choisi de participer. 382 00:20:55,380 --> 00:20:59,592 Et oui, je sais que c'est en grande partie grâce à toi. 383 00:21:00,385 --> 00:21:03,305 Mais sérieux, pourquoi tu m'en fais des caisses ? 384 00:21:03,388 --> 00:21:07,559 Je dis blanc, tu dis noir. Jamais d'accord. On joue à quoi ? 385 00:21:07,642 --> 00:21:09,352 Moi, je sais. 386 00:21:09,436 --> 00:21:13,189 J'attends tes foutues excuses. 387 00:21:14,232 --> 00:21:16,901 Mes excuses pour quoi ? 388 00:21:17,694 --> 00:21:21,865 Avoir couché avec un mec qui m'a caché sa femme et m'a mise en cloque ? 389 00:21:22,449 --> 00:21:23,783 Avoir gardé le gamin ? 390 00:21:24,784 --> 00:21:27,078 Avoir demandé au père d'assumer ? 391 00:21:27,996 --> 00:21:30,415 Où ai-je fauté ? 392 00:21:30,498 --> 00:21:34,377 Faut que tu me dessines une carte, car je suis grave paumée. 393 00:21:36,588 --> 00:21:37,797 Coiffe-moi. 394 00:21:39,758 --> 00:21:40,925 S'il te plaît. 395 00:21:46,389 --> 00:21:47,223 Avec plaisir. 396 00:21:51,353 --> 00:21:53,605 Ça ne vaut pas la popularité. 397 00:21:55,148 --> 00:21:56,983 Je délire ! Bien sûr que si. 398 00:22:00,362 --> 00:22:03,948 "Je rentre de la salle de sport. #Jegardelaforme" 399 00:22:04,824 --> 00:22:08,161 "Regardez-moi. Je suis Aaliyah !" 400 00:22:08,244 --> 00:22:10,372 Pourquoi tu portes mes fringues ? 401 00:22:10,914 --> 00:22:14,959 "Insta, Insta, Insta ! J'espère que Steph kiffe mon Insta." 402 00:22:15,043 --> 00:22:16,503 Je refuse de jouer avec toi. 403 00:22:16,586 --> 00:22:21,925 "Pas le temps pour Maya. Je ne pense qu'à Steph Greene." 404 00:22:22,008 --> 00:22:25,970 "Siri, dis à Steph Greene que j'adore lui faire de la lèche." 405 00:22:27,013 --> 00:22:28,098 Message envoyé. 406 00:22:30,517 --> 00:22:32,727 - C'est le téléphone ! - Je te hais ! 407 00:22:33,937 --> 00:22:36,606 - Dire que tu as fait ça ! - Et que je t'ai ratée. 408 00:22:36,689 --> 00:22:38,024 Moi, pas. 409 00:22:39,692 --> 00:22:42,404 C'est quoi, ce cirque ? 410 00:22:42,487 --> 00:22:45,448 - Maya m'a jeté un bol ! - Aaliyah a commencé ! 411 00:22:45,532 --> 00:22:48,743 J'ignore ce qui se passe et je m'en fiche. 412 00:22:48,827 --> 00:22:50,286 Vous êtes punies. 413 00:22:50,370 --> 00:22:53,456 Vous voulez en venir aux mains ? Corvées pour les deux. 414 00:22:53,540 --> 00:22:54,541 Cool ! 415 00:22:58,711 --> 00:23:00,964 - Ta coiffure... - Même pas en rêve ! 416 00:23:04,300 --> 00:23:07,679 Je déteste crier quand on m'a fait mes tresses. 417 00:23:11,433 --> 00:23:12,600 Merde ! 418 00:23:13,184 --> 00:23:14,853 C'était mon dernier dollar. 419 00:23:15,353 --> 00:23:18,022 Frappez-moi, je dirai à ma nana qu'on m'a agressé. 420 00:23:19,566 --> 00:23:22,610 Je t'ai rincé, mais le gosier aussi. Pas de quoi. 421 00:23:23,695 --> 00:23:27,031 Franchement, j'avais pas remangé depuis l'incendie. 422 00:23:27,949 --> 00:23:31,369 Les sous-vêtements comestibles, c'est mieux sur quelqu'un. 423 00:23:33,329 --> 00:23:34,497 Bonne chance à toi. 424 00:23:37,041 --> 00:23:38,126 Qui voilà... 425 00:23:38,209 --> 00:23:41,838 Je sais. Vous refusez de me voir, mais j'ai un truc à dire. 426 00:23:41,921 --> 00:23:43,798 Dis-le dehors. 427 00:23:43,882 --> 00:23:46,009 - J'abandonne le procès. - Répète ? 428 00:23:46,968 --> 00:23:50,388 Je ne voulais pas vous faire de mal. 429 00:23:51,181 --> 00:23:53,850 Je refuse de perdre mes amis pour du fric. 430 00:23:53,933 --> 00:23:55,226 Ta mère est d'accord ? 431 00:23:55,310 --> 00:23:57,770 Je suis adulte. Je prends mes décisions. 432 00:23:57,854 --> 00:23:59,481 Tu lui as pas encore dit ? 433 00:23:59,981 --> 00:24:01,441 Car je l'ai décidé. 434 00:24:02,525 --> 00:24:03,902 Mais j'ai appelé l'avocat. 435 00:24:04,611 --> 00:24:07,030 C'est fini. On redevient amis ? 436 00:24:07,113 --> 00:24:08,156 Non. 437 00:24:08,865 --> 00:24:12,118 T'as voulu me coller un procès. Tire-toi. 438 00:24:12,202 --> 00:24:15,788 - Il veut se racheter. - Je charrie Tony, on est potes. 439 00:24:16,664 --> 00:24:19,334 J'envoie Duck en taule, on est potes. 440 00:24:20,251 --> 00:24:22,670 Je dois 5 000 $ à Larry, pas de souci. 441 00:24:23,713 --> 00:24:24,756 Combien ? 442 00:24:24,839 --> 00:24:28,510 Et quand je vanne un peu cet enfoiré, 443 00:24:29,093 --> 00:24:31,054 il essaie de détruire ma vie. 444 00:24:31,137 --> 00:24:32,764 Je suis pas près de l'oublier. 445 00:24:33,389 --> 00:24:34,974 Il m'a aussi collé un procès. 446 00:24:35,058 --> 00:24:37,936 Mais Davis est un ami. Faut tourner la page. 447 00:24:38,019 --> 00:24:40,980 Arrête de me dire comment mener ma vie. 448 00:24:43,650 --> 00:24:46,277 C'est comme ça, vieux. 449 00:24:49,405 --> 00:24:51,074 Sans moi, vos histoires. 450 00:24:51,157 --> 00:24:55,662 Je retourne au refuge. Lucretia, tu me files encore 5 $ ? 451 00:24:56,371 --> 00:24:57,705 Je t'ai filé 5 $ ? 452 00:25:00,750 --> 00:25:02,418 Tu me soutiens toujours ? 453 00:25:05,296 --> 00:25:06,256 Complètement. 454 00:25:07,590 --> 00:25:09,133 On va manger un bout ? 455 00:25:10,718 --> 00:25:12,011 J'aimerais bien, mais... 456 00:25:13,304 --> 00:25:14,222 je... 457 00:25:16,015 --> 00:25:17,767 J'ai commencé le jeûne. 458 00:25:48,798 --> 00:25:53,803 Sous-titres : Luc Kenoufi