1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,470 BENNIES VERKSTED 3 00:00:11,596 --> 00:00:15,892 Kan ikke tro at pølsa Davis fremdeles saksøker oss. 4 00:00:17,101 --> 00:00:20,063 Og han har den TV-advokaten, Murray & Murray. 5 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Du vet vel at det er firmanavnet? 6 00:00:24,400 --> 00:00:25,318 Ja? 7 00:00:25,401 --> 00:00:26,569 Og dette er din feil. 8 00:00:26,652 --> 00:00:29,197 Du skulle la det ligge, men det gjorde du ikke. 9 00:00:29,280 --> 00:00:32,158 Det er din feil. Du vet at jeg ikke hører på deg. 10 00:00:33,701 --> 00:00:37,038 Du sliter meg ut. Det gir faktisk mening. 11 00:00:38,706 --> 00:00:41,209 Se på ham med den falske benskinnen. 12 00:00:41,292 --> 00:00:42,877 Da jeg falt av gangbroen, 13 00:00:42,960 --> 00:00:46,589 vandret ikke jeg rundt på flyplassen og tok bilde med piloten. 14 00:00:46,672 --> 00:00:47,757 Jeg måtte ligge. 15 00:00:48,508 --> 00:00:50,510 Er det bare slik du får deg et ligg? 16 00:00:50,593 --> 00:00:52,428 Seriøst? Nå? 17 00:00:53,012 --> 00:00:56,808 Nei. Beklager. Jeg er bare sint. Det er ikke riktig. 18 00:00:56,891 --> 00:00:59,560 Rettssystemet blåser i hva som er riktig. 19 00:00:59,644 --> 00:01:03,147 En mann saksøkte Red Bull fordi han ikke fikk vinger, og vant. 20 00:01:04,982 --> 00:01:07,360 Innse det. Verkstedet er i knipe. 21 00:01:07,443 --> 00:01:10,446 Pokker. Murray & Murray! 22 00:01:10,530 --> 00:01:14,534 "Ikke vær bekymret, Murray & Murray vil gi deg betalt i en fei-fei." 23 00:01:17,495 --> 00:01:18,996 Jeg skrev det selv. 24 00:01:19,914 --> 00:01:23,126 Jeg tror ikke du husker meg, men du ruinerte fetteren min. 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,002 Kan jeg ta en selfie? 26 00:01:25,086 --> 00:01:29,132 Tony, få den groupierumpa di hit. Du ser for mye TV. 27 00:01:30,383 --> 00:01:32,593 Det var her hendelsen fant sted. 28 00:01:32,677 --> 00:01:36,222 Påståtte hendelse. Få det riktig, TV-gutt. 29 00:01:37,306 --> 00:01:40,059 Vent. Du sier at han ikke skled. 30 00:01:40,143 --> 00:01:42,562 Han skled som bare pokker. 31 00:01:42,645 --> 00:01:46,149 Vi kjøpte ikke et verksted med en Davis-formet sprekk i gulvet. 32 00:01:46,232 --> 00:01:47,775 Du skylder meg et gulv. 33 00:01:47,859 --> 00:01:50,278 -Jeg er lei av at du gjør narr. -Jeg er lei av deg. 34 00:01:50,361 --> 00:01:53,322 -Du sparket bilen min. -Rene Mr. T. 35 00:01:53,406 --> 00:01:55,283 Vi vil bare ha fakta. 36 00:01:56,075 --> 00:01:57,660 Ta bilde av gulvet. 37 00:01:57,743 --> 00:01:59,453 Saken er opplagt. 38 00:01:59,954 --> 00:02:02,957 Dere blir kontaktet for en meklingsdato. Må dra. 39 00:02:07,628 --> 00:02:09,297 Jeg må sette meg ned. 40 00:02:09,380 --> 00:02:12,300 Lunsj, Tony? Sizzler har to for én. 41 00:02:13,134 --> 00:02:15,970 Du kan kveles av en krutong og saksøke meg. 42 00:02:17,221 --> 00:02:19,223 Ingen får ruinere meg. 43 00:02:19,307 --> 00:02:21,392 Glem deg. Hvor er Duck? 44 00:02:21,475 --> 00:02:23,144 På fengselsgjenforeningen. 45 00:02:23,811 --> 00:02:27,815 Jeg tror det var dumt å ha den i et escape room, men jeg dømmer ikke. 46 00:02:31,194 --> 00:02:33,237 Gå. Ikke få meg til å gjenta det. 47 00:02:34,155 --> 00:02:35,781 -Er det sånn det er? -Ja. 48 00:02:35,865 --> 00:02:36,866 Greit. 49 00:02:40,745 --> 00:02:41,913 Det var alt. 50 00:02:42,622 --> 00:02:43,956 Vi slapp unna. 51 00:02:44,707 --> 00:02:46,959 Jeg hater at vi er sammen om dette. 52 00:02:47,043 --> 00:02:48,419 -Få en klem. -Få… 53 00:02:58,638 --> 00:03:00,014 Ikke si noe. 54 00:03:01,515 --> 00:03:02,600 Kan jeg skrike? 55 00:03:03,392 --> 00:03:05,895 Jeg må ha kaffe og en gaffel. 56 00:03:09,565 --> 00:03:11,025 Hva? Jeg ødela kammen. 57 00:03:11,817 --> 00:03:13,194 Pakk det sammen. 58 00:03:13,277 --> 00:03:15,279 Jeg vil ikke hoste opp en hårball. 