1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,721 --> 00:00:13,556 ‎もういい 終わりね 3 00:00:13,639 --> 00:00:16,017 ‎イカれた? ‎何も終わってない 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,895 ‎アルシア姉さんが来るのに 5 00:00:18,978 --> 00:00:22,315 ‎説教師でしょ? ‎聖書があれば十分よ 6 00:00:22,398 --> 00:00:27,403 ‎刺激になる話をして ‎やるべきことを教える人なの 7 00:00:27,487 --> 00:00:28,946 ‎つまりママね 8 00:00:30,031 --> 00:00:32,241 ‎母親の話は誰も聞かない 9 00:00:33,201 --> 00:00:33,826 ‎何て? 10 00:00:34,494 --> 00:00:35,369 ‎冗談よ 11 00:00:36,412 --> 00:00:37,914 ‎妹を手伝って 12 00:00:37,997 --> 00:00:38,581 ‎必要ない 13 00:00:40,750 --> 00:00:43,753 ‎あんたのせいで終わらない 14 00:00:45,046 --> 00:00:46,047 ‎私に貸して 15 00:00:46,714 --> 00:00:47,715 ‎どうぞ 16 00:00:48,549 --> 00:00:53,930 ‎コーンチップに砂糖を足せば ‎シリアルになる? 17 00:00:55,640 --> 00:00:57,100 ‎バナナも入れて 18 00:00:57,183 --> 00:01:00,394 ‎掃除中だから邪魔しないでよ 19 00:01:01,521 --> 00:01:02,313 ‎ムカつく 20 00:01:03,856 --> 00:01:06,400 ‎マーカーを ‎買おうとしたら⸺ 21 00:01:06,484 --> 00:01:10,029 ‎威張った女が ‎ハサミで襲ってきた 22 00:01:10,113 --> 00:01:13,199 ‎続きはニュースで見られるよ 23 00:01:14,575 --> 00:01:15,618 ‎助かったわ 24 00:01:16,202 --> 00:01:18,621 ‎キュウリはどうしたの? 25 00:01:18,704 --> 00:01:20,706 ‎ニュースで分かる 26 00:01:22,792 --> 00:01:24,377 ‎意地悪な姉さんは? 27 00:01:24,460 --> 00:01:27,880 ‎アルシアが ‎訪ねてくるたびに⸺ 28 00:01:27,964 --> 00:01:30,258 ‎憎まれ口をきくわね 29 00:01:30,341 --> 00:01:32,385 ‎来ない時もきくぞ 30 00:01:32,468 --> 00:01:33,845 ‎あんたがいる 31 00:01:34,554 --> 00:01:35,805 ‎同時に失せよう 32 00:01:35,888 --> 00:01:37,181 ‎分かったよ 33 00:01:40,059 --> 00:01:43,020 ‎私が姉さんを嫌がるのは⸺ 34 00:01:43,104 --> 00:01:47,692 ‎上から目線で皮肉な話を ‎聞かされるからさ 35 00:01:47,775 --> 00:01:51,487 ‎あんたは心酔してるから ‎分からない 36 00:01:51,571 --> 00:01:54,240 ‎私には参考になる話よ 37 00:01:54,323 --> 00:01:57,076 ‎私をコケにするための ‎参考に? 38 00:01:57,160 --> 00:02:01,289 ‎魂が求めるものを ‎人は見ようとする 39 00:02:01,372 --> 00:02:05,501 ‎見てごらん ‎話し方まで似てきた 40 00:02:05,585 --> 00:02:07,962 ‎聖書を読んでるみたいだ 41 00:02:08,045 --> 00:02:10,715 ‎“人を憎むなかれ”よ 42 00:02:11,716 --> 00:02:13,217 ‎思ったとおりさ 43 00:02:13,301 --> 00:02:17,346 ‎現れる前から ‎私たちを仲たがいさせてる 44 00:02:17,430 --> 00:02:20,057 ‎原因は自分でしょ? 45 00:02:21,392 --> 00:02:24,103 ‎これって姉妹ゲンカね? 46 00:02:24,187 --> 00:02:26,981 ‎一緒にホコリでも払ったら? 47 00:02:27,064 --> 00:02:29,233 ‎夕食はジャガイモね 48 00:02:29,317 --> 00:02:31,235 ‎外食できるかも 49 00:02:31,777 --> 00:02:33,988 ‎ゴミ捨てもしたい? 50 00:02:34,071 --> 00:02:35,198 ‎アリーヤ! 51 00:02:35,281 --> 00:02:38,743 ‎7歳の私でも引き時は分かる 52 00:02:40,119 --> 00:02:42,955 ‎姉さん ケンカはしたくない 53 00:02:43,039 --> 00:02:47,084 ‎もし嫌な目に遭ったら ‎私に合図してよ 54 00:02:47,168 --> 00:02:48,628 ‎遭うのは確実さ 55 00:02:48,711 --> 00:02:51,964 ‎その時は ‎教えてくれたらいいわ 56 00:02:52,048 --> 00:02:55,134 ‎子供みたいに言いつける? 57 00:02:55,218 --> 00:02:58,262 ‎“姉さんがいじめる”って? 58 00:02:58,763 --> 00:03:02,058 ‎大人なんだから ‎合言葉を決めよう 59 00:03:03,935 --> 00:03:05,353 ‎それなら 60 00:03:05,436 --> 00:03:08,272 ‎“イカれ女が ‎深読みしてる”は? 61 00:03:08,356 --> 00:03:09,357 ‎長すぎる 62 00:03:09,857 --> 00:03:12,818 ‎何か気に障ったら ‎杖を鳴らすよ 63 00:03:13,319 --> 00:03:14,320 ‎レジーナ 64 00:03:25,081 --> 00:03:26,499 ‎“ベニーの自動車整備工場” 65 00:03:26,582 --> 00:03:29,001 キツツキ並みに 頭を下げても⸺ 66 00:03:29,085 --> 00:03:31,170 絶対に無理だ 67 00:03:31,254 --> 00:03:34,215 サイドミラーに 85ドルも払えない 68 00:03:34,298 --> 00:03:36,926 彼女の夫に 対抗するには⸺ 69 00:03:37,009 --> 00:03:40,012 新しいウィッグを 贈らなきゃ 70 00:03:40,096 --> 00:03:44,141 いい加減にしてくれ お前のせいで損してる 71 00:03:44,225 --> 00:03:46,185 誰かが欲しがるさ 72 00:03:46,269 --> 00:03:48,229 さっさと失せろ 73 00:03:50,690 --> 00:03:52,525 あんな奴は入れるな 74 00:03:52,608 --> 00:03:55,403 お前だって入れたくない 75 00:03:55,486 --> 00:03:58,447 〝デイヴィスお断り〞と 貼ってある 76 00:03:58,531 --> 00:04:02,368 大判のシーツに デカデカと書かれてた 77 00:04:03,452 --> 00:04:05,329 今日は贈り物がある 78 00:04:06,664 --> 00:04:11,085 食べられる花束か 果物なんて食べないぞ 79 00:04:11,168 --> 00:04:12,878 果物じゃない 80 00:04:12,962 --> 00:04:15,631 マリフアナ入りの菓子だ 81 00:04:16,924 --> 00:04:20,428 これは ここに置いて お前は帰れ 82 00:04:21,595 --> 00:04:24,682 いい加減 水に流してくれよ 83 00:04:25,182 --> 00:04:28,811 仕入れに苦労してるなら 手を貸すぞ 84 00:04:28,894 --> 00:04:31,188 これがサンプルか? 85 00:04:31,272 --> 00:04:32,940 そうじゃない 86 00:04:33,024 --> 00:04:37,153 安いパーツを 売ってる奴を紹介する 87 00:04:37,778 --> 00:04:38,612 安いって? 88 00:04:38,696 --> 00:04:39,864 激安だ 89 00:04:39,947 --> 00:04:41,449 すぐ電話しろ 90 00:04:41,532 --> 00:04:45,995 それとも会いに行って 1杯 飲まないか? 91 00:04:47,288 --> 00:04:48,748 分かった 電話だ 92 00:04:51,250 --> 00:04:51,959 どうも 93 00:04:52,043 --> 00:04:53,502 いらっしゃい 94 00:04:53,586 --> 00:04:54,920 今日は何を? 95 00:04:55,004 --> 00:04:57,715 オイル交換か メンテナンスを? 96 00:04:58,299 --> 00:05:00,176 ターシャの彼氏のノアだ 97 00:05:00,843 --> 00:05:03,387 そうだった 覚えづらい顔だな 98 00:05:04,096 --> 00:05:05,473 気をつけるよ 99 00:05:06,015 --> 00:05:07,558 意見を聞きに来た 100 00:05:07,641 --> 00:05:10,770 ケルヴィンに 靴を買いたいんだ 101 00:05:10,853 --> 00:05:12,563 例の靴のことか? 102 00:05:12,646 --> 00:05:13,314 話題の 103 00:05:13,397 --> 00:05:15,107 分かってたさ 104 00:05:16,942 --> 00:05:20,988 高級な靴だけど 本当に欲しがってる 105 00:05:21,072 --> 00:05:23,991 ‎あんたの手柄ばかりだ 106 00:05:24,075 --> 00:05:28,537 ‎バスケに連れていくし ‎時間どおりに迎えに行く 107 00:05:28,621 --> 00:05:32,875 ‎気持ちは分かるよ ‎だから先に聞きに来た 108 00:05:32,958 --> 00:05:37,254 ‎その靴なら俺が買う ‎実の父親だからな 109 00:05:37,338 --> 00:05:40,466 ‎朝 早く起きて ‎何とかいう店に… 110 00:05:40,549 --> 00:05:41,384 ‎インディ・キックス 111 00:05:41,467 --> 00:05:42,760 ‎言おうとしてた 112 00:05:47,223 --> 00:05:50,768 ‎インディアナで講演なんて ‎うれしいわ 113 00:05:50,851 --> 00:05:53,771 ‎戻ってくるのは稼ぐためよ 114 00:05:54,522 --> 00:05:55,523 ‎家族もいる 115 00:05:57,775 --> 00:05:59,276 ‎ベリーズは お預け 116 00:05:59,944 --> 00:06:03,906 ‎すてきな所ね ‎パソコンの壁紙にしてる 117 00:06:05,825 --> 00:06:08,494 ‎人生には雨の日もあるけど 118 00:06:09,036 --> 00:06:10,246 ‎グチは言わない 119 00:06:10,329 --> 00:06:12,289 ‎今 言ってた 120 00:06:13,290 --> 00:06:16,085 ‎ただ真実を言っただけよ 121 00:06:18,045 --> 00:06:22,716 ‎予定がいっぱいで ‎成功の道をまっしぐらだわ 122 00:06:22,800 --> 00:06:25,803 ‎姉さんは満ち足りてるのね 123 00:06:25,886 --> 00:06:28,264 ‎ブラも満ち足りてる 124 00:06:29,723 --> 00:06:31,392 ‎あんたはペチャンコね 125 00:06:33,644 --> 00:06:35,938 ‎母さんに似なかった 126 00:06:37,273 --> 00:06:39,150 ‎父さんの ひげはある 127 00:06:44,989 --> 00:06:47,741 ‎今日はどこに泊まるの? 128 00:06:47,825 --> 00:06:53,122 ‎インディアナのわりには ‎立派なスイートルームよ 129 00:06:53,956 --> 00:06:56,292 ‎うちに泊まればいいのに 130 00:06:56,375 --> 00:06:58,752 ‎ここじゃ狭すぎるわ 131 00:07:00,963 --> 00:07:02,047 ‎うれしいけど 132 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 ‎ベニーはどこよ? 133 00:07:05,217 --> 00:07:07,845 ‎また別居でもしてるの? 134 00:07:10,764 --> 00:07:12,975 ‎去勢手術してたらいいね 135 00:07:13,058 --> 00:07:16,729 ‎外で子供を作ってたら ‎さらに狭くなる 136 00:07:20,399 --> 00:07:21,692 ‎楽しい会話だ 137 00:07:22,943 --> 00:07:25,988 ‎夕食には何時に戻ればいい? 138 00:07:27,865 --> 00:07:30,034 ‎“インディ・キックス” 139 00:07:30,117 --> 00:07:33,954 ‎誰も入らないように ‎警備員が見てるわ 140 00:07:37,583 --> 00:07:38,542 ‎悪いね 141 00:07:38,626 --> 00:07:40,377 ‎会計を頼むよ 142 00:07:40,461 --> 00:07:42,087 ‎どうやって中に? 143 00:07:42,171 --> 00:07:45,341 ‎裏口から入った ‎表は長蛇の列だ 144 00:07:46,634 --> 00:07:48,052 ‎これを買うよ 145 00:07:48,135 --> 00:07:50,721 ‎列に並ぶのが決まりです 146 00:07:50,804 --> 00:07:53,516 ‎決まりを守ると ‎給料が増える? 147 00:07:54,183 --> 00:07:54,767 ‎全然 148 00:07:58,646 --> 00:07:59,897 ‎500ドルです 149 00:07:59,980 --> 00:08:03,275 ‎500ドル? ‎万引きすればよかった 150 00:08:03,359 --> 00:08:05,277 ‎もう遅いか 151 00:08:07,363 --> 00:08:09,573 ‎ええ お支払いは? 152 00:08:10,533 --> 00:08:14,912 ‎奴には負けられない ‎食料支援金はどうだ? 153 00:08:14,995 --> 00:08:16,956 ‎牛乳として払える? 154 00:08:18,457 --> 00:08:22,419 ‎頼むよ 息子のために ‎買わなきゃならない 155 00:08:22,503 --> 00:08:24,797 ‎黒人同士 結束すべきだ 156 00:08:24,880 --> 00:08:26,131 ‎私はスリランカ人 157 00:08:26,715 --> 00:08:27,841 ‎俺はバプテストだ 158 00:08:28,592 --> 00:08:31,720 ‎どうでもいい 靴は買うよ 159 00:08:31,804 --> 00:08:35,266 ‎あんたは ‎甘やかされて育ったな 160 00:08:39,645 --> 00:08:40,813 ‎話がある 161 00:08:40,896 --> 00:08:42,606 ‎カネなら ないぞ 162 00:08:43,566 --> 00:08:48,654 ‎ケルヴィンにあげた靴のこと ‎ママなら知ってるかも 163 00:08:48,737 --> 00:08:51,991 ‎俺を脅迫するなんて ‎誇らしいぞ 164 00:08:52,074 --> 00:08:53,325 ‎何が欲しい? 165 00:08:53,409 --> 00:08:56,579 ‎大した物じゃないわ ‎この上着よ 166 00:08:56,662 --> 00:08:59,331 ‎400ドルもするのか? 167 00:08:59,415 --> 00:09:02,626 ‎自分の腕を巻きつければ ‎暖かい 168 00:09:03,752 --> 00:09:05,879 ‎ママもそう言うと思う 169 00:09:05,963 --> 00:09:09,300 ‎でも500ドルの靴は ‎何て言われる? 