59 00:03:15,363 --> 00:03:17,740 Dekk bollen med armen din. 60 00:03:17,823 --> 00:03:20,159 Mamma friserer hjemme. Jeg er omtrent en katt. 61 00:03:20,826 --> 00:03:24,247 Vis litt medfølelse. Jeg har åpenbart en krise. 62 00:03:24,330 --> 00:03:28,960 Intervjuet til sykehusets stipendprogram er om to dager. 63 00:03:29,043 --> 00:03:31,963 Hvis de ikke betaler studiene, så er alt bortkastet. 64 00:03:32,046 --> 00:03:33,547 Bare gå til frisøren. 65 00:03:34,465 --> 00:03:38,511 Seriøst? Jeg hadde ikke tenkt på det. 66 00:03:40,096 --> 00:03:42,431 Useriøse Gwenetta kansellerte. 67 00:03:42,515 --> 00:03:46,352 Som om det er min feil at huset hennes falt inn i et synkehull. 68 00:03:48,688 --> 00:03:50,481 Vi har en merke-frokostblanding. 69 00:03:52,483 --> 00:03:53,526 Pappa tok leken. 70 00:03:54,443 --> 00:03:55,820 Mitt hus, min leke. 71 00:03:58,572 --> 00:04:00,449 Kan noen mate meg? 72 00:04:00,533 --> 00:04:03,411 Fingrene er vonde etter å ha tatt ut mammas fletter. 73 00:04:03,494 --> 00:04:05,371 Det burde du ha tenkt på, vennen, 74 00:04:05,454 --> 00:04:09,250 før du lot søsteren din og Sydney være alene hjemme. 75 00:04:09,333 --> 00:04:12,753 Dette er listen jeg har laget. 76 00:04:12,837 --> 00:04:16,048 Gjør alt dette, og du er ferdig med straffen. 77 00:04:18,592 --> 00:04:21,012 Du ser det ikke, men jeg gir deg tommelen opp. 78 00:04:24,056 --> 00:04:26,142 Glem det. Ingen skal se meg sånn. 79 00:04:32,815 --> 00:04:34,025 Bennie Upshaw. 80 00:04:34,942 --> 00:04:37,653 Kelvin i bilen og et ord med deg. 81 00:04:39,822 --> 00:04:42,825 Der er Kelvin, og ordet er: "Farvel." 82 00:04:44,410 --> 00:04:45,411 Hør her… 83 00:04:50,583 --> 00:04:53,753 Hvorfor kom du ikke på Kelvins basketballkamp? 84 00:04:54,420 --> 00:04:56,047 Du lovet ham å komme. 85 00:04:56,130 --> 00:04:59,842 Ja, jeg ville være der, og vi har snakket om det. 86 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 Det går bra. Jeg sa at jeg satt fast i luftkanalen. 87 00:05:03,054 --> 00:05:04,889 -Gikk han på det? -Det er sant. 88 00:05:04,972 --> 00:05:07,183 Jeg har støv på haken. Ikke grått hår. 89 00:05:07,266 --> 00:05:10,561 Samme hva Kelvin sa. Du sviktet ham. 90 00:05:11,103 --> 00:05:12,730 Jeg og Noah muntret ham opp. 91 00:05:12,813 --> 00:05:14,899 -Vent litt. Du og hvem? -Ja. 92 00:05:14,982 --> 00:05:15,816 -Noah? -Noah. 93 00:05:15,900 --> 00:05:17,777 Han kom. Ikke du. 94 00:05:18,319 --> 00:05:20,946 Han kjøpte tilmed et D-Fence-skilt. 95 00:05:21,030 --> 00:05:23,866 Det med D-en og et gjerde. Det var så søtt. 96 00:05:24,742 --> 00:05:26,619 Han må kaste det skiltet, 97 00:05:26,702 --> 00:05:28,996 for jeg går ikke glipp av flere kamper. 98 00:05:29,080 --> 00:05:31,874 Bra. Best for deg. Ha det. 99 00:05:37,129 --> 00:05:40,132 Kunne du ikke ha sagt at hun skulle komme? 100 00:05:40,216 --> 00:05:43,344 Be henne bruke inngangsdøren. Hun er ikke familie. 101 00:05:43,427 --> 00:05:45,179 Hun dro. Jeg fikset det. 102 00:05:46,263 --> 00:05:47,973 Ja visst. 103 00:05:52,186 --> 00:05:53,187 Tasha. 104 00:05:53,270 --> 00:05:54,188 Miss Badu. 105 00:05:55,940 --> 00:05:59,944 Hårapist-moralen min tillater ikke at jeg forlater deg sånn. 106 00:06:00,027 --> 00:06:01,112 Altså… 107 00:06:01,737 --> 00:06:05,574 Ingen hår etterlates. Ta kortet mitt. 108 00:06:06,909 --> 00:06:10,246 Greit. Gjør som du vil. Men gjør noe. 109 00:06:11,288 --> 00:06:12,415 Hei! 110 00:06:15,084 --> 00:06:17,962 Kan jeg få uniformen min så jeg kan dra på jobb? 111 00:06:24,969 --> 00:06:26,762 Og ferdig. 112 00:06:26,846 --> 00:06:27,888 Hva er det neste? 113 00:06:30,474 --> 00:06:31,725 "Vaske veggene"? 114 00:06:32,935 --> 00:06:34,353 Glem det! 115 00:06:34,437 --> 00:06:36,856 De ser rene ut. Jeg skal sjekke Instagram. 116 00:06:39,483 --> 00:06:42,486 Jøss. Steph er på Wetzel's Pretzels. Urettferdig. 