170 00:09:09,383 --> 00:09:13,178 ‎分かったよ ‎上着は買ってやる 171 00:09:13,679 --> 00:09:15,889 ‎汚い手を覚えたな 172 00:09:16,473 --> 00:09:18,225 ‎俺の影響を受けすぎだ 173 00:09:23,314 --> 00:09:27,151 ‎食事じゃなく ‎つまみだけ作ればよかった 174 00:09:27,234 --> 00:09:30,237 ‎ルームサービスを ‎頼めばいいのよ 175 00:09:32,990 --> 00:09:35,784 ‎イラついて独り言か? 176 00:09:36,910 --> 00:09:38,704 ‎あんな人だったなんて 177 00:09:38,787 --> 00:09:41,165 ‎昔から そう言ってたろ? 178 00:09:42,583 --> 00:09:46,587 ‎今夜は誰も ‎攻撃されないことを祈るわ 179 00:09:46,670 --> 00:09:48,797 ‎私は攻撃し返す 180 00:09:50,007 --> 00:09:52,009 ‎ケンカなんてダメよ 181 00:09:52,092 --> 00:09:55,304 ‎それに今まで全敗でしょ? 182 00:09:56,263 --> 00:09:59,016 ‎ヘッドロックから ‎逃げられない 183 00:10:00,434 --> 00:10:02,895 ‎私たちで同盟を組む? 184 00:10:02,978 --> 00:10:07,107 ‎あんたは ひざを狙いな ‎私は腹に頭突きだ 185 00:10:08,651 --> 00:10:09,234 ‎違う 186 00:10:09,318 --> 00:10:12,112 ‎何か言われたら ‎かばい合うのよ 187 00:10:12,696 --> 00:10:13,781 ‎分かった 188 00:10:13,864 --> 00:10:16,575 ‎姉さんの髪をけなしたら… 189 00:10:16,659 --> 00:10:17,868 ‎私の髪だって? 190 00:10:18,827 --> 00:10:20,412 ‎何をけなすのさ? 191 00:10:21,664 --> 00:10:22,623 ‎別に何も 192 00:10:25,334 --> 00:10:28,587 ‎ワンパターンだなんて ‎言わせない 193 00:10:32,549 --> 00:10:33,550 ‎ルクリーシャは⸺ 194 00:10:33,634 --> 00:10:37,763 ‎ゲームのウノだって ‎1人で遊んでた 195 00:10:39,890 --> 00:10:41,892 ‎空想の友達もいなくて? 196 00:10:41,975 --> 00:10:46,146 ‎かわいそうに ‎空想の友達にも逃げられてた 197 00:10:48,691 --> 00:10:51,527 ‎義姉(ねえ)‎さんの話は最高だ 198 00:10:51,610 --> 00:10:54,863 ‎レジーナはパーティーを ‎すっぽかされた 199 00:10:54,947 --> 00:10:57,408 ‎そんな話は初耳よ 200 00:10:57,491 --> 00:10:59,535 ‎本当に最悪だったわ 201 00:10:59,618 --> 00:11:03,163 ‎母さんが豪華なドレスを ‎用意したのに⸺ 202 00:11:03,247 --> 00:11:07,876 ‎彼氏が来ないから ‎ルクリーシャが連れてった 203 00:11:08,961 --> 00:11:10,963 ‎ひどい彼氏だな 204 00:11:11,714 --> 00:11:13,090 ‎あんただよ 205 00:11:15,259 --> 00:11:19,054 ‎ルクリーシャは ‎いつも助けてくれた 206 00:11:19,138 --> 00:11:23,100 ‎ダンスに誘われるなら ‎当然 行くわよ 207 00:11:24,852 --> 00:11:27,020 ‎性病(VD)‎は免れた 208 00:11:28,647 --> 00:11:29,773 ‎VDって? 209 00:11:31,233 --> 00:11:33,485 ‎バレンタインデーよ 210 00:11:35,279 --> 00:11:38,490 ‎おばちゃんは ‎VDなしだったの? 211 00:11:39,324 --> 00:11:40,159 ‎そうさ 212 00:11:40,242 --> 00:11:43,746 ‎ヒモと付き合ってた ‎アルシアとは違う 213 00:11:44,413 --> 00:11:48,876 ‎彼はキャデラックに乗って ‎見張ってただけよ 214 00:11:50,210 --> 00:11:51,336 ‎それがヒモだ 215 00:11:53,213 --> 00:11:53,797 ‎ヒモって… 216 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 ‎最近 知ったんだけど 217 00:11:55,966 --> 00:11:59,261 ‎俺には9歳の娘がいたんだ 218 00:12:00,095 --> 00:12:02,890 ‎新しい娘と彼氏ができたのね 219 00:12:04,183 --> 00:12:09,271 ‎独りぼっちの人もいるのに ‎あなたは恵まれてる 220 00:12:09,354 --> 00:12:10,814 ‎娘のシドニーだ 221 00:12:11,315 --> 00:12:13,692 ‎賢そうな子ね 222 00:12:13,776 --> 00:12:16,403 ‎シドニーと彼氏との相性は? 223 00:12:16,487 --> 00:12:18,947 ‎俺との関係は問題ない 224 00:12:20,741 --> 00:12:23,076 ‎ヘクターに話してないの? 225 00:12:23,160 --> 00:12:24,745 ‎聞かれないからさ 226 00:12:25,245 --> 00:12:28,165 ‎この家から逃げ出すには? 