117 00:06:42,987 --> 00:06:45,656 Du oppførte deg dritt mot meg, nå må du vaske. 118 00:06:46,240 --> 00:06:49,118 Jøss. Til å være en 7-åring var det ganske bra. 119 00:06:49,201 --> 00:06:51,620 Tante Lucretia hjalp meg med en svareliste. 120 00:06:51,704 --> 00:06:55,458 Hun hjalp meg med en da jeg ble ertet i tredje klasse. 121 00:06:55,541 --> 00:06:57,626 Jeg ble nesten utvist. 122 00:07:00,212 --> 00:07:01,338 Hei. 123 00:07:02,214 --> 00:07:03,883 Vask bilen min, fengselsfugl. 124 00:07:03,966 --> 00:07:07,052 Du oppførte deg dritt mot Maya. Nå må du vaske. 125 00:07:08,804 --> 00:07:10,431 Jeg har brukt den, tante. 126 00:07:12,057 --> 00:07:14,477 Ikke si den. Jeg skal bruke den senere. 127 00:07:15,978 --> 00:07:17,313 Hvor er moren deres? 128 00:07:17,396 --> 00:07:19,565 Herregud, hvorfor? 129 00:07:19,648 --> 00:07:21,358 Glem det. Jeg fant henne. 130 00:07:22,485 --> 00:07:25,946 Dette bør være verdt det, som om jeg ikke har noe annet å gjøre. 131 00:07:28,032 --> 00:07:29,200 Pokker! 132 00:07:31,118 --> 00:07:33,996 Regina. Hvis du er under der, bank i bordet. 133 00:07:35,456 --> 00:07:36,749 Det er ikke morsomt. 134 00:07:37,333 --> 00:07:38,250 Vent litt. 135 00:07:40,252 --> 00:07:44,173 Er håret mitt helt vilt, eller ser håret ditt ekstra bra ut? 136 00:07:44,798 --> 00:07:47,635 Begge. Gwenetta skviste meg inn i morges. 137 00:07:47,718 --> 00:07:49,762 Det kostet å få henne til å vrake noen. 138 00:07:50,971 --> 00:07:52,348 Du vraket meg. 139 00:07:53,641 --> 00:07:55,267 Jeg visste ikke det! 140 00:07:56,101 --> 00:07:59,271 Hun sa at huset falt i et synkehull. 141 00:08:00,064 --> 00:08:02,066 Hadde ikke det vært på nyhetene? 142 00:08:05,194 --> 00:08:09,281 Jeg har ringt alle frisørene. Jeg får ikke engang en hvit dame. 143 00:08:10,241 --> 00:08:12,535 Ingen har tid i dag! 144 00:08:12,618 --> 00:08:14,203 Du skal fikse håret mitt. 145 00:08:19,458 --> 00:08:22,002 Dette er flott. Ja. 146 00:08:22,086 --> 00:08:25,589 Gå inn i et rom med hvite folk og se ut som Angela Davis. 147 00:08:28,092 --> 00:08:29,009 Glem det. 148 00:08:31,095 --> 00:08:32,471 Det kan fungere. 149 00:08:32,555 --> 00:08:34,640 Ikke la noen se bak. 150 00:08:34,723 --> 00:08:37,017 Rettetangen ble litt for varm der. 151 00:08:38,269 --> 00:08:41,313 Du sa at du laget popkorn. 152 00:08:42,398 --> 00:08:46,735 Jeg får aldri gå på universitetet. 153 00:08:47,528 --> 00:08:50,447 Jeg har gjort alt jeg kan. Du vet hva du må gjøre. 154 00:08:54,243 --> 00:08:55,286 Jøss. 155 00:08:55,953 --> 00:08:57,371 Hvordan ble det verre? 156 00:08:58,539 --> 00:09:02,167 Gå inn før naboene tror at dophuene er tilbake. 157 00:09:05,796 --> 00:09:07,506 Jeg håper vi spiller om mye. 158 00:09:07,590 --> 00:09:10,676 Jeg har vært blakk siden pornosjappa brant ned. 159 00:09:10,759 --> 00:09:13,804 Fant de ut hvem… Hva som startet det? 160 00:09:13,887 --> 00:09:15,681 Sikkert noen pripne kirkegjengere. 161 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 Han må vinne noen hender. Han nærmer seg. 162 00:09:22,187 --> 00:09:25,024 Pass på, for jeg er i slaget. 163 00:09:25,107 --> 00:09:26,692 Jeg skal ta alle pengene. 164 00:09:26,775 --> 00:09:29,361 Hva gjør du her, Ikke-så-Tiny Tim? 165 00:09:30,237 --> 00:09:32,156 Hva? Skal vi ikke spille poker? 166 00:09:32,865 --> 00:09:35,993 Spill, spille, spille, ikke. 167 00:09:36,827 --> 00:09:38,579 Dere trenger en fjerdemann. 168 00:09:39,121 --> 00:09:42,791 Vi har noe dritt på gang. Jeg prøver å være den store. 169 00:09:42,875 --> 00:09:44,627 Du er den store overalt. 170 00:09:47,921 --> 00:09:49,965 Kompisen min Do Dirty kan ikke. 171 00:09:50,049 --> 00:09:52,718 Vi er visst utenfor ankellenke-rekkevidden. 