227 00:12:30,542 --> 00:12:32,127 ‎16歳で妊娠しないこと 228 00:12:32,211 --> 00:12:34,463 ‎それをタトゥーにする 229 00:12:38,675 --> 00:12:39,384 ‎何? 230 00:12:40,010 --> 00:12:42,304 ‎ベニー 台所に来て 231 00:12:42,805 --> 00:12:43,680 ‎なんで? 232 00:12:45,974 --> 00:12:50,687 ‎誰かが うちのカードで ‎500ドルの靴を買ってる 233 00:12:50,771 --> 00:12:52,815 ‎靴なんて盗めばいいのに 234 00:12:54,608 --> 00:12:56,568 ‎苦情を言わなきゃ 235 00:12:57,152 --> 00:13:00,405 ‎誰か知らないけど ‎訴えてやる 236 00:13:00,489 --> 00:13:05,744 ‎どこかの優しい父親が ‎息子に愛を示したかったのさ 237 00:13:08,080 --> 00:13:10,123 ‎買ったのは あなたね 238 00:13:12,042 --> 00:13:15,420 ‎そのメッセージは ‎アリーヤの上着の分だ 239 00:13:15,504 --> 00:13:17,464 ‎靴の口止め料さ 240 00:13:17,548 --> 00:13:20,551 ‎今のはルクリーシャからよ 241 00:13:20,634 --> 00:13:24,054 ‎上着はサヴァンナのだと ‎聞いてたわ 242 00:13:24,137 --> 00:13:25,556 ‎いくら払った? 243 00:13:25,639 --> 00:13:27,140 ‎サヴァンナに聞けよ 244 00:13:31,061 --> 00:13:32,813 ‎分かった 400ドルだ 245 00:13:32,896 --> 00:13:34,648 ‎返品しなさいよ 246 00:13:34,731 --> 00:13:37,442 ‎返品したら 靴のことが… 247 00:13:37,526 --> 00:13:38,610 ‎そうか 248 00:13:42,030 --> 00:13:44,283 ‎マカロニチーズが焼けたわ 249 00:13:44,366 --> 00:13:47,870 ‎アリーヤ ‎パパを手伝ってくれる? 250 00:13:48,537 --> 00:13:50,163 ‎チーズを数えて 251 00:13:50,247 --> 00:13:53,125 ‎チーズを数えるなんて ‎怪しいわ 252 00:13:53,625 --> 00:13:54,334 ‎遠慮する 253 00:13:55,794 --> 00:13:56,378 ‎アリーヤ 254 00:14:01,300 --> 00:14:03,552 ‎アリーヤに何かあった? 255 00:14:03,635 --> 00:14:06,680 ‎全然よ 何でもないわ 256 00:14:07,556 --> 00:14:09,016 ‎みんな 大嫌い 257 00:14:11,435 --> 00:14:13,437 ‎ちょっと失礼するわ 258 00:14:13,520 --> 00:14:15,230 ‎あの子を見てくる 259 00:14:17,316 --> 00:14:19,610 ‎心を鬼にして取り返した 260 00:14:21,278 --> 00:14:22,779 ‎母さんなら⸺ 261 00:14:22,863 --> 00:14:26,325 ‎娘にあんな態度は ‎させなかった 262 00:14:26,408 --> 00:14:28,035 ‎そうかもね 263 00:14:29,119 --> 00:14:31,288 ‎アリーヤも気の毒よ 264 00:14:32,080 --> 00:14:33,123 ‎なるほど 265 00:14:33,206 --> 00:14:36,251 ‎ひどいイスだわ 腰が痛い 266 00:14:36,877 --> 00:14:38,462 ‎エコノミー席ね 267 00:14:41,006 --> 00:14:43,175 ‎外で座ったらどう? 268 00:14:43,967 --> 00:14:44,927 ‎何ですって? 269 00:14:45,802 --> 00:14:47,804 ‎そろそろ首が危ない 270 00:14:50,015 --> 00:14:51,016 ‎うんざりよ 271 00:14:52,517 --> 00:14:56,939 ‎成功したからって ‎私をけなすことないでしょ? 272 00:14:57,940 --> 00:15:02,110 ‎ルクリーシャ ‎こんな言い方ある? 273 00:15:02,194 --> 00:15:03,946 ‎黙れ アルシア 274 00:15:05,781 --> 00:15:07,616 ‎ケンカが始まるのか? 275 00:15:08,367 --> 00:15:12,329 ‎ルクリーシャの胸が ‎はだける前に逃げよう 276 00:15:14,915 --> 00:15:18,752 ‎こういう空気が嫌だから ‎帰省は避けてた 277 00:15:18,835 --> 00:15:23,382 ‎こういう空気にしたのは ‎姉さんのほうよ 278 00:15:23,465 --> 00:15:25,425 ‎横柄すぎるわ 279 00:15:25,509 --> 00:15:29,763 ‎人を助けて回るのに ‎家族は こき下ろす 280 00:15:29,846 --> 00:15:33,600 ‎自分だけが ‎重要人物みたいな態度でね 281 00:15:33,684 --> 00:15:36,603 ‎家族のことには興味がない 282 00:15:36,687 --> 00:15:38,355 ‎私たちにも夢はある 283 00:15:38,438 --> 00:15:42,025 ‎レジーナは ‎MBAを取ろうとしてるよ 284 00:15:42,109 --> 00:15:43,318 ‎ルクリーシャは土地持ち 285 00:15:43,402 --> 00:15:45,153 ‎複数 持ってるさ 286 00:15:45,237 --> 00:15:46,738 ‎彼氏だっている 287 00:15:48,365 --> 00:15:49,825 ‎急に何なの? 