172 00:09:53,218 --> 00:09:54,678 Vel, vel, vel. 173 00:09:54,762 --> 00:09:56,305 Nei, nei, nei. 174 00:09:57,222 --> 00:10:00,184 Dere kan ikke spille poker uten en fjerdemann? 175 00:10:00,768 --> 00:10:01,644 Greit. 176 00:10:02,227 --> 00:10:03,896 Henda i været, kvitteringene ut. 177 00:10:04,480 --> 00:10:08,192 Der kom den fjerde. Vil du spille poker, Lucretia? 178 00:10:08,901 --> 00:10:11,904 Du vil ikke spille med henne. Du liker henne ikke. 179 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 Men vi hater deg. 180 00:10:14,406 --> 00:10:15,783 "Hat" er et sterkt ord, 181 00:10:16,325 --> 00:10:19,203 men om søksmålet betyr lønnskutt, så bruker jeg det. 182 00:10:19,953 --> 00:10:22,956 Jeg har dømt deg siden du tok med moren din til pornosjappa. 183 00:10:23,040 --> 00:10:25,709 Hvordan skulle hun komme seg dit? Hun er nattblind. 184 00:10:27,711 --> 00:10:31,757 Du kjører mye til å være en med skadet ben. 185 00:10:32,800 --> 00:10:35,177 Det er venstrefoten. Jeg bruker høyre. 186 00:10:35,928 --> 00:10:36,845 Beleilig. 187 00:10:37,513 --> 00:10:38,764 Stikk. 188 00:10:38,847 --> 00:10:40,182 Er dere seriøse? 189 00:10:40,265 --> 00:10:42,601 Som et søksmål. Ha det. 190 00:10:45,854 --> 00:10:47,189 Hvordan funker dette? 191 00:10:47,272 --> 00:10:50,401 Har dere en jukselapp over kortkombinasjonene? 192 00:10:51,735 --> 00:10:54,238 Trengs ikke. Vi skal si hva som er hva. 193 00:10:55,656 --> 00:10:56,824 Jeg kom på en bra dag. 194 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 -Innkjøp er 20 dollar. -50 dollar. 195 00:11:00,411 --> 00:11:02,204 Stemmer. 50 dollar. 196 00:11:02,788 --> 00:11:05,582 Pokker. Kan dere veksle hundre? 197 00:11:09,670 --> 00:11:12,798 Tasha! Det ble bra. 198 00:11:14,091 --> 00:11:15,384 Takk, Shanice! 199 00:11:15,467 --> 00:11:17,678 -Det er supersøtt. -Hei! 200 00:11:17,761 --> 00:11:21,306 Jeg skal gå ut og ta noens mann. 201 00:11:21,390 --> 00:11:23,016 Ja visst! 202 00:11:23,100 --> 00:11:24,226 Ta den. 203 00:11:26,228 --> 00:11:27,271 Kjør på, jente. 204 00:11:29,523 --> 00:11:30,482 Hun er gal. 205 00:11:32,568 --> 00:11:33,986 Ja, hun er veldig gal. 206 00:11:38,699 --> 00:11:39,783 "Upshaw". 207 00:11:44,329 --> 00:11:46,123 Hva er galt med deg? 208 00:11:46,206 --> 00:11:47,666 Du ser meg. 209 00:11:47,750 --> 00:11:51,086 Hva? Jeg liker å holde det proft. 210 00:11:51,920 --> 00:11:54,465 Greit. Vil du ha litt vann? 211 00:11:54,548 --> 00:11:55,799 Ikke tørst. 212 00:11:55,883 --> 00:11:57,718 -Er du sulten? -Tok med egen mat. 213 00:11:59,720 --> 00:12:04,892 Hvis du vil prøve noe morsomt, 214 00:12:04,975 --> 00:12:06,727 har jeg burgunderfarget hår. 215 00:12:07,603 --> 00:12:09,062 Jeg liker det slik det er. 216 00:12:09,605 --> 00:12:13,567 Det er ditt hår. Jeg mener bare hvis du vil forandre noe. 217 00:12:13,650 --> 00:12:17,446 Nei, du har forandret nok i livet mitt, takk. 218 00:12:19,239 --> 00:12:25,579 Du har vært i råttent humør siden du kom. 219 00:12:25,662 --> 00:12:28,916 Tro meg, jeg ville ikke komme hit i dag. 220 00:12:28,999 --> 00:12:31,126 Du må ikke være her. Du ringte meg. 221 00:12:32,002 --> 00:12:34,296 Vi trenger ikke å snakke. 222 00:12:34,379 --> 00:12:35,839 Ikke noe problem. 223 00:12:35,923 --> 00:12:38,300 La meg få deg ut herfra kjapt. 224 00:12:38,383 --> 00:12:39,384 Takk. 225 00:12:42,346 --> 00:12:43,430 Jeg tuller bare. 226 00:12:43,514 --> 00:12:44,890 Jeg ler ikke. 227 00:12:50,103 --> 00:12:51,730 Hei! Hva gjør du? 228 00:12:52,731 --> 00:12:56,485 Jeg er ute med venner, vi er i bilen, og vi er over statsgrensen. 229 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 Hva ser det ut som, dumrian? 230 00:12:59,238 --> 00:13:02,199 Du trenger ikke å være slem. Jeg skulle hjelpe deg. 231 00:13:03,700 --> 00:13:04,576 Det er saken. 232 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 Når du er ferdig med denne kurven, 233 00:13:07,162 --> 00:13:10,499 skal denne haugen i mammas skap og denne i pappas hjørne. 234 00:13:11,708 --> 00:13:14,503 Jeg mente sammen. Vi kan henge. 235 00:13:16,338 --> 00:13:18,966 Greit. Jeg har begynt med denne haugen. 236 00:13:19,049 --> 00:13:21,134 Den er min. Du kan ta en annen. 237 00:13:24,972 --> 00:13:26,682 Hva er sladderen? 238 00:13:28,517 --> 00:13:29,518 Jeg har ikke noe. 239 00:13:29,601 --> 00:13:32,312 Jeg hørte at mamma skal lage svinekoteletter. 240 00:13:33,355 --> 00:13:36,149 Jøss, brett mens jeg lar det synke inn. 241 00:13:37,401 --> 00:13:39,903 Det er ingenting. Jeg har mye snusk. 242 00:13:39,987 --> 00:13:42,322 Hva pokker? Det tok en evighet. 243 00:13:42,406 --> 00:13:43,699 Det var et uhell. 244 00:13:43,782 --> 00:13:46,952 La meg være. Det er din feil at jeg må gjøre dette. 245 00:13:47,035 --> 00:13:50,122 Hadde ikke du ringt tante, hadde ingen visst at jeg dro. 246 00:13:50,205 --> 00:13:53,166 -Jeg trengte kaffe! -Du er sju år. 247 00:13:53,250 --> 00:13:55,127 Derfor kunne jeg ikke å lage det. 248 00:13:56,211 --> 00:13:57,629 Jeg gjør ikke dette med deg. 249 00:13:57,713 --> 00:14:00,090 Du gjør ingenting med meg lenger. 250 00:14:00,173 --> 00:14:01,300 Fordi du er en baby. 251 00:14:01,383 --> 00:14:04,720 Hvis du ikke vil være med meg, vil ikke jeg være med deg. 252 00:14:05,220 --> 00:14:07,097 Det er akkurat det jeg ber om. 253 00:14:08,932 --> 00:14:09,766 Vent. 254 00:14:09,850 --> 00:14:11,810 Vil du virkelig ikke være med meg? 255 00:14:16,398 --> 00:14:19,526 Hva kalles det når du har tre niere og to tiere? 256 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 Ikke tull. Du vet at det er hus. 257 00:14:23,906 --> 00:14:25,407 Jeg har fire konger. 258 00:14:25,490 --> 00:14:27,701 Du er en heldig gnom! 259 00:14:28,452 --> 00:14:32,247 Derfor skal du komme tidlig, gutt. 260 00:14:33,206 --> 00:14:34,166 Tidlig? 261 00:14:34,249 --> 00:14:38,545 Jeg må bare komme før Bennie. Jeg slipper å dra hjemmefra før 12. 262 00:14:40,213 --> 00:14:42,215 Jeg skal gi deg juling, Tony. 263 00:14:43,175 --> 00:14:44,885 Pokker. Hvor kom det fra? 264 00:14:44,968 --> 00:14:47,179 Noen våknet og valgte vold i dag. 265 00:14:47,679 --> 00:14:49,097 Var jeg deg, hadde jeg våknet 266 00:14:49,181 --> 00:14:51,308 og vært i den sjappa da den tok fyr. 267 00:14:53,518 --> 00:14:56,021 Lucretia er ikke den eneste som kan spøke. 268 00:14:56,104 --> 00:14:57,356 Men hun er ikke slem. 269 00:14:57,439 --> 00:14:58,815 Hun har en munterhet. 270 00:14:59,483 --> 00:15:00,567 Jeg er en skatt. 271 00:15:01,818 --> 00:15:03,070 Noen burde begrave deg. 272 00:15:04,279 --> 00:15:05,238 Levende. 273 00:15:07,532 --> 00:15:10,619 Hva? Le. Det er en spøk. Hva skjer? 274 00:15:10,702 --> 00:15:12,412 Nok en soldat nede. 275 00:15:12,496 --> 00:15:15,165 Jeg tar en til. Så lenge de er gratis. 276 00:15:15,248 --> 00:15:18,085 De må være gratis. Jeg blakket deg. 277 00:15:19,836 --> 00:15:22,339 Herregud. Jeg elsker henne. 278 00:15:23,548 --> 00:15:25,050 Du blir arbeidsløs. 279 00:15:28,470 --> 00:15:30,514 Du må gå. Kom igjen. Avslutt. 280 00:15:31,223 --> 00:15:33,642 Ikke så lenge du har igjen penger. 281 00:15:33,725 --> 00:15:36,937 Nei, jeg er lei av at du er involvert i alt. 282 00:15:37,020 --> 00:15:39,731 I huset mitt. Du kommer mellom meg og Regina. 283 00:15:39,815 --> 00:15:42,859 -Du har noe å si. -Du behandler Regina som dritt. 284 00:15:42,943 --> 00:15:44,861 Jeg får henne til å forsvare seg. 285 00:15:44,945 --> 00:15:46,822 Vi sier det samme. 286 00:15:47,864 --> 00:15:51,284 -Nå vender du kompisene mine mot meg. -Jeg er gøyal. Saksøk meg. 287 00:15:52,160 --> 00:15:54,413 Den såkalte kompisen din gjør det alt. 288 00:15:55,038 --> 00:15:58,333 Vi skal ikke snakke om den utakknemlige tosken nå. 289 00:15:58,417 --> 00:16:00,252 Jeg tror nok det. 290 00:16:01,294 --> 00:16:05,590 Du er ikke sint på grunn av poker. Det er fortrengt sinne. 