288 00:15:50,784 --> 00:15:52,077 ‎肩車する? 289 00:15:52,577 --> 00:15:54,955 ‎姉さんの態度のせいさ 290 00:15:55,831 --> 00:15:59,543 ‎そうよ ‎私たちの悪口ばかりだわ 291 00:15:59,626 --> 00:16:03,213 ‎“娘の態度が悪い ‎家が小さい” 292 00:16:03,296 --> 00:16:04,381 ‎“ルクリーシャは独り”って 293 00:16:04,464 --> 00:16:06,383 ‎私の話はいい 294 00:16:08,301 --> 00:16:10,262 ‎真実を言って悪い? 295 00:16:10,345 --> 00:16:14,349 ‎娘の態度も 家の小ささも ‎独りなのも事実よ 296 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 ‎彼はいる 297 00:16:16,393 --> 00:16:19,146 ‎問題を指摘するのが ‎私の仕事よ 298 00:16:19,896 --> 00:16:24,526 ‎他の人たちと家族を ‎一緒にしないでほしいね 299 00:16:24,609 --> 00:16:25,694 ‎傷つくわ 300 00:16:27,154 --> 00:16:31,116 ‎そんなふうに受け取られると ‎思わなかった 301 00:16:31,825 --> 00:16:34,202 ‎受け取り方の問題じゃない 302 00:16:34,286 --> 00:16:36,079 ‎理解に苦しむわ 303 00:16:36,747 --> 00:16:40,125 ‎ルクリーシャの拳が ‎怖いから 帰る 304 00:16:41,918 --> 00:16:43,503 ‎無意識だった 305 00:16:45,255 --> 00:16:45,881 ‎ダメよ 306 00:16:48,133 --> 00:16:52,596 ‎言いたいことは言ったから ‎あとは姉さん次第ね 307 00:16:52,679 --> 00:16:56,224 ‎姉妹なんだから ‎夕食は食べていって 308 00:16:56,808 --> 00:16:58,185 ‎うれしいわ 309 00:16:58,268 --> 00:17:01,146 ‎でも食べてきたから ‎少しでいい 310 00:17:01,229 --> 00:17:02,606 ‎嫌な女だ 311 00:17:04,316 --> 00:17:04,941 ‎何よ? 312 00:17:05,025 --> 00:17:06,485 ‎今のもダメ? 313 00:17:11,865 --> 00:17:14,451 ‎今日は来てよかった 314 00:17:14,534 --> 00:17:16,912 ‎わだかまりが解けたわ 315 00:17:16,995 --> 00:17:19,164 ‎本当に悪いと思ってる 316 00:17:19,247 --> 00:17:21,166 ‎待って もう十分よ 317 00:17:21,249 --> 00:17:23,585 ‎気にしなくていい 318 00:17:23,668 --> 00:17:25,170 ‎愛してる 319 00:17:26,463 --> 00:17:28,173 ‎次に来る時までに⸺ 320 00:17:28,256 --> 00:17:31,968 ‎私の写真を ‎1枚でも飾っておいてね 321 00:17:32,052 --> 00:17:34,971 ‎オバマの写真はかかってた 322 00:17:35,055 --> 00:17:36,223 ‎またね 323 00:17:39,142 --> 00:17:42,104 ‎やっぱり私たちって姉妹ね 324 00:17:42,854 --> 00:17:45,023 ‎話を聞いてくれた 325 00:17:45,107 --> 00:17:46,608 ‎ああ そうだね 326 00:17:46,691 --> 00:17:49,528 ‎明日の講演後には帰るなんて 327 00:17:49,611 --> 00:17:53,073 ‎もう少し話せたらよかった 328 00:17:53,573 --> 00:17:56,743 ‎来なくていいと ‎言われたけど⸺ 329 00:17:56,827 --> 00:17:59,246 ‎講演を聞きに行こう 330 00:17:59,329 --> 00:18:01,957 ‎帰る前にランチに誘うのよ 331 00:18:02,040 --> 00:18:03,250 ‎いい考えだ 332 00:18:03,333 --> 00:18:04,042 ‎でしょ? 333 00:18:04,126 --> 00:18:07,963 ‎恵まれない子の世話は ‎キャンセルするよ 334 00:18:08,672 --> 00:18:10,006 ‎うちの子でしょ? 335 00:18:11,967 --> 00:18:13,343 ‎そのとおりさ 336 00:18:22,978 --> 00:18:23,979 ‎ターシャは? 337 00:18:24,062 --> 00:18:25,105 ‎いないよ 338 00:18:25,772 --> 00:18:26,731 ‎好都合だ 339 00:18:27,607 --> 00:18:30,652 ‎靴のことで ‎話があるんだけど… 340 00:18:30,735 --> 00:18:32,404 ‎帽子も買ってやる 341 00:18:32,487 --> 00:18:34,322 ‎うれしいよ 342 00:18:34,906 --> 00:18:36,158 ‎気が利くね 343 00:18:36,241 --> 00:18:40,078 ‎帽子なしじゃダメなのは ‎父親なら分かる 344 00:18:40,162 --> 00:18:42,664 ‎ジェッツのは買うな 345 00:18:42,747 --> 00:18:44,583 ‎心配しないでよ 346 00:18:46,376 --> 00:18:50,380 ‎グータッチは後にして ‎息子と2人にしてくれ 347 00:18:50,463 --> 00:18:52,090 ‎ごめん 外すよ 348 00:18:52,174 --> 00:18:53,091 ‎悪いな 349 00:18:57,470 --> 00:18:58,972 ‎本当に帽子を? 350 00:18:59,055 --> 00:19:00,348 ‎買えない 351 00:19:00,849 --> 00:19:04,102 ‎実は靴も ‎返さなきゃならないんだ 352 00:19:04,811 --> 00:19:05,854 ‎無理だよ 353 00:19:06,521 --> 00:19:10,775 ‎アリーヤの上着と同じように ‎力ずくで取り返す 354 00:19:12,360 --> 00:19:13,945 ‎もう売ったんだ 355 00:19:14,613 --> 00:19:16,114 ‎500ドルの靴を? 356 00:19:16,198 --> 00:19:19,534 ‎落ち着いてよ ‎800ドルで売った 357 00:19:19,618 --> 00:19:23,330 ‎お前が誇らしくて泣きそうだ 358 00:19:24,789 --> 00:19:26,917 ‎俺の取り分をよこせ 359 00:19:27,000 --> 00:19:28,376 ‎渡すつもりだった 360 00:19:28,460 --> 00:19:31,421 ‎お前は大丈夫と思うけど 361 00:19:31,504 --> 00:19:34,049 ‎ターシャの血も混ざってる 362 00:19:34,633 --> 00:19:37,552 ‎また一緒に商売しよう 363 00:19:37,636 --> 00:19:38,595 ‎ああ 364 00:19:38,678 --> 00:19:42,307 ‎でも これから先は ‎難しくなる 365 00:19:43,934 --> 00:19:46,519 ‎800ドルで満足したのか? 366 00:19:48,230 --> 00:19:51,650 ‎ノアの家に引っ越すからさ 367 00:19:52,317 --> 00:19:53,443 ‎聞いてない? 368 00:19:53,526 --> 00:19:55,570 ‎もちろん聞いたさ 369 00:19:56,071 --> 00:19:58,657 ‎勝手に引っ越すはずがない 370 00:20:00,575 --> 00:20:02,661 ‎家の写真は見た? 371 00:20:03,411 --> 00:20:04,496 ‎ジャグジーもある 372 00:20:04,579 --> 00:20:05,914 ‎よかったな 373 00:20:05,997 --> 00:20:09,542 ‎大勢のケツが漬かった湯が ‎好きならね 374 00:20:10,418 --> 00:20:13,713 ‎楽しみだったのに ‎台なしになった 375 00:20:13,797 --> 00:20:15,882 ‎宿題を終わらせなきゃ 376 00:20:15,966 --> 00:20:18,551 ‎そうか 頑張れよ 377 00:20:18,635 --> 00:20:19,469 ‎またな 378 00:20:23,890 --> 00:20:24,849 ‎クソッ 379 00:20:25,433 --> 00:20:28,270 ‎俺の息子を奪うつもりか? 380 00:20:28,353 --> 00:20:31,022 ‎ヘアアイロンを奪うからな 381 00:20:34,359 --> 00:20:35,360 ‎付け毛にする 382 00:20:36,987 --> 00:20:38,613 ‎引っ越すだと? 383 00:20:40,115 --> 00:20:41,408 ‎ふざけるな 384 00:20:50,750 --> 00:20:53,211 ‎家族なのに場外の席だって? 385 00:20:53,295 --> 00:20:53,878 ‎クソッ 386 00:20:53,962 --> 00:20:56,256 ‎当日に買ったからよ 387 00:20:56,339 --> 00:20:58,758 ‎教会で汚い言葉は やめて 388 00:20:58,842 --> 00:21:00,176 ‎よその教会だ 389 00:21:01,720 --> 00:21:03,305 ‎あそこが空いてる 390 00:21:04,973 --> 00:21:07,350 ‎罰当たりは そっちに 391 00:21:10,270 --> 00:21:11,396 ‎こんにちは 392 00:21:11,479 --> 00:21:15,817 ‎第2回 ‎女性信者の会へようこそ 393 00:21:17,402 --> 00:21:21,406 ‎さっそくですが ‎アルシア・ターナーさんです 394 00:21:25,869 --> 00:21:28,747 ‎すばらしい日ね 皆さん 395 00:21:29,497 --> 00:21:32,417 ‎これから2時間20分の間は… 396 00:21:32,500 --> 00:21:34,961 ‎「ゴッドファーザー」並みに ‎長い 397 00:21:40,216 --> 00:21:41,509 ‎みんな 夢がある 398 00:21:41,593 --> 00:21:42,635 ‎そのとおり 399 00:21:43,136 --> 