291 00:16:05,674 --> 00:16:07,801 Nå vil du komme mellom meg og mitt sinne? 292 00:16:07,884 --> 00:16:09,469 Problemet ditt gjelder ikke meg. 293 00:16:09,553 --> 00:16:15,142 Problemet ditt er at Davis saksøker deg fordi du er en drittsekk, og det vet du. 294 00:16:15,976 --> 00:16:18,437 Mannen falt. 295 00:16:18,520 --> 00:16:19,896 Mannen falt på bakken. 296 00:16:19,980 --> 00:16:24,192 Han saksøker deg ikke fordi han falt, men fordi du såret stoltheten hans. 297 00:16:24,276 --> 00:16:27,195 Davis har ikke noe å være stolt over. 298 00:16:27,279 --> 00:16:30,282 -Ser du? Det. Akkurat det. -Nei! Jeg sier sannheten. 299 00:16:30,365 --> 00:16:34,953 Der har du det. Vennen din falt, men du gjorde bare narr av ham. 300 00:16:35,037 --> 00:16:38,373 Spøkene kommer naturlig. Hva skal jeg gjøre? 301 00:16:40,250 --> 00:16:43,587 Alle spøkene dine vil koste oss verkstedet. 302 00:16:44,337 --> 00:16:46,131 Jeg lar ikke det skje. 303 00:16:46,214 --> 00:16:48,717 Du må manne deg opp, 304 00:16:48,800 --> 00:16:53,013 få ut følelsene dine og være en ekte venn og avslutte dette. 305 00:16:54,890 --> 00:16:55,724 Gjør meg kvalm. 306 00:17:00,687 --> 00:17:02,689 Ok, mamma. Nyt badet. 307 00:17:04,357 --> 00:17:07,444 Kan ikke tro at hun tok lavendelbadebomben min. 308 00:17:08,278 --> 00:17:10,238 Hun visste godt at jeg sparte den. 309 00:17:19,372 --> 00:17:20,290 Lucretia? 310 00:17:20,916 --> 00:17:24,461 Du tar en sjanse når du åpner uten benskinnen. 311 00:17:24,544 --> 00:17:25,879 Den klør. 312 00:17:25,962 --> 00:17:28,090 Jeg lukker denne i tilfelle de ser på. 313 00:17:28,173 --> 00:17:29,007 Hvem ser på? 314 00:17:29,091 --> 00:17:31,176 Hvis Bennie sendte deg… 315 00:17:31,259 --> 00:17:33,261 Nei. Ingen vet at jeg er her. 316 00:17:34,137 --> 00:17:35,222 Jeg vil prate med deg. 317 00:17:35,305 --> 00:17:38,642 Mamma er oppe. Hun vil høre et skudd. 318 00:17:39,851 --> 00:17:42,896 Du er for skvetten. Kan vi snakke halte til halte? 319 00:17:43,688 --> 00:17:45,690 Jeg var ulykkelig etter jeg falt. 320 00:17:46,191 --> 00:17:47,484 Jeg holder ut. 321 00:17:47,567 --> 00:17:50,779 Nei. Mamma sa at de stolene er for syns skyld. 322 00:17:52,405 --> 00:17:56,284 Jeg må si det, du er en tøffere mann enn meg. 323 00:17:56,785 --> 00:18:00,455 Søksmålet mitt var et helvete. Jeg måtte ha mye opptrening. 324 00:18:00,539 --> 00:18:04,918 Nei. Mamma fikk pastoren til å legge hendene på meg. Jeg vil helbredes. 325 00:18:05,544 --> 00:18:07,629 Det holder ikke for advokatene. 326 00:18:07,712 --> 00:18:10,257 Du må gjennom alle slags utfordringer. 327 00:18:10,340 --> 00:18:14,386 Legebesøk, fysioterapi fire ganger i uken. 328 00:18:14,469 --> 00:18:16,138 Operasjoner. 329 00:18:16,221 --> 00:18:17,848 -Operasjon? -Ja. 330 00:18:18,431 --> 00:18:19,975 Loven sier at de må operere. 331 00:18:20,058 --> 00:18:22,394 Hvis du vil ha mye penger. 332 00:18:23,562 --> 00:18:25,480 Først må du slanke deg. 333 00:18:25,564 --> 00:18:28,275 Håper du liker buljong. Moren din kan å lage det? 334 00:18:28,358 --> 00:18:30,485 Jeg lager mest mat her. 335 00:18:30,569 --> 00:18:32,988 Vennene dine kommer vel innom med noe. 336 00:18:33,071 --> 00:18:33,905 Altså, 337 00:18:34,406 --> 00:18:36,283 ikke de på verkstedet, da. 338 00:18:36,992 --> 00:18:38,285 De dagene er forbi. 339 00:18:38,827 --> 00:18:42,289 Bennie og jeg har kranglet før. Han kommer over det. 340 00:18:42,372 --> 00:18:44,499 Du møter nye venner på opptreningen. 341 00:18:45,458 --> 00:18:47,502 Hør her. Bekymre deg for det 342 00:18:47,586 --> 00:18:50,338 når advokatene lar deg forlate huset. 343 00:18:51,006 --> 00:18:54,176 Men dette er et fint sted å være fanget. 344 00:18:55,218 --> 00:18:57,846 Du kan søle buljong over hele denne. 345 00:18:59,556 --> 00:19:00,974 Lukter jeg lavendel? 346 00:19:01,558 --> 00:19:02,475 Ja. 347 00:19:03,977 --> 00:19:06,313 Nå babler jeg bare. 348 00:19:06,396 --> 00:19:10,025 Du vil nok planlegge alt det morsomme du skal bruke pengene på. 349 00:19:10,108 --> 00:19:11,902 Mamma har noen idéer. 350 00:19:11,985 --> 00:19:15,530 Sørg for at moren din ikke glemmer det Uncle Sam skal ha. 351 00:19:15,614 --> 00:19:17,240 De skattene er skyhøye. 352 00:19:19,492 --> 00:19:22,037 Jeg endte opp med mye mindre enn jeg trodde. 353 00:19:22,120 --> 00:19:23,538 Nesten ikke verdt det. 354 00:19:25,123 --> 00:19:26,333 Ha det godt. 355 00:19:27,334 --> 00:19:28,543 Ha det godt. 356 00:19:31,713 --> 00:19:35,967 -Sitter du på noe? -Jeg sitter på mye. 357 00:19:36,051 --> 00:19:39,221 Hvis du ikke slutter å fornærme meg i mitt hjem… 358 00:19:39,930 --> 00:19:42,182 Lei av at du behandler meg som mindre verdt. 359 00:19:42,766 --> 00:19:45,727 Jeg behandler deg som elskerinnen. 360 00:19:46,895 --> 00:19:47,771 Ok. 361 00:19:48,355 --> 00:19:51,691 Du må roe deg ned, frøken 16 and Pregnant. 362 00:19:52,484 --> 00:19:54,194 Hvor mange ganger må jeg si det, 363 00:19:54,277 --> 00:19:56,571 jeg visste ikke at Bennie var gift. 364 00:19:56,655 --> 00:19:59,282 Ja, men du har visst det en god stund, 365 00:19:59,366 --> 00:20:02,118 men likevel oppfører du deg som du ikke vet det, 366 00:20:02,202 --> 00:20:05,622 du stikker alltid innom og ber ham om ting. 367 00:20:05,705 --> 00:20:07,290 Som om han har noe. 368 00:20:07,374 --> 00:20:09,167 Jeg spør for Kelvin. 369 00:20:09,918 --> 00:20:15,340 Kelvin kan ikke kjøre, og Bennie stjal pengene mine til å kjøpe en bil til deg. 370 00:20:16,383 --> 00:20:17,300 En bil? 371 00:20:18,343 --> 00:20:20,345 La oss gjøre noe klart. 372 00:20:20,428 --> 00:20:23,056 Snakker du om 373 00:20:23,807 --> 00:20:24,975 den skraphaugen? 374 00:20:26,434 --> 00:20:29,854 Jeg vet ikke noe om stjålne penger, men du kan ta bilen. 375 00:20:29,938 --> 00:20:33,108 Jeg legger nøklene på panseret i håp om at den blir stjålet! 376 00:20:35,110 --> 00:20:36,403 Var det den du fikk? 377 00:20:37,946 --> 00:20:39,906 Selv du fortjener bedre enn det. 378 00:20:42,200 --> 00:20:43,285 Hør her. 379 00:20:44,995 --> 00:20:47,872 Jeg jobber ræva av meg. 380 00:20:47,956 --> 00:20:51,835 Jeg jobber for å forsørge sønnen min alene. 381 00:20:52,752 --> 00:20:55,297 Og Bennie bestemte seg for å ta ansvar. 382 00:20:55,380 --> 00:20:59,592 Og jeg vet at mye av det er på grunn av deg. 383 00:21:00,385 --> 00:21:03,305 Men pokker, hvorfor så mye drama? 384 00:21:03,388 --> 00:21:07,559 Jeg kommer, du går. Jeg sitter, du står. Hva driver vi med? 385 00:21:07,642 --> 00:21:09,352 Jeg vet hva jeg gjør. 386 00:21:09,436 --> 00:21:13,189 Jeg venter på: "Unnskyld." 387 00:21:14,232 --> 00:21:16,901 Be om unnskyldning for hva? 388 00:21:17,694 --> 00:21:21,865 Ligge med en fyr som ikke sa at han var gift? Bli gravid? 389 00:21:22,449 --> 00:21:23,783 Beholde barnet? 390 00:21:24,784 --> 00:21:27,078 Spørre faren om å oppføre seg som en far? 391 00:21:27,996 --> 00:21:30,415 Hva har jeg gjort galt? 392 00:21:30,498 --> 00:21:34,377 Du må lage et kart, for jeg har gått meg vill. 393 00:21:36,588 --> 00:21:37,797 Bare fiks håret mitt. 394 00:21:39,758 --> 00:21:40,925 Vær så snill. 395 00:21:46,389 --> 00:21:47,223 Med glede. 396 00:21:51,353 --> 00:21:53,605 Dette er ikke verdt populariteten. 397 00:21:55,148 --> 00:21:56,983 Hvem lurer jeg? Det er verdt det. 398 00:22:00,362 --> 00:22:03,948 "Tilbake fra trening. #Holderdetpåplass" 399 00:22:04,824 --> 00:22:08,161 "Se på meg. Jeg er Aaliyah!" 400 00:22:08,244 --> 00:22:10,372 Hvorfor har du på klærne mine? 401 00:22:10,914 --> 00:22:14,959 "Instagram, Instagram! Jeg håper Steph liker min Instagram." 