00:21:47,599 ‎夢を達成するには ‎楽をしてちゃダメだわ 400 00:21:47,682 --> 00:21:49,100 ‎額に汗すべきよ 401 00:21:49,184 --> 00:21:50,435 ‎さすが シスター 402 00:21:50,935 --> 00:21:54,022 ‎本当に私の姉なんだよ 403 00:21:55,815 --> 00:21:57,400 ‎夢ってすばらしい 404 00:21:58,068 --> 00:22:00,820 ‎でも現実を ‎見つめることも⸺ 405 00:22:01,321 --> 00:22:03,490 ‎人生では重要だわ 406 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 ‎子供や配偶者が ‎いるからには⸺ 407 00:22:07,660 --> 00:22:09,954 ‎面倒を見なきゃならない 408 00:22:11,414 --> 00:22:15,710 ‎自分がしなければ ‎誰かが代わりをする 409 00:22:15,794 --> 00:22:19,714 ‎自分の夢を ‎人の悪夢にしちゃダメよ 410 00:22:22,175 --> 00:22:26,679 ‎自分でそれに気づくのは ‎難しい時もあるわ 411 00:22:26,763 --> 00:22:29,849 ‎“助ける”と ‎言われたら特にね 412 00:22:30,433 --> 00:22:31,810 ‎逆の場合もある 413 00:22:31,893 --> 00:22:34,062 ‎助けて恩を売ることで⸺ 414 00:22:34,145 --> 00:22:37,565 ‎批判する権利を得たと ‎思う人もいるわ 415 00:22:37,649 --> 00:22:41,528 ‎結果 何にでも ‎口を出すようになるのよ 416 00:22:41,611 --> 00:22:45,365 ‎それが生きる糧となるの ‎杖みたいにね 417 00:22:46,783 --> 00:22:47,909 ‎経験あるわ 418 00:22:51,663 --> 00:22:52,705 ‎どこで? 419 00:23:04,342 --> 00:23:05,176 ‎何よ? 420 00:23:05,802 --> 00:23:07,345 ‎講演の途中なのに 421 00:23:07,429 --> 00:23:10,807 ‎私を支配的だと思ってる? 422 00:23:12,308 --> 00:23:15,728 ‎今だって ‎無理やり連れ出したわ 423 00:23:16,354 --> 00:23:19,441 ‎自分だって ‎うなずいてたくせに 424 00:23:19,524 --> 00:23:21,651 ‎言うとおりだと思ってさ 425 00:23:24,154 --> 00:23:26,614 ‎私の夢は姉さんの悪夢なの? 426 00:23:28,533 --> 00:23:30,160 ‎復学に反対なのね 427 00:23:30,243 --> 00:23:31,870 ‎そうじゃないけど… 428 00:23:33,913 --> 00:23:36,749 ‎もし復学すれば ‎私の負担になる 429 00:23:36,833 --> 00:23:37,750 ‎“もし”? 430 00:23:38,543 --> 00:23:40,712 ‎無理だと思ってるのね 431 00:23:41,754 --> 00:23:43,381 ‎決めつけないで 432 00:23:43,465 --> 00:23:48,178 ‎復学はするけど ‎現状より負担は増えないわ 433 00:23:48,261 --> 00:23:50,013 ‎現状 全部やってる 434 00:23:52,974 --> 00:23:55,727 ‎私が助けないと復学は無理さ 435 00:23:55,810 --> 00:23:57,312 ‎そんなことない 436 00:23:57,395 --> 00:24:00,732 ‎私がいなきゃ ‎生活が回らないよ 437 00:24:01,566 --> 00:24:02,942 ‎そう思うの? 438 00:24:03,026 --> 00:24:07,906 ‎私の家族がいなきゃ ‎姉さんの生活は殺伐としてる 439 00:24:07,989 --> 00:24:10,617 ‎私をそんなふうに思ってた? 440 00:24:11,201 --> 00:24:14,078 ‎これから ‎自由時間が増えそうだ 441 00:24:14,162 --> 00:24:18,124 ‎その時間に ‎仮の彼氏とイチャついて⸺ 442 00:24:18,208 --> 00:24:21,127 ‎アンティークでも見に行く? 443 00:24:21,211 --> 00:24:23,213 ‎アンティークは嫌いだ 444 00:24:25,465 --> 00:24:28,176 ‎でも人生を楽しめるよ 445 00:24:28,259 --> 00:24:32,680 ‎あんたの子供の世話を ‎しなくて済むならね 446 00:24:32,764 --> 00:24:36,643 ‎昔のように ‎1人でウノを楽しめばいい 447 00:24:37,519 --> 00:24:40,063 ‎ここが教会で助かったわね 448 00:24:40,146 --> 00:24:44,025 ‎神様がマヤの子守を ‎してくれる? 449 00:24:44,108 --> 00:24:47,487 ‎死んで復活してきた子を ‎育てた後に? 450 00:24:49,614 --> 00:24:50,782 ‎もう帰る 451 00:24:52,450 --> 00:24:54,244 ‎ベニーが中で寝てるよ 452 00:24:54,327 --> 00:24:55,995 ‎分かってるわ 453 00:25:28,152 --> 00:25:33,157 ‎日本語字幕 山内 真八