402 00:22:15,043 --> 00:22:16,503 Jeg tuller ikke, Maya. 403 00:22:16,586 --> 00:22:21,925 "Jeg har ikke tid til Maya. Jeg bryr meg bare om Steph Greene." 404 00:22:22,008 --> 00:22:25,970 "Hei, Siri, fortell Steph Greene at jeg elsker å smiske for henne." 405 00:22:27,013 --> 00:22:28,098 Melding sendt. 406 00:22:30,517 --> 00:22:32,727 -Telefonen gjorde det! -Jeg hater deg! 407 00:22:33,937 --> 00:22:36,606 -Utrolig at du gjorde det! -Utrolig at jeg bommet. 408 00:22:36,689 --> 00:22:38,024 Jeg skal ikke det. 409 00:22:39,692 --> 00:22:42,404 Hva i all verden foregår her? 410 00:22:42,487 --> 00:22:45,448 -Maya kastet en skål på meg! -Aaliyah kastet først! 411 00:22:45,532 --> 00:22:48,743 Jeg vet ikke hva dere krangler om, og jeg bryr meg ikke. 412 00:22:48,827 --> 00:22:50,286 Begge to har straff. 413 00:22:50,370 --> 00:22:53,456 Vil dere krangle? Dere skal gjøre plikter sammen. 414 00:22:53,540 --> 00:22:54,541 Kult! 415 00:22:58,711 --> 00:23:00,964 -Håret ditt ser veldig… -Ikke prøv! 416 00:23:04,300 --> 00:23:07,679 Dere vet at jeg ikke tåler krangling når jeg har flettet håret. 417 00:23:11,433 --> 00:23:12,600 Pokker! 418 00:23:13,184 --> 00:23:14,853 Du tok min siste dollar. 419 00:23:15,353 --> 00:23:18,022 Slå meg så jeg kan fortelle dama jeg ble ranet. 420 00:23:19,566 --> 00:23:22,610 Jeg blakket deg, men ga deg påfyll. Ingen årsak. 421 00:23:23,695 --> 00:23:27,031 Dette er faktisk den første skikkelige maten siden brannen. 422 00:23:27,949 --> 00:23:31,369 Spiselig undertøy er ikke det samme når du ikke spiser det av noen. 423 00:23:33,329 --> 00:23:34,497 Lykke til. 424 00:23:37,041 --> 00:23:38,126 Se på dette… 425 00:23:38,209 --> 00:23:41,838 Dere vil ikke se meg, men jeg har noe å si. 426 00:23:41,921 --> 00:23:43,798 Si det utenfor. 427 00:23:43,882 --> 00:23:46,009 -Jeg dropper søksmålet. -Si det igjen? 428 00:23:46,968 --> 00:23:50,388 Jeg prøvde ikke å såre dere. 429 00:23:51,181 --> 00:23:53,850 Jeg kan ikke miste kompiser på grunn av penger. 430 00:23:53,933 --> 00:23:55,226 Er det greit for moren din? 431 00:23:55,310 --> 00:23:57,770 Jeg er voksen. Jeg bestemmer selv. 432 00:23:57,854 --> 00:23:59,481 Du har vel ikke sagt det? 433 00:23:59,981 --> 00:24:01,441 Jeg bestemte det. 434 00:24:02,525 --> 00:24:03,902 Men jeg ringte advokaten. 435 00:24:04,611 --> 00:24:07,030 Det er gjort. Er alt bra? 436 00:24:07,113 --> 00:24:08,156 Nei. 437 00:24:08,865 --> 00:24:12,118 Det går ikke bra. Du prøvde å saksøke meg. Kom deg ut. 438 00:24:12,202 --> 00:24:15,788 -Han prøver å gjøre det rette. -Jeg gjør narr av Tony, alt er bra. 439 00:24:16,664 --> 00:24:19,334 Jeg sendte Duck i fengsel, alt er greit. 440 00:24:20,251 --> 00:24:22,670 Jeg skylder Larry 5000 dollar, alt ok. 441 00:24:23,713 --> 00:24:24,756 Hvor mye? 442 00:24:24,839 --> 00:24:28,510 Jeg gjorde narr av denne drittsekken noen ganger, 443 00:24:29,093 --> 00:24:31,054 og han prøvde å ødelegge livet mitt. 444 00:24:31,137 --> 00:24:32,764 Jeg kan ikke glemme det. 445 00:24:33,389 --> 00:24:34,974 Han saksøkte meg også. 446 00:24:35,058 --> 00:24:37,936 Men Davis er en venn. Du må komme over det. 447 00:24:38,019 --> 00:24:40,980 Ja. Du må slutte å si hva jeg skal føle. 448 00:24:43,650 --> 00:24:46,277 Det er som det er. 449 00:24:49,405 --> 00:24:51,074 Jeg trenger ikke drama. 450 00:24:51,157 --> 00:24:55,662 Jeg drar til herberget. Kan jeg låne fem til? 451 00:24:56,371 --> 00:24:57,705 Har jeg gitt deg fem? 452 00:25:00,750 --> 00:25:02,418 Du er fortsatt en venn? 453 00:25:05,296 --> 00:25:06,256 Absolutt. 454 00:25:07,590 --> 00:25:09,133 Skal vi spise middag? 455 00:25:10,718 --> 00:25:12,011 Gjerne, men... 456 00:25:13,304 --> 00:25:14,222 ...jeg... 457 00:25:16,015 --> 00:25:17,767 ...startet nettopp å faste. 458 00:25:48,798 --> 00:25:53,803 Tekst: Bente